|
宇宙的创造 . W: b5 g7 |$ p/ r9 Q5 n3 g9 Z
0 ~+ ]! n9 G8 r. [( R$ Q* C5 Z! @主要的苏美尔宇宙创造构想的来源是我提过的一首苏美尔诗:“吉尔伽美什、恩启杜、下面的世界”,这是在大学博物馆珍藏的尼普尔刻写板上的14068行…… 4 [) p. \; o4 @: }
* [6 m1 }5 ]9 i. m0 W J我们诗中的故事,简要阐述如下:从前在幼发拉底河的河岸边长着一棵胡路普树,可能是柳树,幼发拉底河水滋养着它,当幼发拉底的河水涨潮淹没它的时候,南风把它的根茎与顶端拔除,伊南娜,天国之女王,行至这里,她亲手将树从幼发拉底河岸带到乌鲁克,她的主要圣所中心,把它种到了她神圣的花园里,在那儿她极其仔细地照料着它,她计划着当树长大,就用它的木头做她的坐椅与卧榻。 , k; g9 o9 Z6 C; U9 Q l
几年过去,树木长成了,长大了,但是伊南娜发现自己无法将它拔除,因为在它的底部,“不通晓魔力”的蛇建筑了它的巢居,在它的顶端,祖鸟——神话中引起祸端的生物——已经把雏鸟放在那里,在中端利利丝,孤寂的少女,建好了她的家居。于是可怜的伊南娜,心情一直轻松愉悦的少女,止不住悲伤的泪水,当黎明划破黑夜,她的兄弟日神乌图,从他那深睡的家居升起,她泪水涟涟地不断给他述说事情的经过。 0 h e2 j/ s" d5 P& Y
现在,吉尔伽美什,伟大的苏美尔英雄,希腊的赫拉克勒斯之先驱,居住在乌鲁克,他无意中听到了伊南娜的哀怨,侠义地去解决她的难题,他披上了他那重50迈纳——大约50磅——的盔甲,拿上了他的“路径之斧”,重七塔兰特与七迈纳——四百多磅——他杀死了在树基部的“不通晓魔力”的蛇,看到这一幕,祖鸟带着它的雏鸟逃向山峦,利利丝拆除了她的家居,逃到她常于出没的荒无人迹之地。现在乌鲁克的人们与吉尔伽美什一道砍下树木,把它送给伊南娜做她的坐椅与卧榻。 % q$ K# v7 V3 u' M. ]/ Y! m
伊南娜怎么做呢?她用胡路普树的基部做了一件物品叫做普库(可能是一面鼓),用它的顶端她做了另一件与之相联系的物品叫做迷库 (可能是鼓槌),把它们都送给了吉尔伽美什,这显然是对他英勇行为的回报,接下来的十二行诗描述了吉尔伽美什使用这两种物品的活动,尽管它保存完整,但我至今无法理解其中的意思。我们的故事再回到可理解的部分,它继续陈述“由于姑娘们的哭泣”普库与迷库落入了下面的世界,显然是通过地面上的一个洞穴掉进去的。吉尔伽美什把他的手伸进去,想拿回它们,但是无法触到;他伸进他的脚,结果以失败告终。于是他自己坐在下界的大门边,阴沉着脸哭泣:
4 H. p9 Q- N1 D! h8 |2 i3 R G. p“我的普库,谁愿把它从下界取回? ; v* T1 m$ z" P% f& Q
我的迷库,谁愿把它从下界之‘面’取回?” 5 X( u7 V( C3 _0 {4 L
他的侍从,恩启杜,他忠贞不渝的追随者,听到他主人的哭声,对他说道: 3 u1 F6 y* w/ u9 _1 f) J
“我的主人,为何哭泣?为何伤心?
