Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 2115|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯 : R/ e* ?/ F) z5 h6 P. D/ r( r: I

$ s1 t8 \' [; P) G亡灵起身,歌唱太阳
7 `6 Z/ u  [! R' D& `3 m+ x9 g) g) S0 {; `" T
赞美你,啊拉,向着你惊人的上升!
" I1 A/ x1 a" k" D0 J6 S你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
; b9 F  _* y& w3 x! f; v+ C你是众神之王,万物之主, ( z' K8 O4 y. I& L: x( ?" P, l% p
我们自你而来,因你而成神圣。 8 E& n; q4 {. v. |' F
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心; ! N6 H( M& w) L
神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。
5 h% }7 p8 M! Q在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云
. L$ V% O# B/ C4 X; P# l7 f; b* q自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。 & @1 H, G% L7 o" y3 {" D. x' R9 ?  x
你行过了天顶,你的心喜悦; 9 H! I0 U# g& v- U
你的清晨和黄昏之舟都遇上好风; ! c( b0 T7 G) v8 ^- d/ b+ w
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
( k. [. R" b  q7 n7 v阿努的殿堂因你的名而喧嚣。 8 ^2 v6 N- \4 {& g4 w5 g4 p
啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!
/ D0 ]# W6 \% Q4 m1 i0 B, T" I与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰! % m  V5 }* h' y9 E& b) c/ W. \
在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象 + _4 e7 M( i% P. y+ |1 y5 b
闪烁着掠过天国的河心。
! L( x/ ]& A5 F你的光照亮每一张脸,却无人知晓。 * ?) \8 z# v9 ~
千年万年,你是新的生命热切的根源。
3 l0 f. F3 I9 a" n: q3 n. T时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
; n: A4 N' H! }时间的创造者,你已超越了一切时间。 / V6 }8 K2 H# K9 Z3 M4 ?4 b& G( t
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门, , m* V/ I- r7 E, H/ }
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
0 o# D8 C4 N) r9 d  g) s语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
$ @% b9 O3 H" f0 j因你是昨日,今日,也是明天。
9 p- f7 N0 R% q7 c: ^赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
/ ?% K, x" t# I$ ^+ K" @你上升,照耀,显示你光辉的形象, % r1 j9 @2 \" W' V
千万年过去了,我们不能一一清数,
5 D$ w! W2 w# A! X' a/ [千万年将到来,你光照万年!
' ?2 O" d; C5 G! L" |
0 W5 P1 H' X$ A8 J# M! ]8 Y) N9 P
- v/ a1 P! E: H+ s1 j! v; e二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
/ u5 [; D& n8 Z! _( ~5 w$ V
& y3 c5 z+ S7 C6 _& j  U% R! f光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, 8 v) b3 x" X6 l1 j
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。 ( Q" G. r+ \* l5 L4 S. o9 }* J9 q
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人, 6 \8 ]* A2 V+ T1 K
大地重又回春,由于你的热情;
/ M3 Z5 U& G. o9 Q! k. j3 Y  [昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
9 r3 w/ u; f& t, }8 I( k你的心满足地安息在隐密的群山之巅。 5 h9 i+ n: G5 k8 \, ^7 L: P: s
你的身体发光,你的头就是蓝天。
5 ]0 b) l6 ]% G* }* n- N$ u土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
- @5 H5 I6 D8 `# G你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。 , B; G( B9 h% S2 A! P
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。 ( J( [' q2 J3 X/ K" E: d; G. Y7 s
允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。 # h; [: W% w( P1 V# M) [# t, t9 {
允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。 ; N9 D3 z8 k, E9 B+ g& R# O+ V
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
: o7 P+ A9 n+ j$ \那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上
( l! M3 G4 s5 G; }. ?播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。
, {5 H8 e& o( L' F+ ?# J5 ?, |- m  y  \# T. ~, L/ |$ ^

- }; H/ {7 K( e& o1 u三 他请求神的赦免
1 N5 G# m: B( [& H) i
/ ]9 r% t% `# m- T9 s你摧毁了时间的腾飞的翅膀, " ?- g1 q9 Y2 M% V2 ~
你,生命中神秘的居留者, + m' m1 \, O3 |% {5 @' B
我所说的一切话语的保护者, - x4 k1 A1 U  i$ g( N$ D' v
正为我,你的儿子,感到羞愧; , k/ t* T. k" w1 L. C& `
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。 4 c8 Y8 X2 V; H0 E# \9 Y4 Q
啊,请与我和解,和解!
$ F$ t7 i6 J0 }. m毁掉那隐现与我们之间的栅栏! 7 H% G: o3 h+ p- E6 U; X- l
让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。 " q0 K' M. c( z, Y
是的,请去掉我的所有的邪恶,
  E4 Q7 K0 T/ }( Z( x并放弃你充满心头的羞耻, ) l- K( _. b- N% [* T7 e
使你和我在今后的时间里融化坚冰。
% i5 |9 |3 a2 G4 F+ E4 n, a+ K1 K. X& ]1 ^& x' f

; ]7 C' U; J# R+ M+ k& b- P四 他坚持他的雷同的记忆 , F8 v# m* \8 A3 U" a% l" W

( X/ R* E! Q  ]! Y在那巨大的屋子里,在那火的居室,
) Y9 {3 H& Q+ V9 K; d6 K) l( f$ E在那计算全部年数的黑夜,
# I0 W# d1 M1 G3 }% K3 X% u在那细数岁月的黑夜, 6 f. H$ @* z- }- P' }  b5 {
请将我的名字归还于我。
: D  f8 H) |" y& w# m当东方的天阶上的守望者 , j2 ^0 D7 \) _% i
让我安静地坐在他的身边, % S8 A; A1 n3 e" G
当众神一一报出自己的身份, 4 H( P, K4 a' v' r, V
让我也记起我昔日的名字! ( c0 _7 o3 s" [0 a) L

0 i8 Y' M& [* ?! z  |4 n2 j
+ _3 Y& o) M! |! M, t& D) c7 V五 他行近审判的殿堂 5 F7 G# w/ E. E; c8 e3 v! j& N0 t

