Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 2028|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯 6 {& l4 j0 [5 V* S' X: N

- e  z% ?& {4 N' E) `亡灵起身,歌唱太阳 . j. Q$ r& ^0 N9 q# X
4 t* {2 q! L, Y* u/ {- ?% i  u
赞美你,啊拉,向着你惊人的上升!
: C$ r  v& G9 [# F+ {; a你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。 4 a  I4 n1 `3 Q* r& q/ e4 C
你是众神之王,万物之主, 1 `3 z# x  i6 w$ F8 Q6 U+ y8 I
我们自你而来,因你而成神圣。 , ^: q( x, p$ {+ n1 F- L2 N
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
8 U( K1 X8 B  X$ N* T6 T: q. [: \1 H神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 6 a7 s/ O% k$ K* ~. O9 p7 a! E* c
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云
& F. c. }, Q5 P( n% X2 V, o自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
  l& p% T# f$ }! X你行过了天顶,你的心喜悦; * u( A1 p4 x- v4 n% V/ ?% `
你的清晨和黄昏之舟都遇上好风;
5 [- K: U( D) u5 u5 X4 b在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
7 V# V2 Z, G$ }4 g8 o. ]阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
& @8 r% @2 @# D9 F/ N啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!
7 d% U% e6 j8 n: D! J" k与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
1 `0 t# d+ i: e: I- Q: [' O在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象
+ `: N/ D. E- H2 d% ~. B; @. L/ }4 G闪烁着掠过天国的河心。
- O# I- W- o8 }你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
7 T7 D$ u4 W6 v千年万年,你是新的生命热切的根源。
) `* F( c) k8 T  b4 g) D时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。 , q" u0 }% z* K4 _% Q5 L0 r- f+ n
时间的创造者,你已超越了一切时间。 0 G. v) X! _& }# s, }
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门, 6 L0 I6 w$ ~9 b/ E* r: u$ _
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。 % F0 [3 e- p* D8 K" G, q
语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
. _; K- W  T, c3 M% T因你是昨日,今日,也是明天。
% p& G# a# E( h  `" ]赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
* r& z( i6 C/ s( C. l" c你上升,照耀,显示你光辉的形象, 8 `( {& F5 x% Z; ^8 ]
千万年过去了,我们不能一一清数,
# B; z- Y; V% O4 J, q千万年将到来,你光照万年!
; ?4 \4 m  y& S% d* I
2 I2 u, T! r( n- }5 j
( H$ `  v: T. f) @二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
% c( ~* m7 {% d9 c
7 Q0 F6 l1 ]8 h5 D光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, - C% _5 h& T5 X6 v- z( B' V; W
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。
/ x1 y+ F; L8 w6 V, Q啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
1 G& Z" t* G+ w+ J大地重又回春,由于你的热情;
' O0 r$ R- m: G4 T0 [8 {昔日和将来作你的随从,你将他们率领, , N5 r8 [! P$ p
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
& }8 A6 w; e6 Q& w& U你的身体发光,你的头就是蓝天。 2 Y: i! A3 Z8 a6 j$ m. |& \
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。 # B" V4 o) Q) J3 b+ x. U7 t
你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。
, y+ W) ^: Y; p' C  W9 f; l. R请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。 % z. D1 l& M/ J
允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
$ W1 K" J  m- r; e2 Y% D允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。 # s$ _" P. d* Z* }1 p9 z1 l
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物, ( {& [# F4 V* d+ |2 x
那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上 9 m% w) [5 l, N  {% S6 F
播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。 / Q- h9 |1 h2 K# P  w$ c
9 M4 X& c' S, V1 C% z% m1 R( f( T0 B
4 p% b/ a( Z. d+ S; Q. T  A: J
三 他请求神的赦免 # B$ A8 |3 s5 }+ ~- ]

0 ]2 m- i% g% x" f你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
; }" X2 h6 B7 ?, ~$ y你,生命中神秘的居留者,
/ h( @; g: B: z$ i# C/ P! ~- S- x, N我所说的一切话语的保护者, 5 W3 }0 T! Q! v' p
正为我,你的儿子,感到羞愧; 7 f. E! j6 Q1 Q; {0 H4 b4 T- ]3 H
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。
! P# _8 u  R( c8 T, d1 J啊,请与我和解,和解!
% S" W: P# D1 B毁掉那隐现与我们之间的栅栏! # A& M4 ?" V# l: y
让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。 % ?8 C5 Y4 Q) {3 Z+ Q. N
是的,请去掉我的所有的邪恶,
' c8 R( g' J0 U6 h! L- N7 i& }1 P1 A并放弃你充满心头的羞耻, * `- L! L0 I0 d2 u$ y3 M! F
使你和我在今后的时间里融化坚冰。
1 V! A! y5 [$ Y  A9 @. g- m2 `3 S: c/ I2 f( W  {0 Z
$ t6 w  N6 `2 f! ~- m( U3 G. [
四 他坚持他的雷同的记忆 ; O# O8 d: J( \9 Y7 g- X# T
/ p# g: x3 u( S/ A5 }8 D/ D, g
在那巨大的屋子里,在那火的居室,
+ @" l  z1 Z, W; U在那计算全部年数的黑夜, ; C+ T4 S4 h$ p: q7 ~- E' z1 }
在那细数岁月的黑夜, / S  R" v$ ]- B
请将我的名字归还于我。
/ r- b) i4 u5 v- y" ~  B3 P当东方的天阶上的守望者
3 U. ~7 L2 @% g' i: {让我安静地坐在他的身边, * A1 ~% {* ^! [, N, b
当众神一一报出自己的身份, + \; D2 {8 d5 V- j4 x$ g
让我也记起我昔日的名字!
; m+ H) E. d: C( W' H6 q, W
9 t; n5 X4 T# E
; F: Y! x  J* n- Y五 他行近审判的殿堂
( b% q: c; X& R% F$ W' S- A) I% ]8 y: N, `& n4 h, {
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲, , q# ~. D/ g. d0 c$ W2 r! x, U5 w
我的本体,我的人间的生命的种子, * ~  s  `% x: l& Y" z
仍旧与我同住在那王子的殿堂, 1 M2 L% U1 o8 A1 B- S% E0 z% {
谒见那持有天秤的大神。 # }$ s- ^" A* w5 F* l1 v2 y
当你被放在天秤中,用真理的羽毛
' I) z; a% W. d, t/ Y; U1 v3 L0 U来称量时,不要使审判对我不利; + T! C4 M3 A1 J
不要让判官在我面前呼喊:
0 \2 H  A; `3 R6 U1 }6 l  A1 _他曾遍行恶事,言而无信。
: S: W2 f" K9 [( ^6 e你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
$ A# A' v( h( _; P# l2 s% k在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好,
: O0 l" x7 [6 D, m5 P8 {把我的案卷提交给四十二位审判者; 3 L8 t: m) V, x5 N; s$ ~# l: z) g
让我不敢在阿门提特死亡。 " m/ \# e4 o/ o& J
哦,我的心,倘若我们之间无须分离,
9 X' F" e0 n4 X我们明天会共有一个名字,
# p; N' n5 y- U: [是的,千秋万岁是我们共署的名字,
9 M3 o8 a- P$ t" w. E9 M' G是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心! % a3 o) S' @8 _" l: C
7 l3 S" ]" D2 J9 B: [! a# F6 M! Z

8 t" e! G0 i6 W$ [) j- E六 他被宣告为诚实 ) X. i, z2 A' X) U& E
0 e# A+ ~$ F. P
现在,大神托特,那位
# u" g0 w2 T5 v' U4 k' [正义与真理的审判者,
& P$ C" e" s( k" R+ Y/ G向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
( G6 \" W0 s3 G* E- g* d6 L现在这颗心确实 ' b/ j9 J: o5 o( ~1 z
称量过了,它是纯洁的。 $ m1 `7 n  ]+ y! r
在他的里面找不出邪恶, 3 G7 h* k7 U# Z* _( H
他的心抵得住那天秤。 - q8 N7 S9 p$ s: H0 T$ E; J
于是那些在奥西里斯面前
6 Q+ b  M! t! ^& p# P* n坐着的诸神如此应答: $ h9 C  |  _: T( D9 i
“你的话是真的,让他进来,
& h) j! z- F, ^, ]; q5 k永远在平安中活着。
$ y1 Y% x9 Z* X. \在永远的田野之中
# ?+ D) K* i3 j: F. |0 r" O给他一所房子。 . U" y4 c  U7 f, y$ K
别让遗忘吞噬
# T+ P/ q( {- @' n0 J那凯旋了的灵魂。”
9 L$ M3 G" a/ Z/ a# n' b+ p2 K于是贺鲁斯,爱息斯的儿子,
, g: [9 A. g2 O向神圣的奥西里斯说道, 3 U/ B  x( c& y$ t' y
“啊父亲,我将这 , a9 T2 b  o$ x; E. |+ j
剖白了的灵魂带来给你。
! M2 u3 R; o, w# T他的心在天秤上称量过, . G) ], H! E; e! ^+ D
他的行为已经判决;
0 ^1 U0 P- o1 o允许他你的圆饼和麦酒, ; Q$ J# t# v3 \2 F! S9 w- l4 m
允许欢迎他的晋谒。”
* G" O. N% V1 l) p# R# g" b! V于是那活着的灵魂说,
! n" ?# ~7 m1 @7 T& c* W6 p“瞧吧,啊主人中的主人, 4 w3 a6 i% V  D. r7 o. G
我来此向你晋谒,
! V# y) w1 t' w3 X# {在奥西里斯面前,我是个无罪的人。 ! a6 f% U% @9 a
你是美丽的 2 X! t  k/ d, T5 C4 }5 m  B$ X9 y
全世界的王子,
7 _# N+ p" p. B我爱了你,啊眷顾我,   {$ }* C5 t4 e) b1 c0 F
把我当作你心所爱的人。”) x* ^2 Z8 t. h' q9 Q. ]