! }3 N6 f7 S) g+ E2 y; R你的普库,我愿把它从下界取回。
& @4 T" o# h& e你的迷库,我愿把它从下界之‘面’取回。” + L9 u5 D E1 \8 g' \
/ N$ h: r3 }& l' v2 H N5 W1 W吉尔伽美什随即警告他去下界的危险——这是极好的一段,简明扼要地描述了地底世界,吉尔伽美什对恩启杜说: % d: h3 X! W" @# g' @3 _
“现在如果你走进地下的世界丧失了勇气,
: d9 P8 n# n' D* O我对你说一句话,牢记我的话,
' T5 w- I& B& B7 K! Y我对你提一条忠告,牢记我的忠告。 5 O: U, \: ~+ G, E5 U
8 o+ }* j- a: t$ k( q9 h w5 G
不要穿洁净的衣服,
0 C0 G% w% `/ s4 U, [+ p以恐让那(死去的)英雄们象敌人一样出现,
* t3 G1 }. w! S. |" b' D不要用器皿里上好的油涂抹你自己,
' L8 z6 L; q( P; [0 S$ ~以恐它的气味使他们在你周围聚集。 Z$ B# [& D. R3 p
# S7 R- j8 M7 n3 {不要在地下的世界扔掷投棍, 2 i$ p$ {, |* Z/ r4 S
以免那些被投棍击倒的人将你包围,
; B- w" ^. X4 f不要把路棍放在手里,
& {$ q( z u" ?$ g- x以免阴魂们全都飞到你的身边。
1 {7 }: g7 P- F% M5 n% C5 m+ i" A( Y% V4 P6 F" s0 E
不要把带子鞋穿在你的脚上,
& G% ^. M9 O8 E, A& ]9 a4 k0 J在下面的世界不要哭泣, ; G! A% E# ?, q1 L: g3 d7 m
不要亲吻你钟爱的妻子,
. B, l% v" G/ P# Y7 W1 O5 a不要亲吻你心爱的儿子,
9 T. a- }9 _( h不要鞭打你嫌恶的妻子,
5 e9 b6 ]6 a8 G2 Y# s9 h6 p2 F不要鞭打你嫌恶的儿子,
4 B, f; D- k& \8 F' c* }9 T以恐你的下界之’哭’捉住你, ) a3 q. S+ _" O8 l5 d
(那哭)因为她是横卧着的,因为她是横卧着的,
2 ^# T; Y. N; ~- h( L尼那祖神的母亲是横卧着的,
; x& ^2 B9 U! a; n% ]6 f3 h c那神圣的身躯没有衣物覆盖, ' v+ A$ F" W1 m, n9 v! c
那神圣的乳房没有衣服包裹。” . I* H( b7 U' T# j) c+ T& l+ @
' O2 s) i1 Z) D1 k3 \
但是恩启杜没有留心他主人的吩咐,他违背了许多吉尔伽美什警告他的事情,于是他被地底的世界捉住了,无法再回到地面上。吉尔伽美什怀着极大的忧虑,行至尼普尔城,在伟大的天空神恩利尔——此神的地位在公元前三千年代是苏美尔诸神殿领导者身份——面前哀泣: 5 g" D+ X% }" X/ Q" T& r
“父亲恩利尔啊,我的普库落入了地府,
' c+ L( h% E! ]. s( a5 V" c2 K我的迷库落入了地府,
0 `: t0 ? l) T我让恩启杜去把他们给我带回,地府把他捉住了,
% u n% p! k; z/ _$ U' @8 |那姆塔尔(一个代蒙)没有把他捉住,阿沙刻(一个代蒙)没有把他捉住,
3 i+ t7 h) v" j: i; i地府把他捉住了,
( G3 ?: g9 R6 p# X. X从不赦免任何人的伏击者涅伽尔,没有把他捉住,
; K+ B' X1 N9 m" t地府把他捉住了, 3 d8 F4 `5 {5 |$ p; _, k) q8 A; q3 ]
在英雄们的战争中他没有倒下,
$ G( h( ~$ p, P' {地府把他捉住了。” / J* i4 r3 z5 a& N* Q8 H
但是恩利尔拒绝站在吉尔伽美什这边,他接着去埃利都在水神恩基面前重复着他的乞求,那“智慧之神”恩基命令日神乌图把地府打开一个洞穴,准许恩启杜的阴魂来到地面,日神依照吩咐让恩启杜的阴魂出现在吉尔伽美什面前,主仆相互拥抱,吉尔伽美什问恩启杜在阴间的所见。从这部分到诗的最末严重损坏,但接下来的部分可以作为说明: . y9 h. q4 ], I. P
吉尔伽美什:你看见有一个儿子的那个了吗?
( ~- Z' t% X" b$ w2 ^: n( l' E恩启杜:我看见了 ' X4 ^1 h) \5 o9 q5 M
吉尔伽美什:他的境况怎么样? # F f$ t/ d/ \7 E( S- x
恩启杜:……(回答中断) ; x1 q. o% |8 q- S
吉尔伽美什:你看见有两个儿子的那个了吗?
! h( I/ S. l" @( h1 Q恩启杜:我看见了
! j* H% d1 ]# U( I7 D! d吉尔伽美什:他的境况怎么样?