* S; R9 j! Q; o4 t啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
5 S5 R4 R; w4 P! {5 Y我的本体,我的人间的生命的种子,
0 e. D0 ^0 r4 x- L/ p4 l仍旧与我同住在那王子的殿堂,
7 R1 c" d7 H2 J# k' Q7 D; R7 B/ _2 R谒见那持有天秤的大神。
. H! q& S0 E: _) K# y* f6 c当你被放在天秤中,用真理的羽毛
5 I6 A* d; S6 G3 x来称量时,不要使审判对我不利;
8 i0 Z! y. [) d* G不要让判官在我面前呼喊: : p3 k6 C0 {* {0 n) R6 j
他曾遍行恶事,言而无信。
7 m9 _+ P0 {3 `# I你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
% \( {- l# D) Q4 |! P6 \7 w$ C在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好,
5 g- g" f& K6 {& Z把我的案卷提交给四十二位审判者;
0 {. v" Y5 j! C. s! I让我不敢在阿门提特死亡。 $ [. s2 d; U" R1 P) g
哦,我的心,倘若我们之间无须分离,
& \% E" I7 Y4 d2 l) v我们明天会共有一个名字, , x1 U0 r" I3 l; ^
是的,千秋万岁是我们共署的名字,
7 v% u- F/ V2 b9 h是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
( ~. Q6 r2 T7 R
/ J" d2 k. l. ]' r! S
' J2 h! I  F! o  N六 他被宣告为诚实
/ [' \- m4 N' v4 z, g  J- h2 ~. w, B( T
现在,大神托特,那位 - t; ^/ O- K6 L' O
正义与真理的审判者, 8 X' z; i4 @6 B! u5 q/ d5 a4 a  t
向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
* l( y) @1 V$ P( @% S# p现在这颗心确实 % y, O9 G- A6 p8 _0 _$ |
称量过了,它是纯洁的。
: O% E% x5 c/ }% S在他的里面找不出邪恶, " ?; {9 P9 O  C' o1 @
他的心抵得住那天秤。
; C. V8 ]8 A/ \+ q8 b于是那些在奥西里斯面前
1 z0 A) w9 {' a$ k! E* D) I坐着的诸神如此应答:
, g- D3 x% f/ G& w5 u2 l“你的话是真的,让他进来,
2 e, ]9 C% ~; o6 J6 B: S3 o0 ~8 W" N永远在平安中活着。
1 j  |7 B& j3 h9 W: ]8 n5 j* {在永远的田野之中 8 ?8 V0 m/ h' H4 O
给他一所房子。 3 Y: Z6 J9 `+ Z$ ]6 \
别让遗忘吞噬 ) u$ M8 q7 _6 e9 c. `% L
那凯旋了的灵魂。” 7 F  y8 O3 S! C8 S, o
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, ' f1 p% t& U! D1 N
向神圣的奥西里斯说道,
$ h1 L- A. R4 d1 E& Z2 L“啊父亲,我将这
5 y2 W4 \) @2 B4 a! `7 ~0 x' F剖白了的灵魂带来给你。 ) b* T# {# I4 a3 \
他的心在天秤上称量过,
* A" ~9 t5 R' h3 P5 a他的行为已经判决; ; \! C/ ]( _  }1 H+ T. J6 o
允许他你的圆饼和麦酒,
0 N) U1 J7 o. ^3 A. B( X' ]. G- O允许欢迎他的晋谒。”/ Z, v1 C2 ^/ m4 N3 X9 d6 ~
于是那活着的灵魂说,
0 v* d2 ?5 d# x, P% m/ E& c“瞧吧,啊主人中的主人, $ H. g0 {  Y' Q6 P
我来此向你晋谒,
$ z" }6 i& _+ A/ T6 w8 d/ c, [在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
+ y  @7 Y5 n. |你是美丽的 . S! D, k$ |' I( o* z
全世界的王子,
( u' B) u* `" E  b  @( c% o我爱了你,啊眷顾我,
9 m( k/ [8 k5 N- l- ]1 e把我当作你心所爱的人。”
: o% j, H; K) B4 D1 |4 v9 u, `7 D$ g0 h+ a! U

  `( L* k6 W3 h  ~七 他出来,进入了白昼
) I% T# m6 W* p% I
3 J" X+ ?& y" c这里,我曾游历坟墓,瞧见你 ( M( a$ ~6 I0 n# m' u% Q6 f
强壮的身体。
. M  J7 q) h' O9 s5 }# M我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
5 w) J. V$ J( M" [4 F* f; C播撒黑夜。
- z' T$ G! G& V5 S% ~我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
3 }; ~; @4 M9 \; E我是他的儿子。 3 x$ z# y3 q. C$ F# J
我是那爱着他的父亲的儿子,
7 I* y1 B2 G, |  g我也被爱。 ! [! U- f) I; S2 r0 \
我曾为自己开辟一条小径,
1 b2 n' I- {3 G' ], N' a通过西方的天际, $ o1 ^" |: f2 `2 o
像一个神。 $ U, ]; B) I/ J5 A( f# S
我曾追随他的脚步,而由于他的神通, ) B1 T3 h( [9 h3 M2 m
赢得永远。
- B! p8 M# D$ j天与地间的大门,就敞开着,
4 U% H3 J5 [& x0 C% o我的路径欢畅。
/ p) ?$ {- d5 |' {欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光 8 q- [  j: {4 A3 T
从黑暗中闪亮。
  i7 ~( b; N& U& i/ ~* C我走进去,象一只鹞鹰;
$ m% h3 V  Y' J1 N0 q- i$ W2 j我走出来,象一只凤凰, / V2 X) @8 z1 @/ A. g
那黎明的星。 $ M, P4 p, d3 ~/ P
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
4 z+ v: \: W' h% N$ k" z白昼高升。
1 k$ Y! t: A+ n9 F0 ^
3 p$ U- W, T, U; a4 v: \# K  b4 r- ?$ _! J! }1 X
八 他邀请奥西里斯从死人中上升 + O6 o1 L) J0 p- m1 H7 Z