# P: N. }( k& @) b6 B4 @" b' T% b9 `. E0 x% i( M: F$ z# k7 e' d
七 他出来,进入了白昼
1 q" T0 T% i3 L; X3 Q# {( {% Z) d& F) s
这里,我曾游历坟墓,瞧见你
" ]% x' l) `9 `: P强壮的身体。 5 H* J' ~* ?# t- r5 z. F3 O
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
: N/ T; {2 h8 B播撒黑夜。 ! B2 D6 [9 t+ \* i
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
7 l! t8 s  P1 I# d; b9 V我是他的儿子。
' ^+ G3 @0 u6 o* I" e8 a我是那爱着他的父亲的儿子,
! o5 L) K, o$ B3 w& L" _7 S6 f/ n我也被爱。
5 z) c$ z( A, u5 o4 R8 \5 ~& y我曾为自己开辟一条小径, . [# d) q% A6 Z7 x3 l3 H8 F
通过西方的天际,
* P) |! T6 J: q9 v; Y7 v像一个神。 0 F' N& a; R( v
我曾追随他的脚步,而由于他的神通, : \( ]5 g: P1 T" u
赢得永远。 ! H2 ]/ v8 W3 P2 x( `- \) D
天与地间的大门,就敞开着, . S$ W5 e, ~  X7 K
我的路径欢畅。 2 c  U. b' \+ r/ \. }4 Z+ T
欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光 * s! J6 v3 Y8 F
从黑暗中闪亮。
. t+ |; V1 ^  `% p- J我走进去,象一只鹞鹰; ! e% [) F  V3 y- k" g& S* o8 v
我走出来,象一只凤凰,
$ L' q' C; A( k! E) D那黎明的星。 6 [/ y( T+ d: u- T% M, O
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
5 ]8 d6 y$ J2 f1 @4 S$ p白昼高升。 / D+ g! B: K' x

, `6 h, H" B8 |7 T6 |6 y9 l- _% }. R, N
八 他邀请奥西里斯从死人中上升
$ {. V& B2 D; R6 |  J
8 t6 e" }( z4 `0 s举步上升,平静的心, 5 w: U3 ?; _9 t2 c4 x
啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。 1 A! i0 g  V  y. l
爱息斯在尼罗河的芦苇中 : `9 V6 W5 z' |, {5 h4 Q$ t
在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸, 1 M0 c* a) D6 D& c
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。 3 `& [5 u# g* E& V/ m( V: [
他从隐秘的住所出来;
' \. [2 R2 C2 A" {: e他勇猛地与你的敌人争斗, ) ^' @# A; E6 @4 B4 w/ C) U# Y
他现在正航行于旭日的舟中。 % e& P8 U' D, D  b$ W# N$ v6 b4 r
出来,平静的心,我已经为你复仇。 5 E4 s8 H/ V8 L/ {

8 D& B1 U% K/ x3 h0 g0 N% t+ y1 ~3 C& _& \7 b3 i1 r
九 他把自己与奥西里斯合而为一 ( d; S/ p! ?1 V$ H5 [5 B+ y1 k

5 i; T) S( I  N% s我是田野中的王子。
3 z4 f. E# C" [0 N2 M- G( J我是奥西里斯,
9 E- ~$ x9 c. l; P我就是贺鲁斯与拉, 2 j) K0 v, V' k; b2 U" |
与奥西里斯合而为一。
* m( a* {. M6 ~8 @* `, J( C, R# K我在他诞生之室中
7 @$ s6 `6 D) d7 a" n* s守着他的门户。 $ |+ b9 c6 p3 h+ u8 I
我在他诞生之时出世, - ?- K; {. I# C  |
我就是奥西里斯。 ! D4 E+ _3 a0 B5 u5 A
具有他的心和力量, 5 J0 j# N) U4 s
我的青春
# m6 T' `2 R0 l5 Q! ^" o永远与他的青春在他所到之处
4 c- {' C0 ^# K$ C; o" W( s一同更生。 ' ~: \* f& E5 C  X3 N& `
将他的杀害者杀害,我也 . d5 i3 X0 l# B6 L- v5 ]) c, {
从黑暗中上升;
% l1 \% C) V. X5 N& ?4 h3 Y9 i于是,我为了他的报复, 2 t- N: w. G$ T, {+ G8 N3 O% R; z
也为自己复仇。
) x: |+ j4 e; x1 \把这一切奉献给他
9 J* b# Z$ o- `# |7 G装饰我的祭坛。 8 d7 ?* k2 p+ C2 q+ I
他携带了我一同
/ Z% w6 K8 Y) [从死亡中上升。
8 x& n1 |6 X: a( d# k+ @& l) @) [: G
+ z9 |& _+ Z1 a
% W% P9 O2 N/ z7 k7 C8 Q十 他将自己与拉合而为一
/ a- R6 f8 v+ M- H- V# Y( ^
# r/ f& Z& Y8 V0 ]0 }我是光明的主宰,自生的青春, 0 t  p2 m( x0 @$ |
原始的生命的初生,无名的事物的初名。
5 s$ V/ g, L$ F* Q- {我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
8 D; j& Z! j8 x1 i5 l( R- O/ S" i我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。 , j9 l& T5 Q, o4 W1 c8 T
请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人,
* x- S5 T0 |9 |- o( U8 C6 ]漫游过城市的孩子,平原中的青年。 ; k% E* ]* [' Y
请用这样的名字呼唤我:
- D3 T' f; @$ N( }& m$ I走向父亲的小孩,
% s/ x6 p  p7 b光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。 ( e( t- {) f8 k2 y( O/ {
3 y: |, P* w4 |/ u# E4 s

