Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 2167|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
: z& K' |5 B; A% ?# i' i
" t, A  N5 V5 V* e- }亡灵起身,歌唱太阳 4 Y. R4 H6 H8 ^; Y0 i  i) D
+ I1 T3 B7 j- I7 b7 h' c. P/ _) D7 W
赞美你,啊拉,向着你惊人的上升!   R+ \: M; y4 ^4 a& X
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
! g' A6 R1 C$ t1 f  s0 a你是众神之王,万物之主,
3 c5 k  Z' t% p' J9 ]我们自你而来,因你而成神圣。
- F4 y* R# g+ ~  w/ W5 Z你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心; / I! \5 T- X& K
神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 ' S4 p/ `* @/ H& @) `. G) m, [
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云
. r# O2 W8 s4 S7 K* J自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
; P# ?7 h3 A$ H6 T你行过了天顶,你的心喜悦; . K, G" f' c' A- x
你的清晨和黄昏之舟都遇上好风; # Y$ c, z6 S' T/ k0 `
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
0 J& c+ G. z9 k, Q- F2 E& x' @阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
% X' O2 K$ J8 X- g1 c8 i2 c啊你完善之神,永恒之神,唯一之神! 0 s! z; Q7 E. _
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
0 G! N, B/ P+ W在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象
: X, B2 _8 X' M9 W闪烁着掠过天国的河心。 2 W& G& a( _8 R. Y
你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
$ i2 X7 O" i0 _- l. C% Q" P/ v' B千年万年,你是新的生命热切的根源。 - Y3 {4 L* y# I/ B1 U7 z
时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。 4 X, ~1 t, l$ t+ G( ?! S6 F
时间的创造者,你已超越了一切时间。 8 w8 J) Z, J0 C2 V& H
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门, ! z, y( M* S9 F3 C9 S
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
# z# ~/ ^/ ^) S8 x5 P# `语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
9 Q, `, ]4 V5 r+ z5 a) S因你是昨日,今日,也是明天。
2 b  g3 w( ?) V赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒! 1 T6 n; k9 f3 U: k
你上升,照耀,显示你光辉的形象,
, @. L6 x2 T9 n9 n% O千万年过去了,我们不能一一清数,
4 c/ D, l# G0 _2 P4 O3 o千万年将到来,你光照万年! 6 l! S) l0 _9 X% W4 g9 s9 c

1 q& a' ?4 _: g" G( w' _1 e8 H2 a: N& f9 H2 N; `; F
二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
3 k. _3 _# ^$ r5 q( W4 ^; y# F! w0 F' }$ q
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, * L1 o, U+ O# j, F$ g
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。 ) l# {, x# G4 e+ C: d
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
0 p( n+ j! y2 o5 |/ `* `大地重又回春,由于你的热情; 1 X9 n- D$ e/ d0 D# c. Y
昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
) z4 q5 O5 q; [- r9 w你的心满足地安息在隐密的群山之巅。 ) c9 @3 g. I1 x8 r+ ]
你的身体发光,你的头就是蓝天。
6 V7 Q, Y2 u0 h+ A2 o3 a土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
' I- G2 c- i5 C* u5 Z你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。 / t' c3 l, Z, V
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
8 y1 ]: O" L# @$ i允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
6 F" J) f4 M3 A; I5 H& a4 \允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
3 f7 s0 y# y9 G8 X在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物, " w# Y( `2 M0 I( k7 q1 R
那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上
7 N9 p7 X! q" |: n; e播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。
* r7 S$ D4 A5 U& [7 z" q( P, t
% Q1 u: i( R, l3 k2 C$ i$ q' h4 J3 I3 f; E- p
三 他请求神的赦免
9 v8 j2 `- R$ N! l3 A( ]7 p$ X! k: I  M" @# F% ~/ c
你摧毁了时间的腾飞的翅膀, - j; I5 e/ }/ H
你,生命中神秘的居留者,
1 f" |" v  p- c- ~/ K$ c我所说的一切话语的保护者, ! n% K6 V3 |' S% ~; k1 E/ M
正为我,你的儿子,感到羞愧;
/ H9 g4 _$ Z8 \2 Y- n% ]你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。
( G* P' k6 H6 t3 C啊,请与我和解,和解!
! u+ H! w( @% {6 H8 g: ]毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
+ E" W  w, w  D7 o2 }  L' L; R& }$ I& E让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。 ; \; A# ]: L& n1 Z7 l( L: c
是的,请去掉我的所有的邪恶, - G! [+ N! `4 j# q# r
并放弃你充满心头的羞耻,
3 i; k  b( @1 G$ v使你和我在今后的时间里融化坚冰。 5 F/ D7 Z. |0 f( o; l* D+ j
- L( T/ V4 \1 R1 `  _) I
* @4 G% ~. J) k; k4 I0 [7 m4 t
四 他坚持他的雷同的记忆
, I! z5 ~) b" Y5 y6 p1 u6 Z9 p: h$ i
0 Y6 x! U3 s2 H7 ~) P7 J0 ~' G; p在那巨大的屋子里,在那火的居室,
# K5 ^! R$ n0 F& o/ Y在那计算全部年数的黑夜,
& D4 s  Y8 e0 Y: j/ L1 r在那细数岁月的黑夜,
% p# O* F% j1 I* W; h! K8 P" H请将我的名字归还于我。 % g$ T4 F- n+ z0 t, r; z6 f
当东方的天阶上的守望者 $ q* {) ?! J/ V" |' ]9 {+ _
让我安静地坐在他的身边,
. C/ L& s, u2 D# ?3 r  Q! @当众神一一报出自己的身份, 2 [9 h7 t: ?8 h
让我也记起我昔日的名字! * ?1 j1 D* G& l7 ~
0 m7 }+ c9 t1 p: |$ Q+ ]" a* @& S