/ E) j$ h* u  e/ J) i举步上升,平静的心,
% j1 w! F3 s$ m* y" ?; m啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。
/ E+ w2 x% b4 L! V爱息斯在尼罗河的芦苇中 4 B, Z0 B  H2 X, c
在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸, 6 N" u/ R& M  w7 q
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。 ) n6 @* ?) ^. \
他从隐秘的住所出来; ) C( z7 T& q+ s
他勇猛地与你的敌人争斗,
: O: z0 V+ K) b3 z. I2 ]他现在正航行于旭日的舟中。 % G; y" s1 U3 F# ~6 u' h3 }/ k8 @
出来,平静的心,我已经为你复仇。 * O, |2 K  Z: R% `
. Z4 |/ S8 B6 I3 M- C# v' f
2 Z0 h+ `3 P9 k' ~: Z
九 他把自己与奥西里斯合而为一
6 |/ J8 e9 |8 e" |( W
( u7 i7 E; C* I- j+ H0 F, F9 Q% w我是田野中的王子。
2 d% J( U  X% t: ?9 H2 o我是奥西里斯, , s- A9 Z7 `+ C) m7 ]4 p( S8 z1 W
我就是贺鲁斯与拉, & z& Z3 W% x. n
与奥西里斯合而为一。
/ X& Q$ c6 P( M* b- F) s8 Z9 B, g我在他诞生之室中 / ~' T+ w2 U5 W; `+ J  W8 V
守着他的门户。
- `+ V8 V+ h# |+ `6 G我在他诞生之时出世, ! n; B# O( `$ w
我就是奥西里斯。 9 h* ]9 M2 k1 }1 |% |' R
具有他的心和力量,
( S2 a  E/ z% t7 g! w" S4 L5 G) U4 _我的青春 : E3 U/ d/ X% A5 f) U6 Z/ Q
永远与他的青春在他所到之处 8 h8 h% T5 Y% e0 e8 g" u4 s
一同更生。 # @! \* J1 I$ S0 _( R0 q& f* D
将他的杀害者杀害,我也
# a7 e+ z# M* b% K8 v从黑暗中上升; : N5 e* g" X  {$ j9 J' b! v8 a
于是,我为了他的报复, # Z# i3 z3 Q5 l# V) {& o7 i6 _
也为自己复仇。
8 S) }$ O, M. I( Z) f8 C* j把这一切奉献给他
; ^! z2 Y/ _- Q* F9 X' b$ {装饰我的祭坛。 7 }% _* E( Y* A6 ~
他携带了我一同
5 _. |- f! P- `- f+ t0 A, _) [  M从死亡中上升。
1 s0 F, l7 V2 D, d4 w! _6 ^" I2 i2 F7 `
7 W# y+ V% Q3 l( h5 j. M
十 他将自己与拉合而为一
1 }, x7 g; G5 X+ b" N- F. k9 L9 x9 s( Q" X, D3 Y! U
我是光明的主宰,自生的青春,
; g" h) B$ }! x; p- Q/ }1 h- x# f2 q; b# Y* B原始的生命的初生,无名的事物的初名。 5 s9 c% Q  V- x+ B4 ~' M
我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
' x. j/ C  h& ~$ V; F: V我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
& r5 F1 D1 G, |9 h' \% h请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人,
  \- f( M; r' b7 q6 O6 d漫游过城市的孩子,平原中的青年。
" `% J$ W& S  {( H3 |请用这样的名字呼唤我: 9 F) v5 A$ i/ N3 v$ |
走向父亲的小孩,
" ^* h9 @- ?+ c3 |3 q光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。 9 u6 K$ N1 F1 R0 b: W& {8 R8 f

4 X) H( L9 n8 L+ z
0 r4 f8 w1 s# D7 {十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一
- s; u* j* {* [) @1 {+ ~" j! A. z
/ U, c( W. O* a; F1 P2 y- R$ p+ o啊永存的圭笏的王国, ) w, _, U( V3 t7 z. I( }
拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
2 h# v9 r) s. x( f0 u- o* }神圣的形象的白色冠冕!
9 |2 M( S. ]  B0 c. E& P5 R+ Z我来了!我是那小孩,正是那个孩子! 0 }* }* Z( B8 }
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
1 }" s& j0 e3 Y8 e我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
+ L) H9 Z% M3 b4 w' H我的躯体的每一肢节都是一位神,
: ^& _2 J8 F9 F% A) w; ~( O我的骨与肉,是活着的神的名字。 5 R; a3 |$ G% S& r
托特庇护着我,直到永远,每天每天。
. S- J+ Y7 L5 e7 y$ ~* c我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
  |9 Z, k4 f0 r8 E' f" s! N来了。我像昨日一样来了, 5 v" ?+ \, k0 k# A
像那仍未被人称道的,千万年来 ) `) R- X" o2 O% b7 X! i
尽瘁于列国和万民的先知。
5 F- @" X5 ^& u+ e. O% q& x我是向那昨日,今日和明日的
2 g, u4 J7 T( o% q$ A1 A3 a% E+ B/ k大道走去的孩子。
* G4 }- k$ q1 N6 D我就是一,是那唯一, 6 u7 I3 g$ h! @4 A; B& p0 V
不息地穿过一切天宇, " g$ R) R% l9 S
绕着他的路程前进; & P' z: O" a7 _" _8 M: ], v* U
他的瞬息在你的躯体中,而他的形象
+ S: x5 C, r/ T  w1 t安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; : t5 p) j0 B: {! ^9 g
他把你们掌握在手中,却没有一只手
% y. T) B+ q' R+ s: O( v1 F能将他握住;他知道年的名字和季候,
1 ?& B- x1 K8 A, x但你们,无论何等生物,却不能知晓; 2 e! R8 `: X$ f+ V; o9 A8 f$ @
岁月为他在不断的过去中回转,
* }) F0 M% K( |  v辉煌地移向时间的终点。
0 g0 ^; u/ v5 X- c" |3 S0 ]是的,我是他,再也不会死亡; $ r- T+ J  t5 V  f& @
无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神 + y' }8 S1 U1 i; ]
也不能从不朽的路上将我回转。
7 }* h8 u3 X  W) ?, _& `+ v) ~6 o% u3 N/ c8 u/ L( |
, ^  B/ e, T- O7 f9 ^3 ^% a
十二 他在白昼行走 1 ^- C- K2 c' l+ j) U: ^6 t

; h1 [" U9 H# h) i我是昨日,今日和明日,
0 {: I! Z1 f3 y4 E是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂, 9 x9 i( R$ a0 ^' g9 u$ Z
饲养了那蒙恩者。
: F) ~) |. |7 J8 M( x我是从死亡中上升者的主宰, + h- G# ~! d- W8 J* S" M
他的形象是死者之室的明灯, # q+ ], l/ T( i! d3 t
他的神龛即是大地。
. i% r* X! ?9 R当天空以水晶照耀了,
9 n% d& g# T% X9 e- B, Z便愉悦了我的道路,扩张的我的小径
4 a4 S* k5 Z2 S8 e% }并把我包裹在光里。 - U9 i3 V- ^9 ^, ~8 _4 |
当黄昏封闭了神的眼睛 " Q7 i1 v, x* J6 I5 m3 y: K# Y
和墙边的门户,
6 i3 f) y& o/ x" C% d4 X请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。
: D* @/ Q2 u, ~0 C2 Y在黎明中我打开了无花果树,
' ^: l& P( a% l' s我的形态是一切男女的形态,
' `! l* K; f  H我的精灵是神。 " L9 O% i1 Q1 h. I  y, \