4 I& r4 x0 j( b  L9 Y; N十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一 ' a9 m9 k( {) H  P
  f7 [6 k. u3 G# M
啊永存的圭笏的王国,
! }) W8 ]9 z) L! J/ ~4 n拉的灿烂之舟所停泊的安息之所, 7 b7 `! P4 Y9 s3 O8 T% g6 O# m
神圣的形象的白色冠冕! ! f, o) ^/ D% [* I
我来了!我是那小孩,正是那个孩子!
4 s. y0 }5 l) k3 w! n6 p5 Q我的头发是努,我的脸是拉的圆盘, ) a: u4 Z1 O1 \# C5 a" |. g9 E5 K
我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
/ ~" C) ^" ?1 B; }6 @4 u8 H0 t9 p我的躯体的每一肢节都是一位神,
& O5 G7 N8 q4 X3 V我的骨与肉,是活着的神的名字。
" i- ^. d* D, f托特庇护着我,直到永远,每天每天。 % Y5 x1 A6 D) Z& H
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
4 _; ]/ i# f& u; I0 @" {/ Y来了。我像昨日一样来了, ' o! i+ a4 R7 P( I8 O
像那仍未被人称道的,千万年来
# B4 ?5 ?; M" o4 ]( R尽瘁于列国和万民的先知。
; e1 _5 Y& V4 A6 y! ?0 W* x7 s我是向那昨日,今日和明日的 ' Y8 N0 {; z$ Y) t6 L' @' O( K
大道走去的孩子。 ' Y4 R2 s  M$ @& T! m8 T; z
我就是一,是那唯一,
( N0 ?! H. F7 x不息地穿过一切天宇, ; A. O( I; z$ c! [
绕着他的路程前进;
$ V4 y; r: o$ Y, u- U! p/ ~: o) F9 i他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 " T- U" }! Y% r, g0 y6 U
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; , k' Z; G$ [, z8 O% P
他把你们掌握在手中,却没有一只手 ( a5 A4 \, i5 x' f7 G( N  p
能将他握住;他知道年的名字和季候,
: v) i# h, M( ~# m* j/ G但你们,无论何等生物,却不能知晓;
# Q( v3 U7 j/ s, ]) `岁月为他在不断的过去中回转, 1 E2 K% K9 {; j. j, ~9 l7 D
辉煌地移向时间的终点。 # _$ m- N0 G5 Q4 D2 {1 O
是的,我是他,再也不会死亡;
$ }  K+ Q+ w. s; |无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神 , i7 D, z. e: w/ G
也不能从不朽的路上将我回转。
2 B8 b7 V  l) E6 J5 C: X+ T1 J; Q' c3 M
0 {. b9 K+ s3 w1 {) z
十二 他在白昼行走
4 w* m; _$ ]1 ~) b1 C, J% U8 U
; x! `' T0 r1 B. d) \" \! s. ]& X我是昨日,今日和明日, , h! S; F- l( H4 `8 X* K" f1 X
是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂, + c3 S4 y7 B# y2 M. V
饲养了那蒙恩者。
( W( o, ^# c& |( Q) L5 I我是从死亡中上升者的主宰, 1 ?3 B5 D! l1 f! \, a
他的形象是死者之室的明灯, 4 j( i& C5 ?$ n8 K8 r+ i
他的神龛即是大地。
& u6 |& e) ?: W) R  P当天空以水晶照耀了,
+ `3 O7 ], l2 t7 ^便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 9 J% c, q5 P$ G! S% p1 a0 v
并把我包裹在光里。
' Y/ B, Q% `- ^( _当黄昏封闭了神的眼睛
% V6 y2 N7 ~0 M) ~和墙边的门户, 6 t1 Z% K7 |, b4 J( {4 n$ q
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。
3 `4 ]) C; {5 {* w( i! _3 I在黎明中我打开了无花果树, 1 f$ Z+ I* H, Y& E2 o
我的形态是一切男女的形态, 4 t0 Z' t) Z' A4 h
我的精灵是神。
, N+ a( d3 c% ]
+ o8 T3 j- Q- {
4 T6 B% m5 S& M8 J十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者
9 e9 I( {( Q4 K- J  n. C2 G( u2 A8 z( }- ~4 t+ v9 i9 q8 x# W# N- e- }
我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋, ) a8 U& }" x8 A7 g( L
我是田野中的王子,我是奥西里斯。
9 T9 i0 ]1 a3 w我在他的死室中与他一同诞生, 8 ?9 D4 Q5 e* o8 M
我与他同死,而现在我从死亡上升,
0 c; J% Y. Z+ D) }( [$ b( q我的心曾在奥西里斯面前判决,
  H% R' J8 g1 Z& n3 @+ z无人再把它从我带走。 : s6 v! W& e6 X
是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 ! f/ U* m6 e+ ~; {
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。   t8 k; V  d. Q& S
而现在,我胜利地在平安中坐着, 8 H; _. ~# m8 W/ V
在那永恒的山顶。 ' k1 U6 e+ v8 z! [% j/ |; J
伸出我的手,我握住南方的微风, " i5 x. F4 P4 ^; \9 M! l
张开我的鼻孔,呼吸那西风;
* r1 x& c" [8 z( {: l- M/ q' F我点亮了一朵灿烂的火花 3 ^, b8 q5 {- ~+ ]9 U0 i
给开启那千万年的大门的他引路。
* T) P7 v+ N" ^, o我是幼小的植物和花朵的基本, $ O9 Q7 g9 W: C7 K6 M4 R' Q+ C
是永远开花的灌木花丛。 6 T6 _5 G3 a8 l* T: G" o3 p

! e7 V4 Q, e  B( @/ a, ]
# Y+ F, z% G: R5 h6 M. c% J( f十四 他完成了他的胜利 " P3 q( s8 ?3 @8 i# J. m
/ s" F/ T! V0 v1 k: N8 I
欢呼,从月亮发光 2 v6 j3 [8 X' d- U  s, E% c6 L
行走过熙熙攘攘的黑夜
+ ?8 m. V5 d( e% ~  \  ?而高举着火炬的你。 1 h6 Q$ U* p/ d* R& i1 h
我也来了,一个辉煌的灵魂。 , F# K" q7 z, A; U# G
站定我的脚跟,
) m6 g; @6 i. g% s5 a  D# X藐视我的憧憧的仇敌。
, `( v, ?$ Y. i' |大开死亡的门,   i* O6 U; ?$ V+ z- C
因为我携来了黄金的杖, 8 r! r$ O" @5 T0 h6 {* ?) ^% Q
胜利地穿过黑暗。 6 `) c& |/ g& N( K) r9 B
  F) f7 k$ h7 w0 F- n, H
: G6 P' z" n4 N) P4 ?, N
十五 他走入女神赫托尔的家 " K1 T- n& |2 h( P) b1 n' y

- S% H# |. N* G, |/ c4 n4 z我是纯粹的旅人。
  l$ J/ Z4 H- b' W% d& c你注视我,自从你看见我。 1 i& Y: `- ~$ V$ D, V8 V
啊,门边守望的阿希, 2 m8 c& c9 K: O
看我也追随 " C8 t% s1 e+ k( ~1 j
赫托尔,
2 z; Q/ }: [+ g+ f因为她是爱情。
: }2 e, j5 M% @, ]# G- X
' P& o$ M  x& `( I) L9 F. y1 ?- u1 D# o9 d: s
十六 他登上了拉的小舟
9 g8 L0 F' h0 Q6 u! o! P2 ~) O/ w4 G& A1 N; L4 \5 z6 n
欢呼你,大神,在你的舟中, ' C. f. P. I, c. k5 q
让我作你的水手! 7 h  N# X$ R5 L
允许我和旭日与落日的 % o, u" O: Q5 G0 g3 f. b* C( l
舟子共语。
7 }7 _" X4 q4 t; R我走向你的港口, + @7 O2 t/ P; b* y7 |
啊带我与你同行; ) |" z3 o2 }! K+ z4 M
在不眠的群星中 ) O: p' m9 ?8 g: M" D
使我成为你的随从。 & H- R: ~2 d1 N' f" y8 l/ j
我不曾接触过污秽之物,
4 ?. k6 C+ A1 [# [3 T1 `+ w也没有接触过不神圣的东西;
" z2 \' H. S8 ]# `$ Y清晨的舟和黄昏的舟
8 e( z6 `: H9 [0 @, X从你的祭坛上将我喂养。
0 \: R6 H/ {9 a( \% }1 E白色的大麦做成我的面包,
6 L3 ~( ?6 G$ H8 W) ~红色的大麦做成我的麦酒; : W9 i1 R: Z# M0 }1 n. Q, B8 `
这颗唱着礼赞的心是纯洁的,
/ M# E# H+ J0 b7 S3 o' @% ]从无敌的旅程中平安归来。
* Q: S% ?" G% ^啊拉,让我与你一同航行
7 ~; ~: H5 K. ]2 Y在你的舟中,啊旅人! , R8 D/ F$ g/ M1 ?. W8 w+ F7 S

% U% L% A! P: j4 a8 K* y  Q& g7 U8 L. h* ?. o
十七 他命令一阵清风
% l6 Q7 R9 o" O6 j3 K1 K% N' a- O
# ~7 {8 A) k% @( P& x请开向我!
* x# K; V# s1 B! Q8 @, c你是谁?你走向何方? & ~7 f2 Y4 {  @" ?7 }
你叫什么名字? 6 V# D/ C# O& F
我?我也是你们中的一个。
. d. Y: t) b! l& m因为我出发,行向众神的庙, 8 z/ f$ |1 v# j' z6 Z- o; o
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
( _  Y+ Z7 R' d/ I7 a
* E; Y+ ~9 K4 Q$ l8 ^
% W$ w5 Y! a, X十八 他认识西方的众灵魂 # |# W  {- L0 t1 E2 A; _" o
1 @1 |; N8 K% [, _# |
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶, 8 b: g/ J' C; {/ ~
躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。 : P  _4 x, }( K- k' d
他的名字是火居者;他是清晨之敌。
$ Q% A1 u2 l5 f, j他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。
: [/ ~( g% j4 C: z: L" T2 B但他将被束缚,而拉的舟向前航去,
: x/ |7 v% n' y; X2 X0 h- }是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
: f9 }! e3 K4 x. g' x2 Q- @  V' [& V羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。 : I9 r  f. y1 g7 P7 e8 O
我,就是我,羁束了他,
! C& |2 V# t3 V2 x4 A会见了西方的众灵魂, : M# }+ }4 A6 P
以及落日之山的主宰,和赫托尔,
; R! X% g# i5 f黄昏夫人。 3 p5 o+ w. ^. L- H" B6 J
) l5 j' I% W( V$ h2 ?