/ D. r& D- k+ m% @7 a1 ]五 他行近审判的殿堂 * _  m; R" E; k5 j: Q1 u; Y; u

8 P* C$ |% C1 a0 s% C3 b1 ]8 m啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
2 X! t$ U' C8 M* U/ e( o, E5 @我的本体,我的人间的生命的种子, - l8 w# l: V; v' l
仍旧与我同住在那王子的殿堂,
3 S! Z1 O1 [( A; Z" U谒见那持有天秤的大神。 # Z. s  `2 h! y5 p' T- Q: y- f7 U  o
当你被放在天秤中,用真理的羽毛 4 {5 U1 \$ s; N: ?; p3 e
来称量时,不要使审判对我不利; / `# M; M3 j7 v2 a! Z% z
不要让判官在我面前呼喊:
5 X* v9 `  J/ P8 t$ y他曾遍行恶事,言而无信。
4 A( d' V9 {. C! s/ y. t1 p你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
* }: K2 J3 H7 \/ {- V; H: a6 [, Y" P在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, * x0 t) t2 a4 {0 ?% m# V
把我的案卷提交给四十二位审判者; * w; u, C3 J8 I3 g9 I$ J) I
让我不敢在阿门提特死亡。 7 h9 v$ ?( J( q/ {  k$ |
哦,我的心,倘若我们之间无须分离, % ~% C* ~' \3 t  \( e. Y, Q4 ?
我们明天会共有一个名字,
8 ?3 c8 t6 h0 m" R6 N是的,千秋万岁是我们共署的名字,
) Z6 ]& v4 Q% N是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心! + e! U+ J4 J1 s+ x% |# f5 w
. N! G% \# M2 k& t
$ z; r# D* q2 @* k' g3 I! ~
六 他被宣告为诚实
. f" A/ N9 R4 c2 p
+ X* N, r7 g: V/ F现在,大神托特,那位
! F% `) S& e/ H正义与真理的审判者,
: ^6 j! M- W" i) C! ^; q5 V向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前) 4 j- e" J2 s) y3 ~0 o; B3 r& V, r
现在这颗心确实 9 a9 G. Y0 N6 i5 z: k  H9 j! @
称量过了,它是纯洁的。 - j& X  x( u2 [: i
在他的里面找不出邪恶, . @5 [" G9 A0 f) ]% G
他的心抵得住那天秤。 4 o" I4 k/ N3 m' i9 M  |
于是那些在奥西里斯面前 8 ^0 n9 z0 u* ?. e
坐着的诸神如此应答: 5 X( n% ~; Y. `! x: M% ]8 L
“你的话是真的,让他进来, 7 S, C9 n. x1 l/ t
永远在平安中活着。 & i- I/ L& G) T: L
在永远的田野之中
+ e, @8 M! ]* Q! Z2 }6 a给他一所房子。   O" ^. L# r  c1 I$ r1 i9 [
别让遗忘吞噬
% O$ T7 e2 ^& z" F. x) F那凯旋了的灵魂。” % n- Y' L! C9 f; g
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子,
5 S! {/ O& t4 z5 T. a& J向神圣的奥西里斯说道,
  l0 ~3 A# {+ W! i5 i& y, H9 H“啊父亲,我将这 + G. r( h' V0 F/ f4 B) b
剖白了的灵魂带来给你。
$ ]. p7 v/ o) q. ^/ I/ L0 A9 j, Y他的心在天秤上称量过, 7 ^- z  s( V% ~# y
他的行为已经判决;
* T* z% _) z4 t" x* n* k允许他你的圆饼和麦酒,
5 \2 K# x7 ~! J/ P  q4 j! @& R允许欢迎他的晋谒。”
( a7 e! e; q$ k% J* E- x于是那活着的灵魂说,
$ l- V8 n$ E4 T- B“瞧吧,啊主人中的主人,
: H" a3 c3 J& u/ x$ O3 D! H我来此向你晋谒,
# g" u: v% H& D% i1 Y- r, O在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
6 N3 a% N0 p' G/ A1 u你是美丽的
. `& Z; E- V5 S) J全世界的王子,
5 j, a2 |- K* t9 [' O% ~4 l; e$ s我爱了你,啊眷顾我,
2 j+ c: J/ Z( w( j! C& j把我当作你心所爱的人。”+ V  F7 G# e: U5 W6 ^: f1 C
3 e# n2 w: h8 ~  n
$ w. L  i$ C0 `, W7 W, a
七 他出来,进入了白昼
" Z2 @9 h, I, b/ N# ~, p6 q$ r. F# N' [
这里,我曾游历坟墓,瞧见你 1 |) ^. s; ^$ A' A8 f6 N
强壮的身体。 & E5 e9 k5 {" \  H% i
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯 4 `" j( x8 X$ z
播撒黑夜。 3 l7 n% C& t7 k. Q& Z
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
0 C: M/ l7 n. \, y9 P5 U! I我是他的儿子。   w1 r3 [7 ]7 b) W1 G
我是那爱着他的父亲的儿子, * q, `' U2 c" B' f
我也被爱。 ' a. b: |' M- o& l$ u
我曾为自己开辟一条小径, ' X  |8 l8 [" Q) [8 p
通过西方的天际,
( p$ p3 w1 A3 K8 J1 _' `" p像一个神。
2 k5 \1 F4 K4 k0 l9 q2 B我曾追随他的脚步,而由于他的神通,
3 r1 h9 Q- C& f( V/ P赢得永远。 ( a7 ]6 m0 k% ]: m: N
天与地间的大门,就敞开着,
5 G7 Z- i# s% G8 a& M我的路径欢畅。
: }, S1 w/ Z) W$ }. H欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光 0 n/ w2 y8 R  Z" p0 s; O9 Q
从黑暗中闪亮。
: J+ s: _. @, H4 P我走进去,象一只鹞鹰;
9 L) I/ C: i3 F. v我走出来,象一只凤凰, ) U5 l1 H- R' V' s
那黎明的星。
& [% V) ^7 X2 t/ b在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边, * P4 V4 @2 V( j& ~
白昼高升。
4 A, U% K/ _5 w& n0 w) t: a# e2 y# \: R9 ^, B$ j! V1 {" a1 @, H6 J+ @

. J7 B0 H0 |$ g  N1 s6 w/ _3 a八 他邀请奥西里斯从死人中上升 ( V2 P/ e' E6 z& Y: V% P

: N  |$ z  ]# v- W: T举步上升,平静的心,
, R2 i/ e" Q( F啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。 + p( W: t( n' ]
爱息斯在尼罗河的芦苇中 0 v0 E7 H! \, f+ p9 C9 ]
在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸, 5 F- N- Z" S+ o) r- ~
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。
4 e4 i& g, P$ [% N+ M- k他从隐秘的住所出来; " N- s6 _4 R3 _9 V: g
他勇猛地与你的敌人争斗, . H* X7 e( [' M9 `0 V6 Z& c; q9 y
他现在正航行于旭日的舟中。 2 L" y1 F. k, k; h( ]7 z
出来,平静的心,我已经为你复仇。
, ~" P: B6 A0 \* r# \# m4 j: o% s* H- P6 x. `) P: ?

; x# |/ F/ X. A; O0 n九 他把自己与奥西里斯合而为一
7 A" v6 P4 A$ P2 a6 f% ]0 L/ C: A& U4 S8 y+ D2 m
我是田野中的王子。
0 U8 z& p$ S  |5 j# Q7 W我是奥西里斯, - T- u0 U% t; f) J
我就是贺鲁斯与拉, # H* p% M! h! C, [! M9 \. {/ R% A
与奥西里斯合而为一。
. n5 g+ Z, J0 n" m我在他诞生之室中 * j' A% e3 t1 K
守着他的门户。 ( D& M4 ^) _9 m, y
我在他诞生之时出世, ) F' c1 Z5 g  z5 E  v/ h
我就是奥西里斯。 # w5 j; ]; T( k  S- j  U- x
具有他的心和力量, . D! f5 m6 F0 J5 O" K
我的青春
) W* y3 b5 i) x5 b* Q永远与他的青春在他所到之处 ) Y+ H! N8 G5 f/ ]2 s# A
一同更生。 ' h( M% |$ H' r
将他的杀害者杀害,我也 0 ^+ z& Y" M/ V" r# X( l
从黑暗中上升; & N' }2 M* x# r" G1 R$ b
于是,我为了他的报复,
7 R# x: o0 b9 m: g7 m& \( c也为自己复仇。 / L) o; d$ p4 ^( y" v
把这一切奉献给他
+ k6 _/ \) \; L- \- s. p装饰我的祭坛。
7 y, L! N# {. E% z. |他携带了我一同
/ X6 b. |' i$ z0 z) u+ o从死亡中上升。 % c2 ?" p2 M+ p+ P- ^0 o: [3 f

+ ~, k6 {! Y5 m0 g6 _/ G- W  Z% C1 L
十 他将自己与拉合而为一 ) O: R0 s& X# D3 O' B2 A1 O  Z

1 [" E1 `9 J! L3 J  K; e' h! L4 S我是光明的主宰,自生的青春, 4 N' w' i* b$ q" f9 _1 j
原始的生命的初生,无名的事物的初名。 ' x& [" f5 H$ ]
我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
# }: A4 P0 \5 p) D我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。 $ @3 |5 x, ~2 p8 `6 \
请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人, 2 e* j0 _8 ^' e/ ]
漫游过城市的孩子,平原中的青年。
+ s$ I% l  y, |( Y: D, A4 ~请用这样的名字呼唤我:
) V  q$ e) V& F6 M  A8 _' c走向父亲的小孩, * I$ C) J0 m8 m4 z( M/ [, c* I' }
光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
  p% u& S' M" V' C( ^) t* C) ^1 Y3 O* g( f! z3 U# ^- h

. W3 M" y) A8 `) r' Y, h十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一
/ h: @  L; r- r+ g( f2 d# A. t
* x# k2 j* }' b" q# D' M啊永存的圭笏的王国,
& g* i, ]7 r3 ]  D拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
/ Y: r) {3 e: a. i* d4 z: s神圣的形象的白色冠冕! 5 z: s/ m% s, L" Y+ \: L$ v& C* r
我来了!我是那小孩,正是那个孩子!
9 x% n: o) E8 ?7 o, [我的头发是努,我的脸是拉的圆盘, - X  O9 w& I9 @1 T
我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯; 6 l' n4 y1 Y8 B* j$ P
我的躯体的每一肢节都是一位神,   W% V4 k% k. o: J5 u' L4 q& [
我的骨与肉,是活着的神的名字。
' ^0 S  d4 [, q5 @托特庇护着我,直到永远,每天每天。 8 O- E6 @9 _9 L# @6 R! R
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
) ~, Q+ H9 n: l& ~& F3 _" U4 c来了。我像昨日一样来了, / I/ K9 L+ Z; G  I2 e) r$ c6 d
像那仍未被人称道的,千万年来
% \: \, s& i; `; S尽瘁于列国和万民的先知。 & g: a- K' m$ m' n5 G; u9 b
我是向那昨日,今日和明日的
4 k. {" \9 S0 j6 l- x大道走去的孩子。
  b5 Q) f+ k4 D, F+ m) \& A, C! k我就是一,是那唯一,
1 ~* V2 _! p2 a' _) A8 Z( G不息地穿过一切天宇,
9 x+ P8 F" [5 m% H- z- B绕着他的路程前进;
( `) V7 ?) E  t+ O3 l他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 : |) d: q7 U! U) ]: D
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; : k5 R. m" G: t* @* W
他把你们掌握在手中,却没有一只手 9 O8 }  \4 b9 Q3 b
能将他握住;他知道年的名字和季候, , M4 g7 H4 w# `
但你们,无论何等生物,却不能知晓;
7 S9 ?5 u( X! q' }& N岁月为他在不断的过去中回转, & }( [4 u6 j& X" z4 Z) H$ L
辉煌地移向时间的终点。 & Y0 J1 m6 ]3 t4 j
是的,我是他,再也不会死亡;
( O3 v3 I* N5 F5 E+ k. T无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
, r# \) x3 o2 G) m0 E也不能从不朽的路上将我回转。
% ]; w( {, m+ ]% c3 z8 n2 C$ }0 w, D9 Y6 \- \