% F9 g* T" n9 H  G/ ^9 q% \0 A% ^! I
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者 ' H' r3 X0 {1 m+ [+ R& i
  d. v4 o" ^: q4 u: Z/ I
我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋, 9 F; P! w  I$ }' u
我是田野中的王子,我是奥西里斯。 0 B& Z9 @  q7 }. u6 y3 l
我在他的死室中与他一同诞生, & J* L# ^$ B' P8 C' v) N2 s
我与他同死,而现在我从死亡上升,
9 T$ v" p) M9 N) H我的心曾在奥西里斯面前判决,
/ w' V0 }% {+ {- t3 V3 q* S无人再把它从我带走。
8 d1 v! }, Z! u3 x' @) Z是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前
9 \8 ?) H6 c5 `哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
* V9 e& u. n" s+ w- ~而现在,我胜利地在平安中坐着,
+ h$ r5 @/ y; s' @# Z' x在那永恒的山顶。
6 k" r$ ^3 `! M9 @$ [! y  ^2 A  @- ~伸出我的手,我握住南方的微风,
% k) a$ @/ @" n9 @% Y5 Y张开我的鼻孔,呼吸那西风; % D8 M9 x( s3 v+ [  F# j
我点亮了一朵灿烂的火花 . d: m* k* G3 A& [
给开启那千万年的大门的他引路。 1 }6 D1 K. A, G" N1 L( t2 a) a& ?3 r
我是幼小的植物和花朵的基本,
- U4 X! u+ c; S9 `! W& @是永远开花的灌木花丛。 8 M) _5 l: g9 y5 O) O1 \: O
' d5 p- C# J& U2 Z1 R$ N! c  H- ~: D8 }- w
4 y; X. ?1 b" g& q6 {$ B
十四 他完成了他的胜利
  x3 a! p' n3 \) }: [4 ?" _9 X# o! a' v3 ^) R' B
欢呼,从月亮发光
3 _) w1 Q- I/ E行走过熙熙攘攘的黑夜 # r# E/ @- {+ Q9 X5 k3 M! F% {2 P" e
而高举着火炬的你。
5 Y" e* }7 K, G7 D1 J我也来了,一个辉煌的灵魂。
+ ]% y  ~+ B+ b: e/ R站定我的脚跟,
# R, s2 b4 q& ~) t藐视我的憧憧的仇敌。 0 ?9 d4 @  m$ h0 x, p, a. Q' [3 m
大开死亡的门,
1 U5 J0 N! \" V4 M0 t' ^因为我携来了黄金的杖, ( o5 k$ h' p; u# s! ~5 _% R
胜利地穿过黑暗。
! z8 f! Q4 k2 j" i, _& m- n4 H3 t1 a; I) \2 {9 o3 h; c

1 ~# ]! ?  D' m+ v+ V1 j# Z十五 他走入女神赫托尔的家 ( ~) G2 e! k: C( [* ^
" X. u& `' Y2 v$ |4 N9 c3 p
我是纯粹的旅人。
) W' m3 a& o* y! X. X你注视我,自从你看见我。 ) L& E- S1 O& S$ G
啊,门边守望的阿希,
/ L1 K+ f+ l% Y# o  Y看我也追随
1 ~1 M" O7 w& F7 T% [赫托尔,
8 `$ Y; j/ k& H$ ]5 B3 O( h因为她是爱情。 - M- h0 K  h9 C  J- y  y

& Y' _$ `0 x  u6 V4 V8 a- C# I2 Z+ X: D+ q
十六 他登上了拉的小舟
$ C: o5 I% m7 i1 A3 s- B
% O. _; z6 W" t! I欢呼你,大神,在你的舟中,
3 D2 ^1 V# u' |- q. k8 z2 `( D. i) w让我作你的水手!
& h3 U( P4 k5 S7 _允许我和旭日与落日的
/ q* f' }8 v! X: J; p0 I舟子共语。
9 r7 g: c" o, @6 g+ J( L, |0 r我走向你的港口, & R: r) y$ S2 j, b4 B( V) o
啊带我与你同行; - G5 o( b$ O# L& A4 M) W
在不眠的群星中
: t% S! D( I' u6 }( B4 L使我成为你的随从。 ! _/ v; ~4 V* M2 e- o
我不曾接触过污秽之物, 4 K2 [+ t/ e3 u+ l" s4 t& ^: P7 e
也没有接触过不神圣的东西; 4 ~3 z* w' \/ p8 L, n; v% F
清晨的舟和黄昏的舟
& Z9 L2 n3 r; _6 ]. a% u+ V从你的祭坛上将我喂养。 ! a+ T; t; B1 r, v# z$ S  ^
白色的大麦做成我的面包,
3 D; ]5 X  _* ~' i1 r4 b红色的大麦做成我的麦酒;
+ I4 @& O) {- V# c, E3 `8 C7 G这颗唱着礼赞的心是纯洁的, ! F7 o5 n5 l  v1 a4 [
从无敌的旅程中平安归来。 " ^/ u* J" E6 m$ d4 X
啊拉,让我与你一同航行
% p3 F2 j6 q) N7 y/ E' e8 Q在你的舟中,啊旅人!
8 t9 u2 `1 `8 \: d4 V5 K+ b; f
6 H# r& C9 e  C1 @: R' p2 l% B6 m/ L! N
十七 他命令一阵清风 . m/ i/ X% D8 l$ \
( ~$ R/ Y, o+ e6 u$ ^
请开向我!
# n9 _8 s( s5 P1 i  r  s7 c$ W# A你是谁?你走向何方?
( k% P7 Q4 K( O& q1 M你叫什么名字? # B& ~; g# l2 G. q
我?我也是你们中的一个。
+ x* L& ~, q& v. Q$ C因为我出发,行向众神的庙,
8 S7 I# z7 J: h& c0 A我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
7 p) b2 t, v9 {
5 H3 u* B9 h7 a: a* X; _" @' y4 y# l9 s2 z/ ^7 f
十八 他认识西方的众灵魂 4 J( S+ @( _& _8 V# P  A