* n0 f! g% P1 w十九 他认识东方的众灵魂
" u/ Y( N- m9 C( N% ~  T( s8 @1 I& c6 j' H) A
我,就是我,知道那东天门。 4 ~1 D3 C* v2 A, B
拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来,
2 [4 N) s: q* T在清风之前到达胜利的港口。
$ T( T( {9 N: f就是我,扯起了清晨之帆;
+ O- ]* S$ p6 q  C* x- @6 [  e在青翠的无花果树旁与拉同行,
5 l( f2 p! C9 C+ Z我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
, Z0 v+ x+ I+ I* Y0 t& v我凝视着和平的田野,它的
( ~0 w6 \5 t/ b/ ?  `! n壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;
! f7 `5 Y6 p' Z9 f  N& e而那东方的众灵魂是不死的收割者。
. o8 C# @. _- w6 I我,就是我,看见那不死的凯旋,
7 R8 K& U) g- k$ M* z当启明星神圣地在他们之间行走, . I7 O9 s- M) B
给予我和平的田野,我自己的城池。
3 ^+ X0 m# B* X5 Z8 {) H, |6 Q! u, _) H
8 c* v; e1 w3 f# e0 I5 k0 S4 ?
二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 ; l" W# S! Y4 l& X6 W9 G3 T
7 x& g3 ^# N1 g3 p% N8 M
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,
% J( E* c0 ~% ~' h+ Q( c不然就将你掷下天池的深处 ; s6 }* t7 y8 n- A
投入你的父亲所命定的屠宰场。
% F4 l9 Q) Z! Y8 c$ @看吧,我的精灵像拉一样的上升, : N; n: r3 b2 R7 H
我已变成可怕的拉的灵魂;
7 ~, V2 q2 Y( J* j6 B7 F. c是的,我在恐怖之屋中出生。 ( E/ E- K# G* I# ^8 J& j+ ~( I
现在,背转你的身去,离开,拉的箭 & q; f* ?+ `5 y3 d! T1 d
飞越过那幽暗;发光的投枪 - U4 Q* L! S5 J+ X' z
在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。   e# m; M; Q8 A
当咆哮的云在地平线上升起 + Q$ Q8 A: O3 T' I
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里, $ N* F5 o# C) T! e
禁住了你的嘴, ; C. x( e" a. V8 F4 X* e
使你的言词飞散在静默之中。
' K& X" V8 _* A0 E7 D% n我在权威的殿堂中听见了神的声音。   l: }1 @2 z9 d
欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强, 9 S- b0 y1 Z$ W' |/ }3 ]
啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 . s0 e; u" m% r" _
赛伯的声音也在叫喊:
$ C& h6 V) N4 t" P. ^- p2 V+ J欢呼吧!你们一切的王子,
  `% z+ d8 Q& j: h4 V确定那与太阳一同航行的座位, 4 M( t7 H" n( z' a2 E
现在带着武器起来,以闪电进攻。
) y( j0 m. i+ y4 U) q, t9 |欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于 6 l; n) W) R- B! _1 r
土耳其玉色的池水边的众神大声答应: 8 Z2 j$ |% q* _% M9 Y
噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
' F" W( }, v3 s  a9 r6 Q2 Q* Q# F让你们和我们把赞美一同朗诵!
# w& ^2 i) l( j' ?& A# Z. l啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中 " g) u  ~) o9 P  x+ \# @
诸天摇动,而那条蛇死去。
, E( a. H0 A' _背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
; @2 r- u) U: I- `看吧,我是东方和西方的天空的拉。 - E' Q* T6 z. X7 n2 u

! e# C3 h+ ]+ M+ g2 l' F0 \: D8 Y1 V! W0 G0 M' h$ Z' D. e9 `
二一 宛若莲花 / ]4 ~1 u# A* \1 v* f, G5 ?
9 y; |/ L/ q2 D) d4 S- M: M/ A
我是纯洁的莲花,
( h  d# Y4 Q# Y% S# v# e( G拉神的气息养育了我 1 [0 j% m" X. T( c, a1 `
辉煌地发芽。 # |0 L& o. o% N  z9 r' |2 ?2 e
我从黑暗的地下升起
# j4 C, V( ~5 w# T6 _6 M  r进入阳光的世界,
: ]. C8 F+ R' i* z" l  g在田野开花。
3 a4 D8 Y4 K/ d/ ?1 l$ ~  Y( w' o' P( M
/ N" g/ f6 g% r7 V- _
二二 他像蛇撒迦
  ], T# Z. X$ N
6 |7 G4 _* O# f& O8 I5 z+ r) K  a我是那条蛇,因年岁而肥胖, 3 u& ?4 o; D* ?2 x& [( F
我住在遥远的地区, 3 u" h& I# |: C- E
它一天天地死了又活,
4 N, N9 p; x! ^: l- |( |% k我也如此死而复生。
  j" R. o1 ?6 c9 }8 \# h7 ^/ b9 H$ l  J9 a. Z8 ~
$ |/ s0 Q0 J  H# B0 [7 w
二三 他祈求可以写字的砚台 , J- u: T4 L1 I+ g) S
0 t6 ?( @' v/ c$ H3 Y
欢呼,年老的神守着你的父亲, : H! c- f# [! J3 x: Z5 A
不让托特将那藏书打开。
2 C. d+ b( j$ h/ D. q9 G) H7 V看着我,一个记录者,
4 j+ n( u! _5 A/ L( Y好像托特,每天抄写
9 D: r" c, t1 r: }  {- k3 F1 f1 c奥西里斯美丽的词句,
3 _( i) q& f3 Q! z. z- q6 A! t请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
- g' J; ?4 X6 t) w( u. N- _" k5 q你将每天读到我写的记录, ' V/ ?) b2 H9 c5 x; t; n
并且发现我如此的尽职。 4 m5 x' `' I7 p
4 N& L: Q* T2 ~: m9 `
  l( ^( @: }8 g. Q
二四 他燃起了一柱火
  a$ q3 ^/ M" i- H* ^9 [8 E+ ?* Q: u. S* ?
贺鲁斯的发光的眼睛来了。 $ T; h0 g7 k# X/ i0 e
他平安地在黑暗中闪耀。 1 [! f$ j9 i$ C2 ?
在地平线上,拉欢喜地见到 % X8 S9 Z1 e2 d5 z$ D
头把邪恶销毁。
: [% q7 t! r5 ?$ u% y% I抵御那赛特的权力,我与拉 ( Q9 l9 `/ p, }- b5 {
点亮一柱火,而且追随于   {1 N5 {9 O/ k: a, c+ y* e6 d1 J
他的扈从中,永远地崇拜着 1 c4 \( r  G3 D
那孪生姊妹的手。
0 x' L; U( l9 d! U贺鲁斯的眼睛平安地活着。 1 w0 k5 o; _# A8 v' ^* V4 j
6 _2 T3 G: T. z2 i3 M: G

( s: l; c9 S4 A5 N二五 他在地下歌唱   L- X/ S) b% Q7 j4 g) t5 A
/ R4 |* a0 i: Q7 ~' q, D0 Q
地上的躯体和田野中的灵魂
6 M7 C3 d1 o& r$ t. Y6 _; B2 O是纯洁的; 6 \+ O5 n! r  @( S- `
从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美 ( h/ a3 A( l' s4 b0 g# s. w
是纯洁的。
8 Y2 ^% _2 g3 L( p6 y# F/ ?蛇死在那
9 w# H& `0 {/ \% k; o2 B0 }: [众神设立的地点, - x% n* i. A7 i% @1 S  @
奥西里斯活着,而他的宝座 + ]+ n7 X  I! G2 |
安息在水上。
9 e, D& Y- S* |( a7 x5 L) w你的美丽是一条流动的小溪, 7 c0 I* E' M# t: V$ }% z+ K
叫旅人驻足; " g* A( e- ]7 i% I! S7 h/ W
是游宴之屋,一切人 # b/ {  c# c+ P! y
都在那里敬拜自己的神。
( R+ q1 R4 t9 w你的美丽是树立着圆柱的庭院 ! L! X5 g2 Q3 r; ~% l
向拉燃烧着薰香。 / g9 B: Y$ Y( ?
你的脸比月光所照的 + z8 S0 e2 B( i( N$ D
殿堂更加明亮。
" H( G9 {! b- x, k你的头发掀起波涛 ! P: X5 C7 u+ n) h, y* a
宛如东方的妇人,
9 i! n; ^) M- w+ g. A% [6 `黑如在地下
/ v- J6 _: L. i9 _' ~- ?守住午夜的门户。
1 e( \' X! T5 \; I0 M你的脸是天际的蔚蓝,
- ^# U1 Q" K' f+ z9 p) h光亮如一块琉璃; + A0 ]* P  O0 ?' s' U" F% Y9 k
拉的光线照在你的脸上
% L$ Z7 H' r) z4 L) q/ b; l2 C, o使你的衣衫用黄金织成。 ; m) D+ a' e+ ?& E# Q% a0 G% M, w
你的眉毛是孪生的女神   p' w* x) O! D& w, t
安坐在神坛上, 3 s4 K: ~; X6 v" @8 m
你的气息 3 t' y, P8 D. G$ O
如阵阵天风吹弯了谷子。 7 N3 N- X! T4 o3 j1 s  z7 P
你的眼睛观望那黎明之山; : B! U+ K5 ~, o  j
你的手是水晶的池沼;
( ?2 i9 m3 y: a/ F( Z$ C& o你的两膝是一丛菅茅
2 f- `9 V/ u  t有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。 9 |! J  G1 F9 n5 c) e  c% x; ^0 L
你行走在幸福的路上, # Z' y5 h9 J6 v1 q* F
眷顾着; 6 w$ ]* p8 Z; `1 f% V* C
在众神的湖中洗净身体, % u4 i- J! h3 }  |+ L
又踏上旅程。 7 ]; A4 i2 a7 v9 G