5 g0 r4 M0 ~. T! n# \十二 他在白昼行走
; ~! Z, n8 X& u1 I# i+ H% Z
6 r3 z! Z5 M2 r4 ]0 V6 f4 B4 b我是昨日,今日和明日,
8 K7 }) g7 i! Z4 o是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,   A; Z4 _$ P9 ?) b5 _: w
饲养了那蒙恩者。
+ z8 c7 x. J! C9 j1 b8 P* K我是从死亡中上升者的主宰,
3 r& G' M1 a7 V# d- m. p他的形象是死者之室的明灯, " F: _4 o( G7 Q; G0 h" {
他的神龛即是大地。 + ^' O2 g! g; Q$ n, _
当天空以水晶照耀了,
0 I$ L+ b; n" K: }& H便愉悦了我的道路,扩张的我的小径
+ i& j8 H% Y; |7 X* E" `并把我包裹在光里。 6 \: \1 T" K0 T
当黄昏封闭了神的眼睛 8 T# Z+ Y: B: f" @# r% P# r
和墙边的门户, ' h  ~8 B; v) Y# ]
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。 $ j' v; l  q+ w2 d9 y* Q& x- u6 D: U
在黎明中我打开了无花果树,
1 l/ r6 |  O& x9 J我的形态是一切男女的形态,
2 ~9 Z, }& ]5 b0 r% R* G我的精灵是神。
/ A, [& Q# t6 f/ S" g: \* q4 [# B7 S+ p9 U* @
8 N, v* _/ k' P1 C9 ^
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者
; U2 v7 L, k+ O; _) X% D) P/ U: D7 G; Z( W
我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋, 8 s1 }' Q  X7 O$ R4 T
我是田野中的王子,我是奥西里斯。 + @7 s' Q( f( X
我在他的死室中与他一同诞生,   u) b1 Y5 m  k8 J# j$ M4 P, K5 E
我与他同死,而现在我从死亡上升,
" @. Q5 p* l6 {: N  D/ y) \我的心曾在奥西里斯面前判决,
/ L0 V# J/ p4 R无人再把它从我带走。
% _2 ~2 `+ E/ q/ ?% P' N* C# s是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前
: L. [5 s! D8 V哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
$ m9 i/ N( ?: m  v; ?7 G而现在,我胜利地在平安中坐着,
6 V9 c: h7 W1 l; m在那永恒的山顶。
, R9 ~4 _6 r! p5 B/ h* S伸出我的手,我握住南方的微风,   A5 r5 Q8 Q  s+ u
张开我的鼻孔,呼吸那西风; ) `2 `: q7 @9 I
我点亮了一朵灿烂的火花
! k8 R2 ?# S8 I% d7 K! l给开启那千万年的大门的他引路。 0 v- m2 W( W/ X' s; Y
我是幼小的植物和花朵的基本,
' d; {7 K( a% h是永远开花的灌木花丛。 ; X1 ^1 u+ ]* h
' L9 ]+ `) g3 Q# q) Y9 [

$ H. ^" [8 v) B# j9 J0 T十四 他完成了他的胜利 3 v0 U( Z: D8 Z4 l
6 J) q3 i7 N0 g3 u5 X& p
欢呼,从月亮发光
7 b: R: H2 q; }$ m行走过熙熙攘攘的黑夜
. w) o7 b, e# \  [而高举着火炬的你。 9 R& g3 v7 x  t" R! O# u2 {8 r  Z/ S
我也来了,一个辉煌的灵魂。 1 k! w# B! {9 t9 W+ |# ]
站定我的脚跟,
) u* x3 E0 r# N藐视我的憧憧的仇敌。 # `2 B: F; y( n) p: a
大开死亡的门, 5 W5 r! p# B( M0 v5 ]3 _" g5 o
因为我携来了黄金的杖,   z2 \- `4 s: K# w' i1 ]8 \
胜利地穿过黑暗。 ( N4 Z# E# j4 d6 a* K
( N- l& U" z0 i& e8 J; f% j

2 n' @- x- Q! Z( \9 W6 e十五 他走入女神赫托尔的家
% K0 f- U5 H3 T8 N& |. O/ ^, ^  L; R
我是纯粹的旅人。
( i! ^$ D1 \2 {, h6 V你注视我,自从你看见我。 : e" Y4 P: F+ k0 r
啊,门边守望的阿希, / T4 A) Y+ b& D( |" F
看我也追随 " l; x9 k+ D/ I8 X1 {7 O
赫托尔, # B( [0 z8 k7 z; c5 Z, j- V% E
因为她是爱情。
8 ?2 ^+ Q* g; c8 ~! R! u* X1 ]
: _0 ]% m- P- K, Y& y8 Z- X, X' @( c
十六 他登上了拉的小舟 . h& R1 a+ |* M4 f
' B1 h+ f4 p' r8 N) l% b
欢呼你,大神,在你的舟中,
+ j2 n1 _; {. \0 x- z8 ?让我作你的水手! * _- G( B6 N9 ?+ ~' Y5 I
允许我和旭日与落日的   X. L1 K9 }! V, [- ^
舟子共语。
& S, P' g6 K7 H我走向你的港口, $ J2 {0 h$ j2 Y4 z+ g
啊带我与你同行; 4 q7 J, ?. ~+ z" q5 ~
在不眠的群星中 ! y' x7 R! Z8 D
使我成为你的随从。 ' |5 @  H# S+ b4 D$ V
我不曾接触过污秽之物, , A* k8 z6 ?+ }( `  F5 Q
也没有接触过不神圣的东西; . V; N5 ]( A4 S
清晨的舟和黄昏的舟
9 J6 Q, s& d1 {( Z! E从你的祭坛上将我喂养。 8 R) v+ }  v8 P  P$ a; P4 {
白色的大麦做成我的面包, % I5 ^8 z( c) e$ r8 @- n& r
红色的大麦做成我的麦酒; , Q& L& \3 E6 o; Q* Z( A' ?
这颗唱着礼赞的心是纯洁的,
+ k1 G: l  h2 {从无敌的旅程中平安归来。
1 H2 l: d+ J2 g2 d# G; L啊拉,让我与你一同航行 ) h. V3 C' r( a, j$ V1 i3 t2 k
在你的舟中,啊旅人!
6 L. ^) f  F0 Z2 F& U; }- P/ ?9 I9 {' l1 n8 C

8 E- T- s2 l& ~8 S, [十七 他命令一阵清风 5 {( B# c% c0 `" N: h- K

: I9 Q+ _% A0 ?, X$ Z9 N请开向我!
6 H) J; q/ G' l8 [/ S2 B% y4 ]你是谁?你走向何方?
5 K* G' Y# A  U0 u. V& q4 r你叫什么名字? ( b4 |9 z2 t& Q/ W! @' `  U4 [# l
我?我也是你们中的一个。
- T& j! P0 _  C5 b4 z因为我出发,行向众神的庙, / @3 O/ C4 x1 {. x* W: F% g; v& Z
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
4 J. {3 n5 t' s( z( h) M' C
/ w! q* B5 f9 L4 y/ A& v/ Y
/ v/ d) F! e/ r5 ^十八 他认识西方的众灵魂 6 \4 R3 ]# \* H
" v: {8 p4 |2 Y* p2 i# T( B3 i
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
8 x3 a/ x/ N1 N% M% T& G/ O: T1 B3 f躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。 1 T% `( y0 F& S5 o% Y' }
他的名字是火居者;他是清晨之敌。
: U' J/ o& ~; s他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。 % `$ C1 `+ o- {3 i5 m
但他将被束缚,而拉的舟向前航去,
1 S$ u8 y* d# ]: j/ h8 o& o) x7 d是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇, ; \" t  W# w3 r1 Q2 @( Z
羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
& S9 t0 m* E/ D& r我,就是我,羁束了他,
" `# b7 _0 K" ?' @会见了西方的众灵魂,
( @7 {5 K/ r, a; N( z4 Y" G, y以及落日之山的主宰,和赫托尔, ) w/ ~$ E9 A2 Q( Z0 r  _
黄昏夫人。
8 u! p6 L6 [' R' O8 f) ~' K& `# I! G! k! F3 I