, Z( ^+ {$ f, g9 G! G. i高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶, + v5 E5 g% ^( @$ z5 O: q
躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。 0 M% N( x: i& x1 W* W5 s
他的名字是火居者;他是清晨之敌。 8 |3 @: G( v1 a" K. N
他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。 2 l  s/ E6 i4 U: U6 ~8 ^
但他将被束缚,而拉的舟向前航去,
  @/ o9 F5 J' Y2 R- w是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇, ) k$ Z* O0 q( H/ E7 a* E( v. f
羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。 # s4 L8 j4 @8 y  M! J4 F
我,就是我,羁束了他,
: z( P5 w- @  m: k会见了西方的众灵魂,
% Y& s$ a. s$ q1 u以及落日之山的主宰,和赫托尔, ( ~: z3 A2 a# m$ g( X3 `% m
黄昏夫人。 " f) Z! C4 m9 @0 y1 ?3 `! S# x6 Q

4 x0 E& X$ Q1 ^: Z
+ E+ Q0 y' J4 ]2 g3 u; z0 H$ @  `. N* V十九 他认识东方的众灵魂
9 m$ o) T6 `+ n7 g: A6 y& p9 r* F: l2 `4 o, Y
我,就是我,知道那东天门。
7 ~9 d7 }% s& D6 H% D9 N拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来, 8 R5 j/ ]: P) L% O" ?$ W) J+ ~
在清风之前到达胜利的港口。
1 i. S! w7 r, n6 K; {8 E就是我,扯起了清晨之帆;
4 L1 W+ W# i) J3 i- r在青翠的无花果树旁与拉同行,
1 N2 I, T: {; v+ w3 k/ }" V我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
/ [( L+ X# @* U我凝视着和平的田野,它的 8 t5 c: j+ e' r
壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;
- t$ N- D! Y; [5 l8 t: P3 G0 k而那东方的众灵魂是不死的收割者。 : h, q5 {* k( D
我,就是我,看见那不死的凯旋, ! Y: `1 [7 ~/ \  u
当启明星神圣地在他们之间行走, 8 v5 m/ b# ]4 B+ s8 N
给予我和平的田野,我自己的城池。
9 u2 M2 x7 u# [" H
* P1 ^/ Z# `' ~' F" l+ H
' w" K8 Y; B6 f2 Q6 e) G! }, E: _二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇
& W! H( e' P4 T8 |4 n/ Y. X) a9 d+ o! x: ~& b! Z+ A
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇, % a( ?* y) u8 @$ H5 O
不然就将你掷下天池的深处 8 f) ^3 @. I0 i2 N
投入你的父亲所命定的屠宰场。
7 M3 \4 y' ]! }% h看吧,我的精灵像拉一样的上升, 8 q7 d* x$ ?; K' T# w
我已变成可怕的拉的灵魂; - ]* D+ p' P" p3 W! u, q% z* T
是的,我在恐怖之屋中出生。 ! l1 k! u6 \: _! G5 M
现在,背转你的身去,离开,拉的箭 % o* o+ J% O" M0 {
飞越过那幽暗;发光的投枪
, t/ o. j$ @3 p8 D2 S" o  c) g+ n$ ^在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
4 U, s" O7 Q! @; Y9 j当咆哮的云在地平线上升起 ( x: s! a9 N. K$ m- A" z% B
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里, 3 R. m- P7 O) y+ j( q! U3 H" E1 M
禁住了你的嘴, 3 D, B/ w# D) z) U% w) ?3 G
使你的言词飞散在静默之中。
0 }. Z; ^/ r5 O0 O6 W& h/ Z我在权威的殿堂中听见了神的声音。
6 {' ?0 e  e' Y( y6 w欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强, # S" U( c- ~- k
啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 8 i( D* ]! Q1 }
赛伯的声音也在叫喊:
7 H! Y, z5 i; h) f  U欢呼吧!你们一切的王子,
" `6 f" T) p3 a) n' f确定那与太阳一同航行的座位, 3 m0 {* [2 c/ P  c8 I& l
现在带着武器起来,以闪电进攻。
% h6 |# M9 ^6 |; T. A欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于 % [$ r( J# \- Y+ [) x0 }/ o; a
土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
5 @. Q# P7 z. V& V噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
! Q, k( r. p. E# \让你们和我们把赞美一同朗诵! $ p- `$ Y6 c5 ^- ~5 N
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中
  \, m5 S) \; W) o3 [1 y诸天摇动,而那条蛇死去。 9 V: a! t1 H& j5 w
背转你的身去,退却,离开,啊蛇! 9 p; G1 O: r+ t4 F+ n( W
看吧,我是东方和西方的天空的拉。 9 ~# f  Y" C- M  C- \
# ^# E; W' \# ]3 ^$ F3 ?
' ?# o' H* W# ~/ _8 I5 y: ?- ^) k
二一 宛若莲花 4 {: f8 ]% P) T! Z1 t2 l  p

% s8 }+ H# p- O2 [, a0 u我是纯洁的莲花, * i: X' l3 S% i* a/ |5 Y
拉神的气息养育了我 " c. s, f9 z; d' d& G$ S
辉煌地发芽。
) w7 V# C& k9 W. f; f7 j( e8 i/ f我从黑暗的地下升起 & B5 z* g$ t- h. j; f# N% c  m
进入阳光的世界,
, l( n  o$ _$ Q' S在田野开花。 , n9 m/ Y! F7 f- `' ^! E4 F

3 J9 g7 v0 c+ Y; W1 g! u; H4 _4 C1 C$ B) x/ u1 @% G, e
二二 他像蛇撒迦
7 L, h  D7 Q/ b# Y) q
) N- t# u6 ~; d我是那条蛇,因年岁而肥胖, 0 d0 r# D# X" @. V' L" F" R# F8 G
我住在遥远的地区, ) R# |% h* F0 F  r' K( U
它一天天地死了又活,
6 k) b/ T/ w" t) z3 U我也如此死而复生。
- U8 i* Q3 b$ R, C; l3 o& L4 J' Q% e5 \# J
$ [* p! z/ z. Z2 x
二三 他祈求可以写字的砚台
0 Z( F. t1 E' w0 [" Q
' l; X6 }9 R- a3 u欢呼,年老的神守着你的父亲,
9 p( ]  q/ E' u3 o不让托特将那藏书打开。 - a2 Y  |) R- q# `  ?( f" \6 ?2 Q
看着我,一个记录者, & J9 o; @7 c' A% e3 C$ H1 h+ q2 ]
好像托特,每天抄写 9 Y- C- y4 P" b+ @* l
奥西里斯美丽的词句,
2 V8 E, l+ ~# V/ ^+ A" x2 b! l4 v请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
  {9 t9 i+ C$ U1 V2 @你将每天读到我写的记录, 8 y" C; h+ K0 a! c' l
并且发现我如此的尽职。 0 T; `; [. v/ N1 W2 B; ~