" Z }+ d7 J. r3 O( a* @& E恩启杜:……(回答中断) 4 X" u3 B( w+ ]2 A& w
吉尔伽美什:你看见有三个儿子的那个了吗? 2 A/ l& a, I$ l v" v5 K' x
恩启杜:我看见了 2 b5 Z3 h, D* @; B( y
吉尔伽美什:他的境况怎么样? 6 l0 u6 l2 e7 b9 X' q
恩启杜:……他喝了许多的水。
" v, {! `2 W/ I2 `* I( X% C吉尔伽美什:你看见有四个儿子的那个了吗? ( H. s- ^$ g4 d9 k3 H
恩启杜:我看见了 : X8 E# H4 H7 s0 w: D, W
吉尔伽美什:他的境况怎么样? 9 V& {6 Q( R+ `( R' o
恩启杜:如同……他的心甚为欣喜。
' g$ C! g0 c4 Q7 y9 \吉尔伽美什:你看见有五个儿子的那个了吗?
) @1 V9 x9 C1 E" F# r$ h恩启杜:我看见了 , M3 s0 c" e( w& D
吉尔伽美什:他的境况怎么样? # W" F9 _) F8 }0 R9 R
恩启杜:如同一个优秀的书记,他的手臂舒展,他到宫廷作为审判。
3 o5 z: a; {" u& g' V$ H3 i( c, J吉尔伽美什:你看见有六个儿子的那个了吗? 7 O/ P: A* d0 F1 d* s( H( i1 W5 _
恩启杜:我看见了
/ V9 z5 A4 h4 i$ v吉尔伽美什:他的境况怎么样? 9 q4 N7 z7 x% P% j2 f7 ]+ _# W
恩启杜:如同耕犁者一样他的心甚为欣喜。
7 C; e8 L7 B/ Q) n L# |0 s吉尔伽美什:你看见有七个儿子的那个了吗?
/ k( G: r$ [% ^5 c: Y, Y/ h恩启杜:我看见了 5 i, F, }: c+ i4 K
吉尔伽美什:他的境况怎么样? 4 v. o' }. m$ O g: R9 p6 Z: p9 j
恩启杜:如同近神的一个,他…… , O; z; b7 J1 f5 a8 T" Z1 E
另一些问题如下: 0 K% g! n7 g$ k: l1 e7 }6 T
吉尔伽美什:你看到尸体躺在(未埋葬的)旷野的那个了吗? 5 s' g( K2 ]" n! v. c
恩启杜:我看到了
2 M/ A3 K* g! k# v- V0 q" r: i' \吉尔伽美什:他的境况怎么样?
$ }9 M A' j( n1 B+ Y恩启杜:他的鬼魂在阴间得不到安眠。
% z' G$ f" u# \6 N
9 g: j+ c/ g8 `* W我们的诗就这样结束了。意义重大的苏美尔人的宇宙创世观是这首诗的引言。可解读出来的引言部分如下: , O4 q2 w5 |) a+ I0 U
在天空从大地移开之后, 4 ?/ e+ v" z% I$ p$ B$ A: _
在大地从天空分离之后, * ]7 j( L+ G" Z7 C
在人类之名被确定之后; . T; {$ m } w3 @% W, m3 u* p, i
" |/ A( T8 n, W1 n( d9 X
在安获得了天空之后,
7 T% d. ~( S- Q/ A 在恩利尔获得了大地之后,
# Z* y5 G( D, V2 w5 I" A2 U5 u- u 在埃列什吉伽尔被带进库尔作为它的奖品之后;
% t: ?4 ~( _' h* |) k+ k
! X) V" w$ ?2 ] R* ^! N1 _. | 在他启航之后,在他启航之后, 0 J: M/ m/ f! p5 S3 M
在父亲启航驶向库尔之后,
; G Z$ d t! Q p- n 在恩基启航驶向库尔之后;
+ _% L" j8 G+ g- v" w; C. ~8 ?% q8 `8 K. e. f" p
它(库尔)用力将小的那些掷向国王, i8 u# `# q; p0 C% Z- w
它用力将大的那些掷向恩基,
" ]- }+ B$ {2 d/ f. v 它的小的那些石头,一掌之宽,
4 h+ k2 _8 W4 w1 \0 E7 M 它的大的那些石头,芦杆……
' X; N, G" X+ @# l9 i0 u* G! u! n% F 恩基之船的龙骨, . _) R/ U' I: u- M
被风暴般攻袭的战斗覆没; ! x8 a, s2 U4 ^# g5 r3 G5 |& Z, {2 d
) G1 G! l& M# a+ }$ g6 g
那水在船首对抗着国王, 7 \* r1 w& P9 z2 Q6 A
象一只狼欲吞没船首,
8 j3 y9 j/ H8 m( u6 }1 a 那水在船尾攻袭着恩基,