) m3 u" e0 Y  Y1 m) ?2 `6 r+ O, ^2 G十九 他认识东方的众灵魂 " |1 U$ w0 z) T3 x

+ c- T2 _) g7 b5 Y+ s! g; ?我,就是我,知道那东天门。 ' D# t& \6 w/ M# D: s& ]
拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来, 9 j" u* r9 Q% U$ k% e
在清风之前到达胜利的港口。
3 N" H) D5 ]$ K1 D. |就是我,扯起了清晨之帆; 3 @4 p" d# u. ~* \' m! k0 L& ^" o
在青翠的无花果树旁与拉同行, ; A- J0 a% t- z3 S$ i
我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
2 L0 u0 M+ z) S& S, L  ~9 o( H9 Q3 t) \我凝视着和平的田野,它的
8 }4 B6 f5 F; ]8 k壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶; $ z) e# E  G5 }  a3 U9 ^
而那东方的众灵魂是不死的收割者。 6 j6 g) o" t# a* X& L' ?
我,就是我,看见那不死的凯旋,
* [% [& ~8 @6 B( ], A0 X. ^当启明星神圣地在他们之间行走, $ p# V1 P4 ]" X" ~8 k1 K( Q( ~# W
给予我和平的田野,我自己的城池。 , E% n( z) c* L3 n

. m! E- F3 V, V5 n, v8 j2 ?
9 s0 ]$ U6 v7 P' P' A二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 & c9 k! `) ?0 K

+ G3 o8 N6 b) i现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇, " ^4 }& O1 D0 p( Q9 f1 G) p1 d' a3 q# z
不然就将你掷下天池的深处 8 J7 S- _3 p# V8 @* c. _* E6 l% ^
投入你的父亲所命定的屠宰场。
# K( @5 u3 D$ B9 W" \5 W4 H$ b看吧,我的精灵像拉一样的上升, : E$ [( q1 S% `; {; S& V- H
我已变成可怕的拉的灵魂; ' y  e( m9 ]9 I7 q% x: w
是的,我在恐怖之屋中出生。 * m! j: F8 r) @% Z" Z" K
现在,背转你的身去,离开,拉的箭 + _2 a& P) T5 K$ f( e
飞越过那幽暗;发光的投枪 + D1 t$ V; j1 A' b3 `6 r
在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
7 t2 |' x$ Y& Q( H/ c' u; w6 {当咆哮的云在地平线上升起 0 c" J5 t  W3 H2 M, O! Q( D" |2 ]
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里, $ @4 A4 P8 c+ Q6 w5 u- _
禁住了你的嘴,
  r. W( A* I3 S2 E! a& T使你的言词飞散在静默之中。 4 n. k6 o" Y+ W% C/ L
我在权威的殿堂中听见了神的声音。
; S- `" T- T4 h' h9 n2 j; ^; L0 N欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,
  Z6 H/ |% w; e1 j; U5 Y啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。
0 V, K+ F; q3 p! R( r赛伯的声音也在叫喊: & K8 w- X$ e+ h& Y* o
欢呼吧!你们一切的王子,   U0 W9 l8 ~( l9 H
确定那与太阳一同航行的座位, * ]/ z' i: r" W' n: F& D
现在带着武器起来,以闪电进攻。
3 ?/ ]6 |7 l% e9 U0 z欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
$ ~! v5 i- G1 t+ N- ]1 |土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
5 g0 ^, i9 l# {7 l" n4 X噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。 6 I+ [  `2 ~# ]; K) `$ W
让你们和我们把赞美一同朗诵! : @& S* E2 u: t
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中
& a/ B. f6 X9 O/ n) p& `诸天摇动,而那条蛇死去。 2 l) h3 m/ r( A( {; B0 L0 i& ?
背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
, ]0 T0 k( ~0 ^% |) d看吧,我是东方和西方的天空的拉。 , B# t: A. ~% P7 H
9 ~1 U) O& o9 C# Y

3 h4 ^3 j6 n0 X* s6 x二一 宛若莲花
# o1 @" B$ |" n) v
" h, A  x$ X( c- n- H我是纯洁的莲花, - o7 _, L: A/ l6 E, L6 y7 K3 Z! z
拉神的气息养育了我
8 O- @" |6 e7 O2 c8 |/ w辉煌地发芽。
0 n! l: {% Z4 Z我从黑暗的地下升起 & s! x; S  g6 J5 a/ }* R6 U8 _
进入阳光的世界, + Z6 S, c- [* n, M) D( D4 ~, m
在田野开花。
7 x8 X: e1 f( s4 U8 D
3 n% G; @5 a7 P8 V. `& @% \) I# q
5 |$ N! o. k, l8 b( ~4 A, a二二 他像蛇撒迦
( t1 r5 J7 ^* u8 k6 P; [0 X$ a1 {7 h' w( f4 }  r: \7 D
我是那条蛇,因年岁而肥胖,
0 Q2 J6 e/ I/ G9 d6 h' i我住在遥远的地区, , ~- E: o, v5 I
它一天天地死了又活, " Q  t  X9 T& D- k1 z
我也如此死而复生。 ( a, T* V1 l$ l2 X  e9 @
) [. J4 m& E+ U7 g9 S$ x

' l; o! P2 z: h9 a( V: z* t二三 他祈求可以写字的砚台 % _# |" ?; ?+ U8 u& Y0 R6 B
! j1 m; b& ?" _) V
欢呼,年老的神守着你的父亲,
& w3 x! E3 @6 B9 Y! h不让托特将那藏书打开。 ) J1 ^% B& A: v. U" V  D& m  H  O1 k
看着我,一个记录者, 6 U0 ~! K$ y6 A* j1 [0 @  q+ Q; F# d- A
好像托特,每天抄写 - x" D4 y6 R( }9 p/ \
奥西里斯美丽的词句,
7 h' t4 `" d/ l请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
$ Q, t2 [3 Z( W- H6 v你将每天读到我写的记录,
0 y. W2 W- ^, \, [$ {7 c$ S7 l并且发现我如此的尽职。
. x" J+ P) Q, S, b2 u
) l6 z- _8 J, V5 S! t! ]7 J
/ F# Y3 h: X, [: j2 ~' ^- v/ p6 _+ Y二四 他燃起了一柱火
& B& i: y2 x( W3 V' E7 \# ?, A" l, ]0 _4 `" x; A6 m3 X' N; y
贺鲁斯的发光的眼睛来了。 * j/ }8 a3 U& i: T. n
他平安地在黑暗中闪耀。
# K- H/ t* k) s6 }  w! \' Z! C在地平线上,拉欢喜地见到 5 C3 t7 Q; ^: o. z
头把邪恶销毁。
6 P' A% h% S' \抵御那赛特的权力,我与拉 4 f4 J9 m* [8 x& n. T7 B
点亮一柱火,而且追随于
; @' ~+ ]& U1 c7 ^' N  E: Q  h他的扈从中,永远地崇拜着 ! \' Z$ _+ S; C
那孪生姊妹的手。 2 e# I3 t& l$ {! H! Y
贺鲁斯的眼睛平安地活着。
0 q" O* @  E7 Z: ~$ J
/ N8 n' W3 O: a( \6 U- {3 k, j- Z: s* D7 q
二五 他在地下歌唱 3 v1 U3 U0 }# ~! R; p  v( |' i7 I' k
4 c0 A2 d; X* Y6 y  N0 j( k
地上的躯体和田野中的灵魂 ; w+ g; D/ \1 w6 [9 i
是纯洁的;
. x  Y4 e) u0 Q从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美
7 n6 R( r7 ]7 B' E  J- p是纯洁的。 * ]1 r# \) L) F) L7 E
蛇死在那   `# [' ~! s$ Y; K3 V6 `/ D( y
众神设立的地点, ' |, l! X! G' Z+ u
奥西里斯活着,而他的宝座
+ u, E# y# A7 |0 k. v安息在水上。 4 Q+ O+ ^/ A5 i  S9 S
你的美丽是一条流动的小溪,
8 h/ r* s+ W* H5 m' I- [叫旅人驻足;
- T7 t6 X% h" r( O6 F+ S是游宴之屋,一切人 / s$ P) _& p3 }8 g
都在那里敬拜自己的神。
$ `+ g: s* \% w* z你的美丽是树立着圆柱的庭院 + x% d4 W. J4 s) x, T+ F# p* ~
向拉燃烧着薰香。 $ v4 B( z  t& @, |. s
你的脸比月光所照的 ! X* f+ I- M; q6 b) X8 t( d
殿堂更加明亮。
8 g. O" @4 _8 V6 D! b你的头发掀起波涛 4 \. ~& K  O2 E% x: t
宛如东方的妇人, / y& K- j' K1 `7 B. z
黑如在地下
  n  N4 ]; a2 J. V守住午夜的门户。 3 q6 d, S; a. V: B* |! d, n8 G
你的脸是天际的蔚蓝, 0 e) D- N! ]0 @6 V4 ]
光亮如一块琉璃;
% _$ ~1 y- n  z) ^! g+ x/ A拉的光线照在你的脸上 % Y% P- w- N% \1 [/ q6 U
使你的衣衫用黄金织成。 + s/ |# q# ?9 Y6 t  i# `% q
你的眉毛是孪生的女神
" T, g) B! J* y( P3 i- E* t安坐在神坛上, % V. y# Z8 ~8 W& u1 o
你的气息 1 b- o! W! L% n8 c  ?- }
如阵阵天风吹弯了谷子。 , |! u& O; @; i. W& v" A
你的眼睛观望那黎明之山;
& G% a. O! }6 A/ k1 Q- _你的手是水晶的池沼; ' p5 `0 f0 ]  T& H
你的两膝是一丛菅茅
. ]. A) `; v) U有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
! h1 c; d8 @; F2 g: A4 S) J& S你行走在幸福的路上,   I' _. ~% q: y' \5 k
眷顾着;
  n0 a) ^+ S5 Z# g8 `+ R' k在众神的湖中洗净身体, 1 A6 e8 l4 i6 r3 x( ]& ]
又踏上旅程。 + W# A9 W$ o' s/ x