: }+ n' r  R. l% W
/ [' L) Z. B/ C- F二六 另一世界 2 U+ N1 C7 t$ j& P" b$ i& S8 [. l
这里,有为你的身体预备的饼饵, ; E5 d) S7 i5 D4 y% \, q( s
为你的喉咙预备的凉水, . k/ m9 B6 }7 V
为你的鼻孔预备的甜蜜的清风,
, k$ R- u; V" F而你满足了。
! q! e) B& g' j5 d' g  c你不再在你的
& X2 i, D  l* I% G8 N选中的小径中颠簸,
* @0 O8 i9 Y) S: H1 Z6 j% \; H一切邪恶与黑暗 : J  U. d  c$ e9 v+ U4 Y1 k: d
全从你的心灵中落下。 9 H: j0 R0 z' G0 Q$ ^# b
在这里的河边,
1 J5 |9 e& N4 J$ S1 o# f喝水或洗你的手脚; , J( q9 D- C2 v7 U! I# C7 a
或者撒下你的网,
# ]; \/ n2 \) m; w9 c+ ~它一定充满跳跃的鱼。 3 d7 T! Y: I* y% \  l  |: N
哈辟的神圣的母牛 9 o( o$ |8 f+ @8 ]2 V# r, F* u  D
将她的乳浆给你, ! g: b- U& G# A, q) `
扬扬得意的众神的美酒 4 D" W: J  l! e& r" J6 y
将成为你每天的饮料。 1 [9 X& ]) l1 D. g; |
白色的亚麻布是你的战袍,
8 o. {# E" Q4 {+ f  w& u1 f1 f0 n- Q你的草鞋闪着黄金的光彩;
, T- u& n0 X* H7 u你的武器凯旋,
; Y! V( K$ d# J" R+ E0 a. P5 |不再有死亡来到。 * K  ^  q6 b2 D* Y
现在,在旋风之上 1 l& C8 x' J1 U( u3 I
你追随着你的王子,
3 u8 {( X8 R& F现在,你在繁叶的树下 # g. s# W6 W! e" X- ]0 q
心旷神怡。 插翅登上天顶, / [" Y4 s. y0 U, A$ N
或者在和平的田野安眠; 3 w" H5 }+ l9 B) H* |
白昼,太阳将你守护, 3 Y' m$ r2 w8 b1 s0 p
夜晚有升起的星辰。 + p! K5 K2 ]1 P2 Z3 H5 u" p( Y
: K- m+ a4 ]& V' J' H: @' y; p

) [. K/ O# B2 I0 j- X- \二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 ( V- H) r+ k  C9 F& B7 Z/ G" l2 @