0 }! K* S/ |, L0 G5 q5 ~3 b" l+ c4 m8 ^- F6 {" A' T1 A* O$ H( C5 f
二四 他燃起了一柱火 % x3 L# O! y1 t3 O) @& Z
' d3 I/ _' p' S( x$ F  w  Z' y
贺鲁斯的发光的眼睛来了。   e+ N8 S* @0 M! I" a5 A. a& h
他平安地在黑暗中闪耀。 5 ?) \# n: j6 M3 E, E
在地平线上,拉欢喜地见到 0 V: v* a5 O! G, R: N
头把邪恶销毁。 ; Q5 Q: P& r* A4 a* l5 `1 V  s
抵御那赛特的权力,我与拉
5 p) T$ a* a5 D, V" r点亮一柱火,而且追随于
/ U) _3 F) v+ h' [他的扈从中,永远地崇拜着 , P4 a  D* r, H& r
那孪生姊妹的手。
8 w" i$ X# e5 Y贺鲁斯的眼睛平安地活着。 2 g' F) u" Y2 S$ P

6 F& M* g5 W& s' K, P
  W4 R" O* J, j  C! U* C) p& ?二五 他在地下歌唱
) @& t8 W+ d7 h% ^; S
1 B" x$ m0 L% l1 M. i: `& O地上的躯体和田野中的灵魂 7 o. _) {2 h) l) i6 L0 `% L- V
是纯洁的;
* Y4 h* k# k1 _从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美 2 s) Q8 ^1 D7 J: F$ T+ d" F
是纯洁的。
  Z* ~, S, T& v7 i6 [蛇死在那 : D! b4 r( Y- K; c9 e  z
众神设立的地点, 6 o- j: |4 v8 T1 D
奥西里斯活着,而他的宝座
$ w3 g! r& N6 n- _  x安息在水上。
/ M1 e- M: e7 ?你的美丽是一条流动的小溪,
- W' R$ v" U. E$ d& U0 F叫旅人驻足; - R# u0 T+ u  M; r4 o! }, D  H
是游宴之屋,一切人 9 d- `+ t9 M8 o% B1 {' ?1 d
都在那里敬拜自己的神。
/ e: m) ]8 J  d1 q& \! n你的美丽是树立着圆柱的庭院
$ A6 ?0 l" M3 [! a7 k, G5 s! H向拉燃烧着薰香。 6 W+ i( k( d* I. P2 d  p
你的脸比月光所照的 * @9 l# j& ]5 N" M9 i7 z' @' M) y2 Z
殿堂更加明亮。
# d# @  b4 c+ M2 r你的头发掀起波涛
1 j6 F% n" `7 Q宛如东方的妇人, . P0 L& ?7 [5 s) Z6 g
黑如在地下
' c( h: F; H8 h7 }8 _* @. {4 m守住午夜的门户。
0 e( T8 h6 F; i% }8 C$ T5 L* u你的脸是天际的蔚蓝,
5 ^, I8 n# _% B光亮如一块琉璃;
- R' W' I: n) _2 i" P: `  s拉的光线照在你的脸上 5 [$ j1 ]8 B! `4 i
使你的衣衫用黄金织成。
0 l  e0 {8 H  Y) Z9 c7 P1 r你的眉毛是孪生的女神
2 n! p6 k" h1 U* Y$ [安坐在神坛上,   A# Z  B( t( L" @. N; L
你的气息
9 p& W+ M. ~. a( U( z; {) @如阵阵天风吹弯了谷子。 : E7 T/ k' E' D( p5 m3 i5 c
你的眼睛观望那黎明之山;
4 ^# \$ L2 X/ W% ~; y9 M- f' z你的手是水晶的池沼; ( a8 f9 Y  G' t+ P
你的两膝是一丛菅茅
! c3 N! c- y' a8 X有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
3 C7 F0 N5 B1 h7 k' K你行走在幸福的路上,
- [1 W* R" P- H& {, |眷顾着;
8 V7 D9 C% v8 U% N4 ?在众神的湖中洗净身体, ' s0 f$ l9 e) y9 D" ^4 q6 D) p
又踏上旅程。
" b( U6 E5 F& p, J
$ M) i, O8 V$ Q; O, Q4 x
- Y" M  |$ h7 o- U二六 另一世界 $ b" _8 K& z% j2 i1 W6 ^
这里,有为你的身体预备的饼饵, . ~% C5 d8 w9 U! R& e
为你的喉咙预备的凉水,
4 w3 t5 R/ f" f0 h为你的鼻孔预备的甜蜜的清风,
& m6 R7 [6 K2 i, o9 g而你满足了。
3 N5 b, t( S) E- R4 `你不再在你的
0 i4 k) L3 S. ^! @选中的小径中颠簸,
+ L8 \# ]% T6 _9 J9 z4 i; m一切邪恶与黑暗 4 P: _4 B1 ^; ?: X- ^$ {! S
全从你的心灵中落下。 $ g% s" l* ?6 m9 R6 [5 o6 a0 ?2 F
在这里的河边, ' j; [# |6 Q3 V$ f% n
喝水或洗你的手脚; & U/ `5 L5 B, O$ l
或者撒下你的网,
2 r0 y1 V; o4 E! \& f3 C/ i$ \; W/ u2 G" e. _它一定充满跳跃的鱼。 ( |+ o* D$ [9 n& X4 o: Z
哈辟的神圣的母牛
1 [' |' L. V1 s, k0 h" u5 I将她的乳浆给你, 9 \) p) y- k- E6 ]) t
扬扬得意的众神的美酒 " }* _" C" L- b6 j+ `3 n4 d, T
将成为你每天的饮料。
, x0 o( P3 A2 M5 p+ n白色的亚麻布是你的战袍,
) n$ a& ~3 l: a, v: v你的草鞋闪着黄金的光彩;
1 E: r% }0 k9 \! @" }% C) ]$ N你的武器凯旋, % J0 Y* S  F/ T) _0 T' P
不再有死亡来到。
  n, Q* _- o  ~, `/ C5 \0 U现在,在旋风之上   l. j' K$ d1 s9 `7 \+ f& K
你追随着你的王子,
* e2 u) h6 ^; x( A" A6 \! m( s现在,你在繁叶的树下 1 q3 @6 A9 n6 j' E, n
心旷神怡。 插翅登上天顶,
3 ~3 @+ V+ l' F或者在和平的田野安眠; 5 z; ?/ i0 _, B$ A$ \& c
白昼,太阳将你守护,
2 e6 s% K3 _: p7 K4 o夜晚有升起的星辰。 % o' Y9 F: h8 t* v