+ x: Y  `7 a, V( e. s
8 K2 K( I/ k: _. R+ v& j二六 另一世界 ) m, ~/ E4 u, i5 G7 S
这里,有为你的身体预备的饼饵,
2 Q' u% L% t4 C4 q* w为你的喉咙预备的凉水, / N, m, S' q! S& N; I8 _
为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, : J7 Q4 }6 n! z, g$ t
而你满足了。 6 W! w+ Z4 ~- X0 O( b- m
你不再在你的 4 A% i& F# a/ u6 ?
选中的小径中颠簸,
, @0 `9 p3 a# d7 c% j一切邪恶与黑暗 4 J1 I6 ]' Y* Y+ r( a" A, }
全从你的心灵中落下。
( V* r  h* n3 p* G6 l6 R$ R在这里的河边,
% V4 S# C! J" ^6 n% |喝水或洗你的手脚;
9 S( J, F3 @% t5 e3 ]或者撒下你的网,
- w: G; H0 ~) o& W8 W9 h; C它一定充满跳跃的鱼。 . E7 D- O+ Z. P, X* }" r
哈辟的神圣的母牛
, o3 Z- b. k9 F5 `9 ?7 u+ d, ?3 q6 E将她的乳浆给你, # d+ F) V: n0 c. i/ r5 h
扬扬得意的众神的美酒
4 `% U" A2 m: a' i将成为你每天的饮料。 ) b  g2 H) z4 w) I
白色的亚麻布是你的战袍,
6 P* e0 _6 \3 t1 |, b7 \. _你的草鞋闪着黄金的光彩;
& H. \2 q5 I3 y* f1 x) A: c% r' q( `* w你的武器凯旋,
2 J( B: N5 Y9 |5 y9 a" D; Y, a不再有死亡来到。
0 R2 c2 Q4 X5 H/ e' v3 T4 B现在,在旋风之上 9 A/ K* `- q5 K6 `. Y* \
你追随着你的王子,
2 T9 w* s: H7 M+ `, O9 I% H' I6 ~现在,你在繁叶的树下 / H; c& i( a3 z8 A0 G
心旷神怡。 插翅登上天顶,
" h0 Q8 g+ L( J( s或者在和平的田野安眠;
$ A+ @7 I! I& S+ e( A( M) f白昼,太阳将你守护,
4 {' c# |8 ^6 \. t8 @夜晚有升起的星辰。
" ^+ A1 C3 o. c3 |/ n! Z+ ]6 j8 M2 N
5 ^# j* z: Q9 Y7 w0 f, R
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼
6 p5 ]  R/ L) m2 P1 m3 W% j
, U! r7 ]  S% d9 }啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
3 f- B0 u5 R4 l( |, T8 I在每一处你所造就的人间的国土
6 Z  o0 z* M4 M5 w6 @$ c5 g. H$ m都被你的爱所征服。当快乐的白昼
1 {1 s% z1 O- U( S0 L+ Q$ W在欢喜的平安中跟随你的脚步。 7 j( G" l: J; ~% p
当你沉落,世界归于荒凉;
9 z( A- ?7 m1 T3 a8 @# K* j' g屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
1 M* s% O0 y' m& f" p$ U只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。 / W5 S0 G( I/ N2 \) Y9 \
现在,东方重又黎明,大地已经清醒,   N- T) A3 e3 t' s1 P% `8 }
人们合唱着,自沉睡中跃起;
2 h; d4 v3 N$ R$ p; b他们沐浴更衣,
8 k7 s, c/ J5 f! s' }9 a在快乐的礼拜中高举双臂。 6 c7 X2 |6 o6 e1 V) }. O( {
家畜们再次走过田野; 0 `4 ]. r  b2 e* R& f" x
鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔, # h# d8 m6 b  O5 }6 ?" q( j
它们也崇敬你,而那羊群 ! F8 H7 \# `7 ?) N! o, u" E) O
快乐地跑过幸福的原野。
- x6 m) S$ O* }* K北方和南方,沿着这灿烂的河流
. E( p. V" F+ I" z5 B& U2 [舟子升起了风帆,在你的面前登程前进; # m( Q: ^/ M; U
而在那大海,所有深水的鱼 9 V3 g7 |" C: u4 S0 s
浮出波浪,在你的光中欢笑。
: Z$ a8 J6 \/ t: j$ ?. [因你是一切生命和人类的种子, 0 U% p6 C4 J% @( O4 o7 _% C! [! N
母腹中的婴儿,也知道
6 o1 @# P6 r. h: q' F" d2 [& k你的仪容临近的安慰, , r  L" R% R% |' V( m6 V
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。
! R  Y2 n! I% X, z$ A+ W- R尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
; \; }) M6 V2 W. {' c0 \0 p8 W: [它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, 5 ?- w, |; R3 l& N. k0 d, Y' \
在它蹒跚的腿上舞蹈
3 u$ p, C! t) E" r% T7 z欢迎黎明的光辉。
1 ]* m4 {2 n- }你的心创造了一切,这肥沃的土地, ' Z9 l  H7 Q4 @( I9 O
人民,牲畜,用脚行走的, ) i2 ]7 b4 V5 c8 n
天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 7 {$ u( }7 a4 y1 x: n8 i, [& b$ n
都自你的心中诞生。
- C7 U( ]9 h8 \  W" Z人类和他们的命运也都属于你, ; S6 q6 g) r$ `
一切语言,一切肤色的人都
8 c# G% z( a; }. k3 W3 F% z8 t4 f拥护你;还有在各民族之中的我们, 5 A) x( b# Y  x& f
一切种族都以你为选定的主宰。 1 `# ]: x5 z3 Q8 P: _1 h& g
而我也在我的心中找到了你,
% K- I+ X" ?3 [我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。 1 E% O$ W- z+ ]
你的黎明是生,你的黄昏是死, $ A: G# h' U( l" _% }' z* u
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。 , y0 b& \, A9 J9 M2 e7 ?0 G; R