& S9 Y/ d' V+ U) J: \2 Q8 _$ c啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
) g! I# A; R) o7 u: C8 X4 M* J( V1 ^在每一处你所造就的人间的国土
' _  @/ d! h$ L. E/ B都被你的爱所征服。当快乐的白昼 5 o( F1 W- E+ }- Q
在欢喜的平安中跟随你的脚步。
8 @* l7 }% V% M$ B- z当你沉落,世界归于荒凉; & y: x* s7 `! V
屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
" H- n; L' {6 g: x2 G3 m- N8 v只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。 6 a* f) X1 P$ h8 c1 T4 W( |& e
现在,东方重又黎明,大地已经清醒,
8 `1 a: b: u( E0 G; T* k人们合唱着,自沉睡中跃起;
7 G- F8 j/ T# g; J- n) @4 X, O1 c他们沐浴更衣,
, l6 a0 [+ s: {& k) Q  }7 m在快乐的礼拜中高举双臂。
+ d; t9 Z' j, ]  k/ K: g家畜们再次走过田野; + }# f  _! t+ o- {+ o# L
鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔, ( P- O, I0 l; v8 u
它们也崇敬你,而那羊群 ) n: x2 ~. y* q% a$ `5 J. o, f8 z
快乐地跑过幸福的原野。 , w9 s3 S7 u! u8 b0 l
北方和南方,沿着这灿烂的河流 , ~6 r, I- j# C/ b  r) V' \; v
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进; ( z; }; r" @) w) z; v: ~; m4 r9 z% w
而在那大海,所有深水的鱼 ! U, l5 \! w& N8 }
浮出波浪,在你的光中欢笑。 4 Z! U) T+ k+ O+ V
因你是一切生命和人类的种子, + j& V* V6 Q. Y* i' d
母腹中的婴儿,也知道 . m. @  n1 P9 o- O$ s6 Q; [
你的仪容临近的安慰,
3 O( D8 ~" x2 u% C5 k3 a7 m你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。
. q; n: F4 V2 Z# i尚未出壳的小鸡的呼吸属于你, 8 C3 Q# R$ n3 E2 r$ c' N
它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐,
6 q0 H1 v( @$ q& P! w在它蹒跚的腿上舞蹈 ( `! ~# h  f, K. G
欢迎黎明的光辉。 9 S$ r  d2 K3 v  o: w% j
你的心创造了一切,这肥沃的土地, 8 @7 W$ y. ~! o. M1 `5 C. q1 D4 H
人民,牲畜,用脚行走的,
! B- u/ J: Z! _. k0 U8 p天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 2 }: Q9 i0 a2 ^, t2 j! [7 a0 b
都自你的心中诞生。 7 G  C& d3 s; c: n8 o/ P
人类和他们的命运也都属于你, 8 Y! g4 r  ]9 U4 P7 O# R
一切语言,一切肤色的人都 & T3 E! j# l4 t; f# p
拥护你;还有在各民族之中的我们,
, a( H7 A5 W/ G# P- l3 k# a( D: i一切种族都以你为选定的主宰。
- _* h0 ?1 J9 U# N而我也在我的心中找到了你, ) ?6 k  ^+ W) k, ~) H* z8 u
我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。
) h* z" A% r4 ^你的黎明是生,你的黄昏是死, / O! \; W& Z5 Z0 z6 |2 ~
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。
% T  k4 c6 p2 ?1 @
/ Z7 n% D9 y2 }2 h8 g9 n4 B, v% [& {) C/ r% n6 I
二八 尼罗河颂
  |* T* S* e! b# L$ @: V4 J7 J* _9 A3 V* c1 e+ J( I
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。   D) U: v8 E5 n+ \' g" t+ |
尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
4 y9 G* b8 ?$ u: {/ }1 `4 I$ r: R黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。
& j' h4 y$ {# E& ?  L" a让婴儿在她的怀抱里酣睡;
% m. x/ Z* B  |- y他们成长,并发扬了智慧, 7 M  }  Y! p, q2 f
于是,他们开始歌唱, " g$ u7 O! O6 _2 d6 x9 L, \
赞美黑土地,赞美尼罗河。)
6 A% d( Q! Z: ]4 `万岁,尼罗河!
( }9 Z  }+ m2 k. m/ F你来到这片大地,
3 l' d$ \0 o7 B# \1 v, H1 v平安地到来,给埃及以生命。 ! T/ C! C( z7 F: j
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, 3 l8 z5 I: _% l# T
我们庆祝你,给我们指引。 5 r' o6 ~( ^' v( G: b
你种植了拉神开垦的花园,
3 g) r$ H! X0 X; n6 e2 ^给一切行走者以生命;
" ?  x( T, P( Q, v% \永不停息地浇灌着大地 2 `8 t7 M, [- M1 M: z8 w+ B# o
沿着你从天国下降的旅程。
* b0 ~, M& Q1 H0 M) V食品的珍藏者,赐予谷物的人, - W) C" }! Y+ h. b& ?7 \0 E* R
普塔神给每个家带来了光明!
: |6 a; X( w, g- g' m鱼类的神啊,大水回来了,
/ z! p: {8 |) A' k/ t鸟儿绕过了作物飞翔。 7 t, l, o5 X, m' ^
火烧麦的制造者,小麦的创造者, ) G2 c# v4 i/ b. E. k) |
他守护了神殿长存。   _% n2 _* N3 S
他厌恶那懒惰者, & K0 l8 }; c; z/ M6 m
为了所有人,一切可怜人。 8 B0 ]1 R& U) p) k* |% V
假如天上的神悲叹着,
% C6 T, d& Z7 Z9 S痛苦就袭击人民。
& ^9 Q+ F' o8 |0 G他使整个大地为耕牛开放,
2 `8 M2 Z1 O! R) \1 c0 f5 {大大小小都很开心; 8 j8 ]# `. ~% k, J6 w' u
人们迎接他的来临,
6 _% \. X/ w$ W他的形象是努谟,
) m* h2 t3 M1 R6 H% \在他的光中,大地欢欣雀跃,
7 x" ?" l# ?* G一切肚子都很高兴。 & w5 d! c; U3 E' V+ i; S
一切生命都有了滋养, ( s; H! b9 w- R+ N9 Y1 f+ B
一切牙齿都有了食品。
2 S. f$ ^) U0 E: y" g# B, R/ ^(如果他因沉重而不能升起,
  k, r! g- G8 S3 Q% K& R! c人间将日渐萧杀; 8 A" `7 T6 P* R  n1 q) y; V" k5 _- v3 R& V
存活的正向他乞求一年的饮水; 1 l: c2 Q8 y) x# M. a
富有者也面带忧伤。
' Y# y  z% a+ o% G1 b" U7 q, M到处都是手执盾牌的武士, , P# I; d" j1 W# h$ C1 Q
因为人们都开始相信,   u+ s) I6 N7 P2 m2 |% X
唯有谋杀,才能使神丧生!
$ y2 ^) {; g& l- r; F8 l他们有的是武器, : x9 g2 [5 s/ ^* z
除了装备自己的队伍,还可装备敌军。
0 O6 z, l; G7 V0 c% a当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
, Y" V: n' J: u, M+ l- F% Y人们将走向绝境, - f! q# A$ V1 r: Q3 ]+ `  r
百万人将仆倒道路的两侧, 2 u# P  l- t1 b& Y1 @3 g# H
如果无人向他献礼。)
1 C5 B* ]3 G. l5 s5 E/ c( w) W) f) K食品的携带者,送来粮食的神,
+ W) _! C* m5 U, z一切美好事物的建立者,
0 d2 t+ E+ {* p  X恐怖与极乐的神! 4 Z0 c6 t3 k) @3 S' m( I  v( |2 C
一切都相聚在他的身上。 4 K4 v: i% L* [# \& f4 T8 K" W
他为公牛耕植了芳草,
( Y: e" p, ~6 T. i为众神备好了牺牲;
& [0 i8 X7 ^: _) g最好的乳香也是他所供应,
" {1 l1 X7 K# ]5 Z他是两个国家的神。
. e. p" I1 H( j. a! }3 q; S他溢满了谷仓,丰裕了库房, 1 M) {, S2 H' c" ~$ `9 Q
并关心赤裸者的处境。 ) {; M7 x8 ^& L# Q
他产生了满足一切愿望的东西
% J, u& w/ M# q7 a; O7 Y而从不厌倦, . z9 e- x0 r( Q, T8 T) U: b2 r
他以自己的力量为手中的盾牌。
5 V7 i& S8 v/ C: ]他的形象不曾被大理石
6 q% [, ^7 V( J3 f4 E1 G" k刻成一位头戴双冠的神。 ' j; K2 H" ~! x7 R& j( T
我们看不见他, + x+ o, J/ v' w& H1 J3 m
他无人侍从,也没有祭品:
# `& `% W2 m- Z9 v3 R& K他不在神殿里受人尊敬, ( b0 W: K1 ?( @) e
他的住所无人知晓; $ k2 K+ i' }) p; E! J9 I4 H  |
没有他的神龛,绘着多彩的字形。
8 B: i: G# h6 z9 Q* f没有任何建筑能将他容纳, : ~7 p4 d) r9 d: D2 v
当他的巨浪分开了群山, 2 r5 t: L, b  P+ {% d
见不到他的随从,他的心无需向导。
  z& t4 q9 ?4 @他没有神庙,没有祭品, 8 R2 O; N8 ~$ t+ Y
你的青年为你祝福,你的孩子,
: u# _7 p$ [" s9 D2 I& I2 {你引导他们宛如那君王。 6 C+ g. E% L3 c2 v# K
他在地上确立了坚定不移的法律,
. G3 ^, q" l( v! b' P沿着季节在两个埃及通行, , g$ a" C9 r* }# Z- H, _6 ^
北方的仆人即是见证。
5 j) `2 e, Q* t$ p: G; Q4 b' }5 R无论何时,当人们饮水, ( Z  i# B, p) ^: w, O, A8 q2 Y
一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
% p) x+ c4 l7 G; R) g他对充足的恩惠甚为关心。 0 t. h' ^& i. \. m, R7 z
大水来了,快乐随之到来!
: z3 R& I( ~$ _6 u7 f所有的心都很高兴: 1 ^( I$ h8 r: P# P; }7 e2 ~! J) |
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子
) F) w$ c' r3 K- G9 @. v/ R以及与你一样的诸神。 , ~1 V; Z! W( k/ D
他以泛滥滋润了大地,
/ ^7 k& s3 M8 e" J) S+ X) z8 \快乐征服了人们;
4 i, e, d# V/ |8 q) @润泽了这里,又在别处建立。 6 q' q8 Y! H, e9 z8 M, [. m* K- q9 _
无人与他一起工作, % }( H- W& f; K2 T! g4 O
食品来了,他无需内德神的参与。
9 m' |6 [2 ^* V他使人们都很欢欣。
. O, x7 w6 V) {' C/ n: f他在黑暗中散布了光明,
  i: w2 N  M* X在他的牲畜的牧场上 ' S3 j3 }- a3 u  |' x0 [
以他的威力使一切产生; 4 B: I! }/ y: b7 A+ x& \4 E
以他的水给母腹中的婴儿生命。 ( A1 p- T3 X3 D2 Q1 H+ w7 X, e
人们换好衣服,种植他的花园, 8 y: Z2 b: w! C1 L
他关心自己的仆人,
1 k2 e  O1 T' b  y. g( w4 ~% P为他们建立了黄昏和正午,
# `  u% b. v* e7 v他是无限的普塔和卡贝思神。
# Z4 n( E2 P* D  i/ z  z' U6 y% ~. c他这样创造了一切,
* s, @% }* ^' K0 c3 D5 R一切文字,一切圣典; . c% L& H* \# F' Q
北方的工程也即将完成。 ; Y2 r' Y) t7 j: W
他说着话进入自己的屋子,
! a1 t7 ]3 \4 ]1 ~" `- ?: P只要他高兴,就从自己的殿中出行。
8 J- ]. G+ @5 Q噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
, d! |+ k7 I" y  Y" C9 |人们需要水,就向你恳求:
: H2 W0 r6 R$ v8 g) ~2 A让我们看见底比斯省区像三角洲;
0 e$ u, B( a. F+ T# K1 Z让我们看见彼此都拿着器皿;
2 d/ a2 r3 J/ H让穿衣的脱下衣衫,
9 Y$ P9 x% ^/ S1 O让高贵者的后代没有饰品,
  w& e2 p) e& V+ `+ h夜里也不集会敬神。
/ H8 }: y: O3 L# T" d而他的回答是是清凉的河水, ) n( m* H# @6 J. d
给人们富足丰盛。 . L) D' Y7 `% Z5 N5 N
噢正义的建立者,我打开心灵
) \0 x$ T& m5 b) \: b7 A' y: T赞美你, 6 ~6 {& s) f# T2 y; H+ Y6 R# ?8 x) O
并向你的大水致意!
  f1 w. u, K5 ]) W0 e5 r! x人们拿出谷物和祭品 4 w& U' J/ U! {% e8 x, {. o9 a
在向一切神灵礼拜着:
9 Z. C2 a6 o, r( k9 T7 i& G鸟儿都不向大地飞行。
1 {* n9 a: z$ j/ [8 r9 t* h你的手用黄金装饰,像铸就的金币 ' }2 u5 C+ Q; |- ]
和珍贵的琉璃;
! Y7 C1 w5 m) ]% C谷子存留了,在萌芽的时分。 9 J( e/ b7 I  u
这一篇颂歌为你歌唱, 9 v& w2 V+ ^- r* \/ ^
还有好手为你奏响竖琴,
; S: B7 d1 @# ~年轻人为你欢跳,
1 i( z" Q# ^, n& `& D! x# G+ L你的孩子们都在赞美你。
2 W% b+ I0 R& \% P8 N2 g而你已报答了他们的劳作。
) A1 j  b9 R( p有一个装饰大地的伟大的神,
. ?9 E, l( a  n7 A( v他是教导者,人们面前的盾,
8 u6 N6 L: v0 B: f鼓舞了绝望的心。
  R" ^8 |3 A9 m" s你在国王的城市里照耀,
2 e* I3 a% X/ k一切都让高贵的人们称心, " V" E& m6 D3 B, T+ ~; @$ U7 S
穷人正对着莲花微笑, 4 Y$ P$ h6 J6 P0 f( n
万类事物都感到满足。
  v: z; U* R+ W& X( z; A你的香草交给了你的年轻人,
+ a2 l. K2 W" x9 C5 k; l以防那饥荒的年辰, & ]4 O  X$ l! W* Q8 G
欢乐坠地的时刻, 8 V! f7 P7 F) D3 a
大地又重归厌倦和郁闷...
2 Q6 s+ @. a6 F; U尼罗河的洪水啊,我已为你
1 x  q  o( t  A, r备好了祭品:
# j" E7 M# w: \8 h$ T% g磨刀走向公牛,
0 i! A7 u, V, S2 d6 c$ o! x( M! f' @举行盛筵欢迎你; 9 Y. B6 ~* t/ B/ t6 ~
如果家禽不足以称你的心,
! R, m. a) A& q8 j9 O我们就捉住野中的兽, 9 V3 i: w3 X" x8 ?# J7 g
架上纯洁的火。 ' \* m& t7 n. A7 k- g
并献给所有的神
+ a3 P9 r: X( k/ P2 S% G* ?# x这献给尼罗河的祭品。 ) ?$ e: s) y' l: ]9 L4 w
现在,芳香已升上了天空, ' ^4 Z. e; r. w' O4 ?
燃烧着公牛,阉牛和家禽...... 0 x: }+ l9 y$ P. M6 B
尼罗河是底比斯区的一个裂口, 5 _: n: Z* B2 \$ p' d  p) B
在天上不知道他的名字;
, u; i' @' [& N. r他从不显示自己的形象, . [; p- p9 x+ E/ r2 [) U* y, W
一切描写都不能当真。 & h8 u1 x3 g$ v
众神也赞美他,正如人间在称道。 & t5 s* M/ N' _* j+ N6 A2 F
我们自恐惧转向了敬畏, $ b8 m2 R# x8 Q
当你的儿子以主人的身份
# P* O1 }8 Y5 `8 Z# v! C教导埃及的国土。 ) @; r6 j, X1 S1 t: \5 U; c8 \7 n
照耀,照耀!尼罗河,照耀着!
; D5 k! u( @/ l' m. f# f用你的牛群哺育着生命, 2 g  u' t- A% z: `( l  N
用你的牧场哺育着公牛。 $ Z' J$ C: I; E" G8 @$ C7 w
照耀着,尼罗河,你的光荣! - S$ U# Y/ d' F3 F, y! Y
8 L. w5 H5 ]; e* a% [2 [