& H, K; L9 L+ g) m7 C4 o6 o" F5 U3 f2 e6 R4 S- h
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 * [+ p1 n( ?1 n" p! R
: r, i8 t" ?7 C
啊拉,黎明中你展开了新的地平线, % r1 E6 Z3 x1 t: x7 @1 ^, |" ]' N
在每一处你所造就的人间的国土
! x# a9 T- a% g, j) O都被你的爱所征服。当快乐的白昼
$ ], X: D8 s, s6 P/ w, ?在欢喜的平安中跟随你的脚步。
) Y/ f, h3 G. c7 u- B当你沉落,世界归于荒凉;
5 U8 ~& E& v' S  B4 O% h5 c屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
8 L( O2 a  X& e$ m1 E$ V% i只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
1 s) q! L: T0 ~现在,东方重又黎明,大地已经清醒,
3 t- q% q& O; L( f" q* {- C人们合唱着,自沉睡中跃起;
) C. J8 U$ O7 S. A% K他们沐浴更衣, 0 e; w/ P! {% W  s+ ]- a
在快乐的礼拜中高举双臂。
0 R3 D8 E& H' `0 r$ B, B5 J. a2 F家畜们再次走过田野;
0 H( Y- o& t) k. w, P; i鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔,
/ y* i4 f$ Y; `6 d4 O" ]* Z它们也崇敬你,而那羊群 ( u2 v0 K' p0 }8 _. S+ d. B7 R
快乐地跑过幸福的原野。 ) Y3 C  h3 ]0 h9 d9 D
北方和南方,沿着这灿烂的河流 # c6 U5 X0 X8 R( J
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
# ~$ ^& }+ c+ I- P而在那大海,所有深水的鱼 / S$ G( A* \  k4 M8 x' M
浮出波浪,在你的光中欢笑。 1 H# f" [. N( |2 J
因你是一切生命和人类的种子,   ]2 N  m- e5 H2 X8 ^- M  O
母腹中的婴儿,也知道
6 m2 j; ]6 }7 o. h( K5 V6 \你的仪容临近的安慰, $ X* w, P1 Q* z" I. S
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。
4 q! d" J3 m  c6 |尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
7 {3 _! y, i$ u! o! F( r; q它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, 6 b; D8 V* }5 G; D! l- b, K/ }
在它蹒跚的腿上舞蹈 % o" |) _( F& S
欢迎黎明的光辉。 & B# g3 \$ _9 K- R5 C! ?- R
你的心创造了一切,这肥沃的土地, ( l2 t) ^& [' T1 F9 N1 y
人民,牲畜,用脚行走的,
7 [! R% A0 w. c- p% g天空飞翔的生物,以及陆地和海洋
% D) X' n% d! c都自你的心中诞生。 - ^! @5 W2 r9 W' w1 W# v' N: S
人类和他们的命运也都属于你, 9 j: N( ]+ X+ ?9 O3 E/ C& ~, U- C
一切语言,一切肤色的人都
. C* o1 u# M4 G5 B9 G. d$ u拥护你;还有在各民族之中的我们, + u/ V' Y! h$ G1 G# i1 |
一切种族都以你为选定的主宰。
' _9 ~5 t+ S& v( J( d# _; J6 {而我也在我的心中找到了你, 1 H" Y  s! M  a! n; B3 Q: D& A
我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。
8 R1 t1 L- z7 Q; [) b( Z& Z你的黎明是生,你的黄昏是死, ( l( K) A: a1 ~5 R" W7 G1 d
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。 & K2 V  K1 ?' m5 V2 r* R, c
  N5 d0 h. a$ W* |/ `' B