9 L& w6 F2 u4 m8 c3 B1 P8 W7 p# A1 N. z4 A
二八 尼罗河颂
: I+ Q4 k0 b, c8 ^( e2 X+ Q% C2 D* S" |  d& X1 ]- g$ U
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
8 e2 e; }% h7 F3 ^; h尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
0 f9 ]: G) @; k" f  q! h黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。 . u% l5 a) z- `* \, k% d/ h
让婴儿在她的怀抱里酣睡; 6 t6 O/ a4 |9 i
他们成长,并发扬了智慧, ' N; Y. ^6 U- Z1 ~! A0 _7 O- A
于是,他们开始歌唱,
. i0 h6 G6 Z: ]+ O赞美黑土地,赞美尼罗河。)
( z$ T* Y! q3 Z8 \& A" R+ W万岁,尼罗河!
- x" W% [6 l) @* X你来到这片大地,
' @; S# U( a; P平安地到来,给埃及以生命。
3 P& P; f$ K8 x' ]$ x阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼,
5 Q. o( z5 L* W3 [* ]3 x# z我们庆祝你,给我们指引。
0 ?- s: G1 p; v. F3 ]5 |0 F& I你种植了拉神开垦的花园,
, R. g% _; z( D, }- ^7 T6 I给一切行走者以生命; 8 }' C2 D% t5 V9 i6 I6 I+ _! W
永不停息地浇灌着大地
( Q6 g& V  c0 j7 V/ K+ i沿着你从天国下降的旅程。
6 C$ h6 [/ k( l( L2 l5 u: C  |食品的珍藏者,赐予谷物的人,
1 s# j- x  c) ]/ \# X/ H普塔神给每个家带来了光明!
4 ]& ^1 v: c* E鱼类的神啊,大水回来了, " H" f& H0 |9 f! x- `
鸟儿绕过了作物飞翔。 , X: ~6 y5 ^6 K6 |0 q/ e! X; c: d
火烧麦的制造者,小麦的创造者,
0 m1 G: N& \5 F0 ^他守护了神殿长存。
# u9 l- t. @5 U! ]5 x8 X他厌恶那懒惰者, 1 p- x& e4 g. Z. _3 @
为了所有人,一切可怜人。 0 c) c- |9 N1 S3 ?! L/ x4 S
假如天上的神悲叹着,
9 \9 H9 Z' O/ L, r' E9 E. W1 R: ]痛苦就袭击人民。 ; M# v& {+ j0 B
他使整个大地为耕牛开放, % x# Y! ?+ E- }/ T. |) I% ?# W+ P- A
大大小小都很开心;
0 S7 V- U3 Y# E$ d- l5 m4 `人们迎接他的来临, 0 G( _) ?; V% u! V/ r( T
他的形象是努谟, - X* D9 _! p% f* D) Y5 ~
在他的光中,大地欢欣雀跃, * c6 [9 ?- _1 E4 @. U! r3 ]
一切肚子都很高兴。 , K; h" C. f$ ?8 P. ~( u+ F# ~7 d
一切生命都有了滋养,
9 }! N3 b: ?: b5 T; e一切牙齿都有了食品。
% W5 Z( _- [; P2 z4 ]( f(如果他因沉重而不能升起, / z! A5 {0 D1 _. U/ Q8 N' P
人间将日渐萧杀; ; g) ?; N$ l$ p; Q& M! ~% y
存活的正向他乞求一年的饮水;
. H$ H" {( T; T- P富有者也面带忧伤。
2 G* ?, }8 C% o' ~: H& C/ a5 B到处都是手执盾牌的武士, 5 h% @, R3 h7 k! C; \8 ^3 T( m
因为人们都开始相信,
& f) k2 r4 C% [/ ^: O! `唯有谋杀,才能使神丧生!
( O3 h) @% M. T- w他们有的是武器,
. K- O2 w! P  o$ N3 V/ ]除了装备自己的队伍,还可装备敌军。 5 C% E1 {7 d, \  A- t  ]7 R8 [' \
当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸, ! k& ~6 ~1 c" E  t8 U1 g& {6 z0 U
人们将走向绝境,
! B' y! h) v4 K1 |2 D# o  s百万人将仆倒道路的两侧,
; b7 n# g& O  g如果无人向他献礼。) 4 ^/ w! p6 |: S5 ]) I
食品的携带者,送来粮食的神,
! m# O7 K2 ]/ e一切美好事物的建立者,
2 P& l' u0 H2 {; V! F恐怖与极乐的神! 7 m9 w* [4 l/ E& E, S! t* t- T4 ?9 \
一切都相聚在他的身上。
4 i+ ]! \. [& e; P他为公牛耕植了芳草, + |/ ~# c) k' B: K2 x* b: ~; t' A
为众神备好了牺牲; " r6 ~1 K1 ^; R" z0 ?, w% U6 _" o
最好的乳香也是他所供应, : V2 A, h+ d. F, g6 ~
他是两个国家的神。 ' z! ]: a' I2 x4 u& Q4 ?$ [* Y
他溢满了谷仓,丰裕了库房,
! a8 F1 n: \5 }1 C' \) B1 n并关心赤裸者的处境。
7 ~( I5 a6 Z& ~& h他产生了满足一切愿望的东西 % Y2 m6 m  U) R+ g* A0 i
而从不厌倦,
( p% r* b1 _' Z  M/ @他以自己的力量为手中的盾牌。
0 a7 u  d, y/ k* ]. @& e' ^2 O他的形象不曾被大理石 % M# c2 J( m6 j( ?
刻成一位头戴双冠的神。
5 @- f0 l( b2 A5 h1 s, N我们看不见他,
0 x3 e% f1 \: w. o1 X$ }. U他无人侍从,也没有祭品:
6 U3 B8 p1 k+ Y" K8 t' ^他不在神殿里受人尊敬, " |" b' \; _- r, Y2 _% {3 ?
他的住所无人知晓; 5 s: B5 a0 L8 N2 y
没有他的神龛,绘着多彩的字形。
6 h6 A2 j/ T9 u- B" U  z3 w没有任何建筑能将他容纳,   W7 b7 ?7 h$ m3 c1 V1 S
当他的巨浪分开了群山, 4 l  E- q- x' V" ^4 E7 q
见不到他的随从,他的心无需向导。 4 z& y; j; b. L5 J: X
他没有神庙,没有祭品, # W( B* ~2 w" ?# R) |
你的青年为你祝福,你的孩子,
4 u% s, F* Y) k+ P+ {  U' v3 B你引导他们宛如那君王。   j, b( b6 c0 S9 K9 V
他在地上确立了坚定不移的法律, & F* Q# X) D: Q7 `+ D7 G
沿着季节在两个埃及通行, - g( C5 v$ K# N  t  A2 ^: v4 l
北方的仆人即是见证。 3 h- L6 v& d: ~! v  ?+ }  u
无论何时,当人们饮水, 1 a6 f" P7 W$ B, H9 j; w* K3 u8 o  P8 M
一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。 0 r  u6 `( C0 f2 B9 ?# d' w4 C
他对充足的恩惠甚为关心。
3 V3 v0 w0 c' I% S0 K- W7 q5 J: G大水来了,快乐随之到来! 2 {+ \- E# f8 A" N- J4 y& }; W$ J( ~
所有的心都很高兴: $ v4 J2 J. J' I& t0 G. p. ^
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子 6 }6 ?$ K/ S. w
以及与你一样的诸神。
( C) K+ ]' G% t' j- w他以泛滥滋润了大地,
( i' {8 u, Q8 K8 w* n( `( l8 m7 ~" m9 h快乐征服了人们;
' a3 H8 L, R; |- z+ ^0 |! C; S3 [润泽了这里,又在别处建立。 ; F4 b) s3 p1 }7 E2 ]! f  v
无人与他一起工作,
+ M1 c7 ?5 o0 E: \) d6 L7 F& a食品来了,他无需内德神的参与。
6 i, B; w# J9 D. Z( K他使人们都很欢欣。 ! g3 @# z8 J5 ~/ |
他在黑暗中散布了光明,
/ \8 F2 G5 v, y! y9 c4 W6 f: A在他的牲畜的牧场上 ) w+ U( J, x( X! C- k
以他的威力使一切产生;
$ V' n' s2 n+ V- V以他的水给母腹中的婴儿生命。 . y: F, L( n, b4 z9 T* d) N% n
人们换好衣服,种植他的花园,
+ d9 `9 Z: D- Y5 C6 h9 v7 k& R  e, ]他关心自己的仆人, . Z/ R) T7 L4 ~% f) i
为他们建立了黄昏和正午,
$ q) p& o8 J8 v他是无限的普塔和卡贝思神。
3 W$ W! O5 N- C0 ^& N% J/ G: S; H他这样创造了一切, / j3 g% a* o( ~; w2 @, z4 t. J* X
一切文字,一切圣典;
9 z' b4 O4 m  M: K/ O. ~北方的工程也即将完成。
3 R8 U* k+ N  H3 b$ P8 l' C他说着话进入自己的屋子, 8 T; A# M# A, W
只要他高兴,就从自己的殿中出行。
( H; B0 _9 M; k噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
: B2 e# C9 m- K8 O3 Q% a0 j& u' u# v人们需要水,就向你恳求:
$ T! J( w# s$ d& `让我们看见底比斯省区像三角洲;
6 s8 m/ E. z5 @! L7 c让我们看见彼此都拿着器皿;
. m  H- L+ V% }: N- v3 U/ F让穿衣的脱下衣衫,
, Z( c  s& c% Z  N$ q' O2 J; v让高贵者的后代没有饰品, . ?! N% \2 ]' m6 T) b8 K
夜里也不集会敬神。
5 W9 s1 I  u# H* ?! K( ^而他的回答是是清凉的河水, & G% M+ R9 p0 N* v, j
给人们富足丰盛。 . N  |4 L5 u8 C# U0 m) L# y% ^
噢正义的建立者,我打开心灵
0 O/ q7 p% i. n1 j; l赞美你,
$ L) `" H. U, U9 {1 S2 u+ U并向你的大水致意! 2 I6 {: a% r. H* N  l6 w
人们拿出谷物和祭品 8 E( w8 h8 c; {& c. t- O. E
在向一切神灵礼拜着: 0 W" Y4 t& x+ s; d+ b; k- G
鸟儿都不向大地飞行。
) L( {& X- G, W7 w你的手用黄金装饰,像铸就的金币
+ E' `  J& N8 \, |和珍贵的琉璃;
* _% l$ D$ z) c$ l# V. O2 t2 q谷子存留了,在萌芽的时分。
7 S/ n5 }1 i! Q' T这一篇颂歌为你歌唱,
3 k4 T( @0 P/ Z, P9 b还有好手为你奏响竖琴,
# i$ p! a! P" G1 m( o) Y- o' j年轻人为你欢跳,
2 \9 T9 W* k/ f0 m8 v你的孩子们都在赞美你。 ( m5 E& P* Z, D" A
而你已报答了他们的劳作。 0 D4 |# w# R3 _  }
有一个装饰大地的伟大的神,
; B; y- T+ o* C  e& t' \) s$ {他是教导者,人们面前的盾, ' U, O& c: H. {  P4 D$ m) T' f
鼓舞了绝望的心。
( W7 T, v$ s2 l: y你在国王的城市里照耀, / [; w: r7 @; I" [) O) H
一切都让高贵的人们称心,
+ }$ e! ^; \. p穷人正对着莲花微笑, " b' s/ t4 }. w, C" C7 R: M2 X# m
万类事物都感到满足。 4 b( v! B) A9 h& `+ K0 J2 C7 t, {
你的香草交给了你的年轻人, $ m+ o# A" |) l' l* o
以防那饥荒的年辰, 1 c2 S( }) D+ I% R  T
欢乐坠地的时刻, # ]8 b& u# j1 w- v4 ^9 a. V2 [
大地又重归厌倦和郁闷...
* P7 p& J4 b& m5 a% ]2 O3 t2 A尼罗河的洪水啊,我已为你 4 c1 G( X) h) X6 `2 A% a
备好了祭品: 9 O; u+ O7 N2 j- b& W$ Q
磨刀走向公牛,
. Y2 k& E4 }1 X1 m  I, }举行盛筵欢迎你;   S1 w8 l- F2 @7 q/ x$ q7 `
如果家禽不足以称你的心,
* r4 |6 ]5 \& O+ M( K我们就捉住野中的兽, ) q% T4 J8 o# l% Y3 S
架上纯洁的火。
4 s* F, n) T( U5 V2 H并献给所有的神 + d, C8 p! d+ J
这献给尼罗河的祭品。 ( D* t$ Y2 d- w! H+ F
现在,芳香已升上了天空,
( D5 T6 O/ C8 l燃烧着公牛,阉牛和家禽...... * o3 g7 X% j) S7 f0 k/ ?
尼罗河是底比斯区的一个裂口,
/ X7 X$ Y5 ~& n+ a0 m! i! g在天上不知道他的名字;
/ T+ f0 E2 ]' l他从不显示自己的形象, # F/ i$ q0 P' ^" j7 C/ Y: z7 h5 ^
一切描写都不能当真。
5 M, ]% B3 C0 Q! r0 c众神也赞美他,正如人间在称道。
& j+ D7 U* p/ r% Z# F3 r# J; A6 m( `我们自恐惧转向了敬畏, 4 p6 x6 Q* L9 H/ X3 h# U5 M) c
当你的儿子以主人的身份 & Y5 w/ r8 z6 ?: q- I0 J/ L
教导埃及的国土。
+ F1 y, a9 w/ `* g' p照耀,照耀!尼罗河,照耀着! $ Y0 ~9 P/ \& I$ H" G' d
用你的牛群哺育着生命, ; M1 A: U# F9 G- c. A+ c5 w
用你的牧场哺育着公牛。 % \9 W; l2 }9 ?9 h" ?9 B( d
照耀着,尼罗河,你的光荣! & A7 F5 L: T7 \4 ]