+ C& H. e4 H% N" Y! C5 s二九 阿顿颂诗
' Z  ^8 E4 S" Q8 m$ j
! L( r3 X, h3 N" \在天边看见你华美的形象。
, g7 A* u9 S0 ?+ s0 V) R你,活着的阿顿,生命的开始。
( i: I0 Y+ l6 P& Y- _' G! ~! ^! v当你自东方的边刃起身 6 L- ?0 q$ Q( e/ o
以炫光照耀了大地。 * r$ G7 v4 x  ]! C6 T1 {5 v+ D
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。
9 z3 Y4 d7 e! ^$ M, b) m你的烈火环绕了这个星球,被覆了
+ V0 I7 y7 u( Z0 U/ |% ~你所创造的一切。
4 n# ~( h* \% s; i你,拉神,因爱情到达,
" V) M5 z  Z1 i让普天之下乐于为你的孩子劳作。
" q8 n* s2 D$ h' x- g( Q! a/ Z8 j4 O% k纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, 3 g$ g, H) l: p" r0 c" K
当你来临,白昼跟随你的脚步;
7 n- i6 z" G+ X+ g虽然你照在众人脸上,
% g) d$ D$ `! Y) j8 A5 U6 _却无人知道你在行走。 0 J# K& ?1 e9 x& J/ ^& v
一切入梦者也将你赞颂。
9 Y6 ?8 {, \3 d当你垂落西方,
; Q5 D3 s) d% F; R) w" w. G. P大地陷入死亡般的黑暗:
, Q5 k- K& ^1 F' O! m人们蒙头躺卧家中, * C7 i1 }& _8 p- L6 @- h7 N
这只眼睛找不道那只眼睛;
, U0 S+ d% x+ G9 f! Q他们任凭身下的东西被人盗走 ; e. f- K$ z) w- n
也毫不察觉。 6 h+ J+ s9 J) O9 Z$ e, T, _
狮子离开它们所住的洞穴, 6 a) F1 K7 a: W
长蛇和爬虫也出来叮咬;
, j3 W- Y- P2 G, X# p黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, ' U& m* N0 p% A# r3 D
因创造它的神正在休息。 8 m6 Z+ ~- p3 a: }
黎明时分,你在天边起身,
7 q5 }* b3 m6 |% {$ i9 Z3 k/ W你,阿顿,高举这白昼, 0 a  c% I+ Y6 M0 P# Z1 p$ n
赶走黑夜送来你的光明。
. _! S$ B7 M- z+ L$ O4 o! r上下埃及每天都在歌唱: 1 i; i  F2 R+ o8 F5 J' U1 @
当你呼唤的时候,
6 Z; g$ e( X# l1 {人们苏醒站立;
; S$ z6 _2 r7 o# z/ }& p1 y3 P8 j洗净身体,换上新衣, 1 j" ?& T4 ]' A/ n
高举双臂欢迎你,
9 ]9 e+ X; X$ S$ }因你重光了大地。
* k7 S' ]) z* ?) P. \! k世界的各地,人们劳作了, 9 u; j4 z* n" i% j; r7 a' M. N
牧场的茂盛让牲口十分开心,
( J7 h5 e/ N  S/ _) h! _: p/ t香草盛开,葱绿了大地; ' z# V) u6 U) |6 B* D, A
鸟儿倾巢出动,
+ _# p* F& x8 ^& T$ L+ t* Q展开双翅赞美你。
/ T9 [% b! B1 k5 c! y" k羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, 6 `: E$ a* Y# S* O7 y1 `( x: o
有的飞翔,有的栖息, ' O$ Q3 f0 Y0 d7 k
它们一一健在,只要你
8 `0 H$ m9 Y# W/ {. Z, ?还为它们升起。 % E: b- P7 c) _7 S" _$ o1 S
渔船在北方和南方轻荡, 0 a2 B: Y+ L3 O' [& m# `/ Z
因为你的莅临,到处都已通航。 . Q- f. K; T3 N- K  h
鱼在你的面前跳跃,
7 H, I1 d$ S0 d3 u3 a你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 ; h1 ~" U2 u5 @% v) [% d# l
你创造了女人腹中的婴儿 + \3 R2 ?; O  [/ q3 [/ T
和男人的精子,
) q6 @; z0 w# V8 D8 ~7 D你护佑着躁动的婴儿,
9 @" ~+ I3 C7 |, O- `' ?你安抚他,使他忘了哭泣: $ S- D; `/ Y! L- s! \2 [& G9 v) d# r
尚未出生的时候,你就哺养他,
" c$ b; P) Y/ a' B并使你所创造的一切能够呼吸。
0 m0 [5 w1 h, J8 v6 }* i$ i9 a# l当他从母腹中降生, 4 l4 d. z' ~4 e; o1 [2 I
你打开了他的嘴巴,
: J" v. X) J" I+ `: t) \; w8 E给他必需的食品。
# y: T- Y+ H( V当雏鸟在壳中轻啼, & M+ J- K" @- B3 ]' U; T
你给他生命的气息,
+ u* @3 O* ^/ O7 L; h) V" ~' J当他为你成长,啄破坚壁展示自己, ' L0 i- k; \# L" b) [
他接受了你的呼吸并拥有活力;
; D9 Z- v9 d. g7 |0 A/ B是的,它已从壳中走出,
  d) l5 t! B/ w* N! R5 p喧闹着即将长大, ' [( E. e! j7 y8 m
它已自己从壳中出来走路。
# M( B% c: ]3 T* |/ B你所创造的一切如此丰富,
0 S% m$ R" R, C  I+ B: a1 F纵然无人知晓。 3 O! X7 v. N' {9 o  y* e
啊,唯一的神,无人能与你比肩, 4 z2 p! M2 g8 M
当你如愿制造了世界, ; H2 A' ?# f, _' T; m5 G+ e, N: e* I
在你孤独的时候。 # ~. i8 C5 X0 R# R( A4 N% _: ]
一切人,一切牲口、野兽和羊群, ! F5 X0 F5 V% W; I4 z
一切地上的都正以自己的双脚行走,   m: m- F5 J5 B$ t# l
一切翅膀都为自己飞升。
6 i, ~% P# g& a* p& _, j+ p在叙利亚,在努比亚和埃及,
6 E3 d9 }0 {2 m) H& T你将每个人安置得适得其所, $ o. F2 N% }" k0 f) j
一切愿望今天都已满足: ; F* o. _  I6 |( {
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 " H2 m5 c0 _# v* ~1 D
也已算定;人们的语言肤色各异,
2 J# S0 ?$ ?; O. B5 S一看就是些异乡人。   }" |8 `* G" n' A0 f- b4 N5 N
你创造了地上的尼罗河, % R* S) o6 _; P  ^* M( U: S
并亲手交给了我们,
1 u: G' F8 K( M: H  [你给予人类滋养, ' e) F5 H! n, ]9 u# f1 U9 }1 P8 u
正如给他们生命。 7 @8 d. n  i& j
你这众人之主,正为他们操劳,
& Q$ |7 c2 y1 C! v! O% N大地之主正在为它而升。 ! d( D, W5 k5 H9 b, a& ~9 V! R
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, / L  ~% m1 R# T5 u" O5 q
就连远方的国度,你也给它生气。
8 L9 n8 ]- t# O6 i& o5 v你自天上坠落了尼罗河,
4 q4 x' `7 J) q它为我们而降临,在谷中卷起波涛, 4 t' i" [0 u5 j
象那伟大的海洋,
5 P! V6 l  t0 o6 ]4 l浇灌城边的田野。
7 a  D+ v. A0 w" W0 M4 W啊永生的主宰,你的计划如此有力, 8 C3 O3 t5 {- N& R3 U
尼罗河因此是神圣的。
0 V; c  Q$ J# k3 d看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
& \- f( K' i, y0 f# H# g1 f5 Q那里的漠中行走着野兽,
' N* i2 H  E0 I8 v1 ?' d- b$ E有你统率他们。 ; g9 }5 r, \, y: n* \6 S, R' F
而大地上,真正的尼罗河 & |& _5 V/ O# C+ O; @" F
交给了埃及。 , G9 p' B, g$ s# L$ T- b- h
光芒抚育着每一块园圃。
( I$ p9 ]  w8 x3 B; A; f当你升起,绿草为你丛生;
; t% T$ _, S. O0 }  i' b你为繁荣这一切制定了季节。 * A& L5 _4 ^7 ~  n$ i: O
冬天使他们凉爽,恢复精力,   b0 Q7 r4 U' [6 g/ L% H& q
夏天的热浪使他们仰望你。 ! K% V2 U) ~, j# d6 W8 T9 C
你创造了辽远的天空,
. G, k" _  C/ V& U) d' e5 Q) R" c7 b并自那里升起,
2 E" M' Q0 Q! [1 N当你想看你所创造的一切。 " l9 J+ C  d# D
当你孤独的时候, $ c6 a( g$ ~6 {  ~& K
噢,永生的阿顿,当你起身, # {) Y% K0 d% M9 j/ N' Q% Q
上升,照耀,退去,前行, 7 `# p) Z# i8 U
你千变万化,正如万物的形体。 / k$ c9 F6 M2 Y$ m, H, {" I. D
城市,村庄,田野,道路 ) s2 v: t5 F% v
以及河流,你是那唯一的神灵, ; T" y4 m9 Z0 c5 [) h$ e# k
一切眼睛都凝视你, + Z/ t( q8 v6 e7 g/ c5 h& [
因你是大地上白昼的阿顿。
5 G, j; W5 t- X& t6 {你在我的心中,
# O8 U& X' M8 s9 o0 r; J无人知道我的欢乐, 4 `9 J) O/ \  m+ z$ O
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
, t# ]- l/ L& t0 w你使他懂得你的心愿和威力; 1 ]$ s, O* D1 s+ H
由于你的手,世界才会出现,
2 r- b5 h/ K! P) A; Y9 P依你所爱的形式; 1 C5 Z+ r  s. w  r1 b
当你升起,它立刻有了力量,
. H' Q( y& x1 P, Z5 T, C当你落下,它就死亡。 " k! l" R* A! g. l  h' n* w
你就是它生命的两端, . S8 I. p' z- t! G) ^( u  l
经由你,人们才到达了生命。
# ?) J7 A5 j% f( f$ n所有的眼睛 8 e# g: l! x3 Z3 A
都在注视你的美丽,直到你安息, + R) _- d6 D# K7 }
直到你放下手中的工作
1 L; ]* A# G9 d6 M& |: S2 H( }( ]在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, ) f4 G0 R) B3 a5 x4 V8 l7 G: ~
王国的一切已经强盛...
  Z0 t' z  o, L, B你确已创造了大地,
4 o1 Q, o0 D5 i, e6 G- x4 ?为你的儿子使它成长。
  S/ Q% }0 a# n& }  h; K8 X. x/ P他就是自你身上走来的孩子, * W6 a% H! ?) y& `6 m$ ^& F( }
上下埃及之王,阿肯那顿 9 T# i3 J/ t9 {: V5 s& T
和他的王后尼弗尔蒂提。 8 ~9 h/ C; m- X2 N2 U
永远活着,永远年青。
8 W+ Q& C1 a* K: g& d+ j& ~2 S
; w6 S% O( a. f
% u( z# M" b$ j" t三十 战胜阿波菲斯书 / }/ o7 {4 W& |3 b# _1 B) e0 J