* f- H1 x, q; c 象一头雄狮欲击倒船尾。 ! H' B) h# {, H" F, x9 c) M
' r5 O* b( ` R9 N% V+ L- n, ]; C: ^
如果我们对这段加以解说与分析如下:起初合在一起的天空与大地,彼此被分离移开了,随后注定了人类的创造。天神安,取走了天,天空神恩利尔获得了地,所有这些似乎都与计划的一致。然而接着,某些分裂性的事情发生了,相应于希腊的佩耳塞福涅的女神埃列什吉伽尔,我们获知她是阴间的女王,她最初可能是一位天国的女神,或许是被库尔带至了阴间。无疑是对这种行为的报复,水神恩基启航去袭击库尔,后者显然是被设想成一种巨兽或龙,它并没有闲闲地旁站着,当原始之水前前后后攻袭恩基的船时,它向恩基的船脊猛掷出大大小小的石头。我们的诗没有写出恩基与库尔战斗的结局,因为宇宙创世观的序言与我们吉尔伽美什的作品基本是没有多大关联的,把它置于全诗的开端仅是因为苏美尔的书记们惯于引用涉及某些创世的序诗来开始他们的故事。 , T- ~9 G+ W+ o% Q( L8 b
2 i v: [* f( q; k+ f因此我们从这序言的前半部分可以得到如下宇宙演化论: 2 p( K' o) X2 c2 @. ]5 F
1、曾经天地是合在一起的。 & B! l, t" C! t/ f4 I# @
2、某些神在天地分离前就存在了。 8 w7 n! R0 k5 a. @9 ]
3、天地一分开,正如期待的那样,天神安获得了天,但是却是天空神恩利尔获取了地。
! M* E# |1 i9 n- A9 y0 m 在这段中没有叙述或表达含蓄的要点如下:
/ w. R" A) C, D" I" A) Y1、天地是否被构想成被创造的,如果是,被谁创造的呢?
8 W: K8 D x3 H! e- Y3 N- v6 @2、苏美尔人构想的天地的形状是怎样的? . W5 A" s" Z, x% Q) J. {: g
3、是谁将天空从地面分开的? 1 d/ I* y: ]3 c8 ]
9 T& p* @# c' t* U% L) T' z; |$ P
幸运地是,这三个问题的答案能从我们注明时期的<敏感詞>苏美尔文本可拾到如下: + q% k. J! L" `& f, `8 e
1、在一块给出了苏美尔众神表的刻写板上,用表意文字“海”被记录的女神纳穆,被描述成“生出了天与地的母亲”,因此天与地被苏美尔人构想成原始之海的产物。 2 i% T2 ~. H; D
2、“牛和谷物”的神话指出牛和谷物之灵在天上诞生,接着为给人类带来兴旺他们被送到了地面,以下列两行开始: 3 w& f( c$ W5 y* U2 D- T: U0 B
在天与地的山脉上之后, ( X) u! p5 T# d
安使得阿努恩纳启(他的追随者)诞生……
+ I5 `0 F4 a q7 r& p
: k7 i# r i( b) U因此不无理由地假设,合在一起的天地被构想成一座山,山基是地底,山尖是天顶。 ; p: z0 q4 o( T
3、“鹤嘴锄的创造”神话描述了这种贵重农具的形成与奉献,以下段引入:
, y D% o- N" I& ?1 J' u" y那主,他真正使适当的事物出现, ! [2 J# x9 G8 ]
那主的决定坚定不移,
/ {# ^. D4 a9 C1 } i; g恩利尔,他从大地带来了土地的种子, , |: R: A A3 v t# H
细心地从大地移走天空, / W! Z- o- B( v* `% y3 `4 o
细心地从天空移走大地。
$ i% @% Y; T3 n5 O/ W& |, m2 g6 A3 _; A
于是我们有了第三个问题的答案,是天空神恩利尔从大地分离并移走了天空。
& ]* s: \9 W5 s# u! O( r7 P
, k# T3 p$ c' v, P/ n, F如果现在我们概括一下苏美尔人创世的观念,推断并阐明宇宙起源,可以概述如下:
2 l2 K& p5 C7 U$ \: h+ C1、原始之海是最初的,它的起源与诞生没有资料提及,很可能苏美尔人将它构想成自始至终存在的。 & Y! t$ k; ?. }% x4 J- a+ }# \+ @
2、原始之海生出了天地合一的广袤山脉。 & I: Y. l4 ]8 D
3、众神被设想成人的形态,(天空)安是男性,(大地)启是女性,他们结合生了天空神恩利尔。
, l+ i* ` ]- j; D4、天空神恩利尔,将天空从在大地移开了,恩利尔自己获取了大地,即他的母亲启。恩利尔与他母亲启结合,在史料时期她很可能被确认是有着各式称谓的那个女神,宁玛赫,“伟大的女王”;宁胡尔萨格,“广袤的山脉之女王”;宁图,“赐予生命的女王”——为宇宙的组成、人类的创造、文明<敏感詞>的建立设置舞台。 |
|