: P( Y1 i6 A& o3 ~8 {! C& E3 z0 n5 h) M* f) |8 T1 ]
二九 阿顿颂诗
: I0 {+ @9 J8 \$ T0 S, P% U- H: O& S. ]* {/ @! z, X3 W' G$ s
在天边看见你华美的形象。
. ~+ z, h7 S7 f' `4 u) }- ^你,活着的阿顿,生命的开始。
  a; Z7 Q( o7 V2 t) H当你自东方的边刃起身
' k+ F/ K% V+ b) a# W3 j4 z以炫光照耀了大地。
5 n6 ^5 s& ~( L9 P7 k+ G* K灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 / M' a! p3 i8 P7 m3 P1 y
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 5 V7 i" D/ d$ M3 @- ]- ]* H
你所创造的一切。 1 o( O8 x6 O4 U' I; T  z
你,拉神,因爱情到达,
9 i4 K7 r  Q5 o" d让普天之下乐于为你的孩子劳作。 / S% c. T! f' F5 m4 H4 N
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, 4 T9 j8 x0 ^/ T5 d
当你来临,白昼跟随你的脚步; ! I; O+ X; s6 n' x2 _+ Z8 C
虽然你照在众人脸上,
. }  F" c$ o9 ~$ x! n( A! ?却无人知道你在行走。 ! x0 q6 c, K1 \
一切入梦者也将你赞颂。 % i' I. A( f7 h  R. ]) }
当你垂落西方,
( M- w- ?9 ~7 J5 o大地陷入死亡般的黑暗:
" T2 H- \7 B, D+ h人们蒙头躺卧家中,
$ y- n6 Y- A- h% a2 [! E& N& R这只眼睛找不道那只眼睛; , o' x4 o" `  Y9 Q( c
他们任凭身下的东西被人盗走
. _& g. }1 ~' F7 f0 C8 L4 t4 a也毫不察觉。 : A. X# i6 Y  a1 c: f4 ?2 Y
狮子离开它们所住的洞穴, 9 _- b2 `/ |' A. j* j- s8 z+ @
长蛇和爬虫也出来叮咬; 4 V2 C) ?0 K# \4 A/ X7 |: }
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,   h2 U4 ~2 v' t" N% |1 q+ @7 V
因创造它的神正在休息。 + ~$ I' g$ G- V" d  N/ w$ s
黎明时分,你在天边起身,
* x! ~0 \1 e) m7 X/ `: N. a你,阿顿,高举这白昼, $ Z8 [! }( m9 L9 V: S. _# h
赶走黑夜送来你的光明。
% `1 [) Q) M# u: F% L( E上下埃及每天都在歌唱:
1 z8 x! j: z7 X当你呼唤的时候,
" E" m8 [/ O" m: K1 W, ^) t人们苏醒站立; , K% h: x" R; v2 T; a+ v
洗净身体,换上新衣,
5 o# |3 {4 }% N5 C- o$ T! _/ M+ p! d高举双臂欢迎你, 5 U2 |6 p+ C' ]& K6 V) w
因你重光了大地。 ) Z# q$ m- r; U1 g" P! A4 z
世界的各地,人们劳作了,
/ _  h3 O3 K! U/ m0 M牧场的茂盛让牲口十分开心, ) Z. |' T: L8 y& C& B
香草盛开,葱绿了大地;
" [8 Q6 h; s  u% E& n鸟儿倾巢出动,
# M$ ]# U2 _: Z7 D6 H$ u# V9 T展开双翅赞美你。
9 N+ z% c% I3 [) H羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,
0 B/ u: Y# O$ |; w9 Z有的飞翔,有的栖息,
0 Y- s0 B+ p5 v# I' l/ m它们一一健在,只要你
8 }( y4 H3 o! o) |6 C/ K5 P0 f还为它们升起。 . G" x& P: R: c! g
渔船在北方和南方轻荡,
5 Z  q; s/ b/ @/ t+ L因为你的莅临,到处都已通航。
' O# K  z# e% j& R8 }  K. A鱼在你的面前跳跃, 9 H: Y: _! {0 X. F( R
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 3 ~% _9 S& W5 p- m& \2 d
你创造了女人腹中的婴儿
$ d) a6 m! M" J+ v! a7 @( o和男人的精子,
# W) O! C1 m4 c. Y你护佑着躁动的婴儿,
8 _4 k5 \: L3 c0 j; e2 Y你安抚他,使他忘了哭泣:
! a* a7 A4 T7 e# ~; {3 \( ~) _尚未出生的时候,你就哺养他, 9 k# F) R- I7 Y  U; R' u
并使你所创造的一切能够呼吸。
8 g9 [+ C/ n8 A1 G; G2 g! z当他从母腹中降生, + Z! E1 {: v% N1 q$ ~! ?
你打开了他的嘴巴, 0 b+ C% a6 @  ^+ \) w, D  L
给他必需的食品。 $ t. @: ?. i3 ~" V) p3 e/ L
当雏鸟在壳中轻啼,
* m9 `8 d1 V- s! n! h& r你给他生命的气息,
, R/ Y4 Y3 }1 w( T3 K6 K) \当他为你成长,啄破坚壁展示自己, ; R* X8 `  y" m9 q
他接受了你的呼吸并拥有活力; * w+ G& i" z3 x0 z' |" H8 a) P
是的,它已从壳中走出, 8 i1 b8 O0 _$ X; [, T% a8 N
喧闹着即将长大,
8 _/ ?; `0 B, S7 b! [6 Z! w3 ]它已自己从壳中出来走路。 : [' t5 Q$ I0 x5 W$ ?
你所创造的一切如此丰富, + y) M9 F" ]; v6 b$ r
纵然无人知晓。
% i; f& k% R, L7 J6 f啊,唯一的神,无人能与你比肩,
5 O+ G  E8 a. ]  v% t  d7 \+ u当你如愿制造了世界, 3 g5 A! p6 G9 P8 _4 Z+ k* n
在你孤独的时候。 % R/ e" |/ K' a1 l+ {# I
一切人,一切牲口、野兽和羊群, 5 C+ b2 x# T5 m4 U: E& _# E- x6 P
一切地上的都正以自己的双脚行走, 6 }8 y+ ^  A7 v. b
一切翅膀都为自己飞升。 ( L6 \# h4 o' h+ v: n# H* U3 R
在叙利亚,在努比亚和埃及, , E. d' n$ H( B& f% c. ^! o
你将每个人安置得适得其所, / m" a1 k' l0 R: H8 `" a' @
一切愿望今天都已满足: ; \3 s) G; q- e, J
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命
& s8 A+ K. j9 b( `$ p也已算定;人们的语言肤色各异,
' A) x  \  a: J一看就是些异乡人。
9 I2 f$ @% Q8 d你创造了地上的尼罗河, ; z2 T- A1 V0 ^4 `
并亲手交给了我们,
2 J5 G; e$ t- \7 P你给予人类滋养,
) S' l+ N* K! o( S( ?' U, Q正如给他们生命。 / x* R: B& V8 T6 R% R5 y
你这众人之主,正为他们操劳,
( U; d' h4 o# f' ]& W7 v! v大地之主正在为它而升。 % j% h  C' Q) ~/ \
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, / c; p$ `& W: A- ?( V
就连远方的国度,你也给它生气。
$ A- a* Q, ]2 r+ g6 w你自天上坠落了尼罗河,
4 F6 ]. K! [- f. q# L' u它为我们而降临,在谷中卷起波涛,   N- G  h( ^, `% ~# x' M
象那伟大的海洋,
9 M3 n! F% ^+ \3 r& u' `浇灌城边的田野。
9 q1 z& T6 M" D$ {6 j2 X' L! x啊永生的主宰,你的计划如此有力,
0 ~1 j* w$ |, O  u0 ^. E尼罗河因此是神圣的。
# Q8 Z. U" T6 }' d( D看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
; u9 Y0 F- Z" f1 p  O: K那里的漠中行走着野兽, ) s9 W5 z! k# r; D6 O7 a
有你统率他们。 & e; ~  U6 g: X& d. k% L
而大地上,真正的尼罗河
7 H! ]2 W. ]3 f% a交给了埃及。   W" g. ?, Y9 y! K
光芒抚育着每一块园圃。
) F$ D7 T; }# Y& \: B当你升起,绿草为你丛生; $ }& r, s6 }6 r# {) f
你为繁荣这一切制定了季节。 ; a% Y& |( e2 {, j5 Y
冬天使他们凉爽,恢复精力, ) W: ~* F! q! F" ]( \5 E4 _- M; V
夏天的热浪使他们仰望你。
/ w8 W. S9 \6 B! W8 l你创造了辽远的天空, ' ]- D( O) ?0 a9 S
并自那里升起,
1 Y2 Y" I& t0 U1 C当你想看你所创造的一切。
" }/ h; t. c4 G6 X当你孤独的时候, % D; q" f- u/ A7 Q8 X1 c7 H$ g0 [
噢,永生的阿顿,当你起身,
: p) n8 \, U+ _, A; X* |. a2 ~上升,照耀,退去,前行, ! z# x! z& f' f& c
你千变万化,正如万物的形体。 % I  V+ S, c6 F: j  X$ S
城市,村庄,田野,道路
; n) y- l  I; H5 p3 a以及河流,你是那唯一的神灵,
4 N, ^! G, Z5 j2 R  [% T) g6 y4 l一切眼睛都凝视你, ! F! M1 D, n1 L9 I( t& }& [4 t
因你是大地上白昼的阿顿。
# g" F* E, x( W0 g" g1 e你在我的心中, ' f0 ~. V; E. t7 i" w, }3 r
无人知道我的欢乐, % C$ f9 Z! \8 i! ~
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
; n+ G: z! d3 G5 y- r你使他懂得你的心愿和威力; 5 u' S  o( h- X# Z
由于你的手,世界才会出现,
+ S) f. {0 A) o2 y依你所爱的形式;
6 C9 C2 d; w. L9 N3 u当你升起,它立刻有了力量, $ d1 {  g. v: U8 @& F4 N4 c: e5 S
当你落下,它就死亡。 7 G3 n. x5 C4 X( v7 ~
你就是它生命的两端, . M9 `' k- K% w+ G% k$ w( d5 w' B
经由你,人们才到达了生命。
/ W5 \  p, c5 I4 b5 g所有的眼睛 - m. A1 O. c) ]) Z+ _* C& q6 q
都在注视你的美丽,直到你安息, 8 ~8 i8 M1 h( z: R
直到你放下手中的工作 , o3 C1 m( G- J( D  n. s# q
在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, & Q4 I+ q) A8 @
王国的一切已经强盛... : o& \7 n5 g* z. A
你确已创造了大地,
, T; t9 j$ \4 J' I, O# _. z) W$ |, P为你的儿子使它成长。
: x" v: A# i( b, M' k他就是自你身上走来的孩子,
% C' `0 Y( ]8 w- ^上下埃及之王,阿肯那顿 . P" U8 T7 a, E9 C7 P, g! J
和他的王后尼弗尔蒂提。
0 C' |$ T. K3 e3 f. t" C" j# Z永远活着,永远年青。 7 R3 D$ ~7 ]! q& X" [