1 N* ]3 t$ }: W/ k2 E2 ^万物之主在他形成之后说:
+ S' Q% p% I9 P" Y/ u/ A1 ~我象唯一一样出现, 5 J+ I$ G# b9 E$ V/ f9 ]/ V1 s
在我之后才有了一切。
8 @. Y! M3 n2 t/ m' `/ l7 T一切形体都根随我展现, 4 y; b" T+ l0 {; I7 n4 ^# V% e1 z
那时天空还没有形成,
2 B, [: U. a! c9 g) G0 G3 n大地也不存在, 7 r- w- M- U& r& T
蛇和众爬虫尚未创生。 / }. s3 R0 f5 O! x8 G8 l
我从我的口中说出了一切形式,
1 D. Y' m$ L1 s6 O8 I- }- z& J' E从静止的深渊中上升。 ; `. S; h. E. Z& w
随然倍感疲惫,也没有地方站立。 - g* x: ^2 P7 m. j0 C" K
我在心中思索,在灵魂中缔造。
6 ~% j5 T* X3 f1 s我独自创造了一切形体。 / w1 @: y3 ?* D6 C+ q
那时,我还没有喷吐出空气, 4 A; _$ j2 ^# {6 B; g
还没有吐出潮湿,
$ r' h' @7 P+ F% z$ Z还没有别人与我一同起身,一起工作。
4 g7 d  |9 e2 k, B于是我在自己的心中缔造, 8 p; H& x3 _- T+ N, K+ N
使一切以婴儿之形出世。
! o9 d: v, [4 d7 y+ S- [我以自己的手孕育他们,
& p4 _- o6 ]7 h% G, S并与自己合为一体。 6 K; i4 ]: E& B( S$ z
我已喷出了空气,吐出了潮湿, - b6 U6 O: f  S* F$ L/ V
是我的父亲深渊将他们哺育。
) j- e' S4 a3 c8 ~3 g, t6 a当他们离我远行, 9 b8 t& ]3 Z* V1 O
我用一只眼睛追随他们的背影。 1 Y( Z8 a- |8 L6 ]
当我成为唯一的灵魂,
* v& t& C( I: G( K& ^+ [, Z: z当我在地上高别了三个神灵,
4 H, E4 I. Z/ y, _) A: _7 h- d: O0 A空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
) G; O7 x9 L3 F, ?并把我根随他们的眼睛拿走。 $ c5 Y# e) D  p) T* Q$ `; B
我把自己的身体包扎之后,
" \) Y. o7 ~& _# D$ q" D为他们放声大哭,
1 o% A2 t; E6 Y3 X* w; _人类就是我眼中滴落的泪水。
/ {0 |- j% Y8 ^% u8 p+ P; `当那只眼睛离我而去,
$ I' C# _6 I' ~0 u/ q7 s我用另一只明亮之眼将她接替;
, A- c0 v. g0 x4 c9 C0 J% {当她重又归来,看见我的样子,
' ?- i( O$ {  Q- w7 R就对我发怒。9 e% P5 _. r; p. j5 P1 ^
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表