1 G$ U) u+ d3 F5 x+ x  A
0 Q# Q: ^3 K4 T" O2 l三十 战胜阿波菲斯书
6 d2 ?1 l" J# Z: A3 t9 h4 J9 I) T
& w8 {9 c6 l1 J' Q$ n# f! z: E万物之主在他形成之后说:
( ]6 v2 `2 h" t我象唯一一样出现,   O. n  {5 t" n1 j7 P' @3 G* U
在我之后才有了一切。
1 ^1 _5 \0 T' n& R6 X/ @一切形体都根随我展现,
- g* Z  m" h- C- l那时天空还没有形成,
# h- E2 O# l! k1 I( u大地也不存在, - x! I( _: E0 H, S6 X. L
蛇和众爬虫尚未创生。
% u. U+ n( K! U我从我的口中说出了一切形式, ! u1 b' A9 _, t% S# m
从静止的深渊中上升。
6 g* O$ Z0 l/ L' B9 Q随然倍感疲惫,也没有地方站立。 * N% g, `1 x4 Z
我在心中思索,在灵魂中缔造。
5 @$ J& R2 Y% c2 a我独自创造了一切形体。 , g' c& x* c0 {& T
那时,我还没有喷吐出空气, 0 W/ a0 c2 ]$ \1 N* G
还没有吐出潮湿, , H  U! x! i4 d) p' |
还没有别人与我一同起身,一起工作。
- M. q. I" ~0 ], T& `+ G, `于是我在自己的心中缔造, " {% V/ c. ]; e* ?+ i
使一切以婴儿之形出世。
  c. }" Q0 ^2 h! k5 K, r2 u/ y我以自己的手孕育他们, 4 E: j5 H2 g: [- |- R
并与自己合为一体。
" g" T+ W1 V7 t: n, |( S我已喷出了空气,吐出了潮湿, ' P% v3 m* f8 p, z
是我的父亲深渊将他们哺育。 , t( v  v; i! i# G  ^
当他们离我远行,
% x; ^/ v7 |# c. g7 \我用一只眼睛追随他们的背影。   A5 a8 Q/ s- n' x0 P4 \
当我成为唯一的灵魂,
3 S/ h( y/ K, t2 Z- _1 W( w# f当我在地上高别了三个神灵,
9 T2 T" r% P5 ~( {7 y: T空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼, ; |( `0 W5 a9 h8 r$ [$ x" I& D/ b
并把我根随他们的眼睛拿走。
+ V+ [# c# T7 b; l, G6 Y3 q我把自己的身体包扎之后, ) g7 ^# b, v* q+ X) q
为他们放声大哭, - f) V6 d: C5 Y% r& w8 B
人类就是我眼中滴落的泪水。
# M; f; m0 h3 F8 u9 @# T当那只眼睛离我而去,
- h: w) a* ]- ?9 f2 U" _我用另一只明亮之眼将她接替;
: A# w) H9 n, z5 D' C1 {( A当她重又归来,看见我的样子,
+ e4 R+ n* K& J: J就对我发怒。, ^* p& n' @% n, w
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表