" B6 k8 D' i  Q* M+ Q+ U* @/ d二八 尼罗河颂
% x/ ]* A% i  s8 f& H* e! m4 E6 }6 Y, x; O% Q
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
! G0 l& }2 F- e+ W) K$ i尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
0 k. r/ X6 a' C& r# b黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。
4 h3 n- w; e2 a( y+ [2 }让婴儿在她的怀抱里酣睡; : I9 D6 \7 R- E4 v
他们成长,并发扬了智慧, ) [( u" ]6 b9 y/ |' q* j( T
于是,他们开始歌唱, " j/ H  A, o; B, ^9 [
赞美黑土地,赞美尼罗河。) 1 e- z3 ^# ]4 U" l; C- _, N. z
万岁,尼罗河! 4 [6 \6 G- I& x- Q9 r
你来到这片大地,
0 B' d1 B+ f" @  [- \9 Q9 w/ j4 m; |% f平安地到来,给埃及以生命。 + {% ^1 ]' m: A
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, 8 E% ~" ]) O0 J# F3 K# x5 ~& A
我们庆祝你,给我们指引。 - |  ~8 \3 `; B9 ?. E
你种植了拉神开垦的花园,
. z6 }( Z3 F/ }1 `4 N给一切行走者以生命;
% ?! s; `% Y; N8 Y% g: I$ n永不停息地浇灌着大地
! O; Z; s! g0 e+ F' F沿着你从天国下降的旅程。
% f( ]. z1 u3 D( X食品的珍藏者,赐予谷物的人,
3 h9 o/ p) y$ u* g( W% K普塔神给每个家带来了光明! 2 {% o0 Q4 W0 ?6 F# z
鱼类的神啊,大水回来了, ! X5 r' ^/ ~8 S- {9 H# S/ h2 a9 E
鸟儿绕过了作物飞翔。 # ]1 Z& A9 J. |7 d6 \  G+ k( a: M
火烧麦的制造者,小麦的创造者, . q5 Q, _7 n1 o1 D" O7 x: |
他守护了神殿长存。 7 R4 ?! K- m  }
他厌恶那懒惰者, 5 Y+ g9 T/ {4 Z$ k% M1 p
为了所有人,一切可怜人。 $ T2 J' x) ~  p7 B6 N& t
假如天上的神悲叹着, 5 N+ n' b) }2 A  r/ B9 ]% |* |4 q$ E
痛苦就袭击人民。
: U1 m; m8 F  F7 _: N他使整个大地为耕牛开放,
) a& e/ T% t" L大大小小都很开心; ! T2 T' A9 \, j; h. q' \. F
人们迎接他的来临, 9 V1 [6 O& @2 n% v" F4 G
他的形象是努谟, $ J, G" ~5 v1 X8 C
在他的光中,大地欢欣雀跃, ; ^5 f8 h3 |) p( P4 X
一切肚子都很高兴。 * F. z7 _; z* B7 y8 g6 L/ C( X
一切生命都有了滋养, " x% a6 c  N8 e! E0 K# k9 y* U
一切牙齿都有了食品。 7 O9 [" k- f; Q- _! W% U3 f- H
(如果他因沉重而不能升起,
0 w, k: @5 }  i5 p# S人间将日渐萧杀; 0 M' M: S% \" t0 F6 ]
存活的正向他乞求一年的饮水;
2 Y, \7 v7 E3 O5 [富有者也面带忧伤。 # o7 I3 ?# a' s9 `* x" c5 e
到处都是手执盾牌的武士, $ O$ \1 ^/ n+ c, s0 n8 h$ D) u4 C5 k
因为人们都开始相信, ( `9 V3 e3 H& r$ C" C- O& F
唯有谋杀,才能使神丧生! % R+ |9 x; N. Z8 F0 o5 w
他们有的是武器,
3 D% k3 x+ u1 l9 i除了装备自己的队伍,还可装备敌军。 8 n! ^! t  S6 w- j& f
当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸, + M$ B* X( j, l4 w: |& I: Y& [
人们将走向绝境,
- R: v$ K& [7 d百万人将仆倒道路的两侧, 8 u3 _; W/ r; y, I9 V
如果无人向他献礼。) ) }6 T6 K! s+ x- b0 y' W0 L9 H
食品的携带者,送来粮食的神,   w7 g. W# |2 a# f4 e
一切美好事物的建立者,
2 L8 z. p" e2 ^3 X9 |* `恐怖与极乐的神! 8 x& E: S1 q, o7 D" i" ~2 \0 a6 C3 b4 _
一切都相聚在他的身上。
. ^; ^$ P! |- b; |& A& p7 O他为公牛耕植了芳草,
* Q- ~) v5 Z' N! g2 O* |/ j* W为众神备好了牺牲; 9 g6 H% P( P+ m3 z( f; |8 K1 S
最好的乳香也是他所供应, & z. d) t. G4 {) I8 ~8 W
他是两个国家的神。 - H+ p6 f0 d" F/ A
他溢满了谷仓,丰裕了库房, # V' F. n: n9 e
并关心赤裸者的处境。
4 J" y& ]* h7 g; C他产生了满足一切愿望的东西 3 d9 p! i% v' }$ h
而从不厌倦,
* \1 t/ m) c6 j4 |# K他以自己的力量为手中的盾牌。 7 P4 S# v5 a( T# F8 [7 T" F
他的形象不曾被大理石 ' I( d! R5 e# h! B4 a- f
刻成一位头戴双冠的神。 % M4 W0 U/ |5 }  z6 ^. ^  }
我们看不见他,
+ u8 ]; [1 }' w" p( J  a他无人侍从,也没有祭品:
5 b. x4 V9 _4 W: v0 u/ r' H他不在神殿里受人尊敬, 4 \$ ~" I- \# X/ ?& J7 R4 F, f
他的住所无人知晓; - f$ e! v6 j4 D0 ~9 G3 P9 @& s
没有他的神龛,绘着多彩的字形。 0 U5 j8 T! B5 m7 ]8 `& U
没有任何建筑能将他容纳,
! @( K% P2 I1 b当他的巨浪分开了群山, ' @0 w; j' K8 i: t
见不到他的随从,他的心无需向导。 4 \+ s8 G: h; ]2 ~% q
他没有神庙,没有祭品, * o! j( j5 t; }! L% U
你的青年为你祝福,你的孩子,
+ h1 M. I7 I3 O* i你引导他们宛如那君王。
8 Q8 [; J6 c  N& ?& K! p他在地上确立了坚定不移的法律,
( O1 Y4 F: y) A, y! |沿着季节在两个埃及通行,
( L: j$ E/ U3 H4 o) }6 p北方的仆人即是见证。
1 S( A" o5 X" k% z% k无论何时,当人们饮水,
* l; T# K6 T% ^8 d1 q4 v% R一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
0 r* C. h' b% R# v; I! x他对充足的恩惠甚为关心。 & e* p" s" E% f- B
大水来了,快乐随之到来!
7 T, ]) S/ k2 ^* M  [所有的心都很高兴:
% [; L$ }. p2 u& k3 h鳄鱼的牙齿,内德神的孩子 ! w0 [/ e+ t9 T9 I
以及与你一样的诸神。 # v) J* |- I! Q- c' D
他以泛滥滋润了大地,
% {. ]: f  N  v- ]快乐征服了人们; " Z* V1 w' k) H
润泽了这里,又在别处建立。 $ _% Q( A' N( Y' s
无人与他一起工作, 1 c$ l4 j8 @/ V6 X
食品来了,他无需内德神的参与。 0 d3 X/ W1 Y* O3 l' {
他使人们都很欢欣。
: y' h# H& C$ D2 j' j# z6 ^; M他在黑暗中散布了光明, ; {+ \3 e6 C6 B2 {9 q- G
在他的牲畜的牧场上
; T/ ?  C* _- h; d以他的威力使一切产生; / V5 U$ w7 A" j; f, a5 H5 [
以他的水给母腹中的婴儿生命。
5 ?/ b4 N2 V: v& U人们换好衣服,种植他的花园,
4 F$ m& j% o5 S" m  Q3 Q他关心自己的仆人,
% ^$ U8 m5 u% B' I3 j4 K为他们建立了黄昏和正午, ' X1 s' o' X' s/ [0 V
他是无限的普塔和卡贝思神。
- ~1 J8 `& |+ p$ G$ ]4 U: k他这样创造了一切, " k6 y# f" J; j5 x
一切文字,一切圣典;
( W; g+ O; [& Y; L. S北方的工程也即将完成。
6 D# [8 f  O" [+ `6 q他说着话进入自己的屋子, $ r  h, K4 P* y' S; h( j( G
只要他高兴,就从自己的殿中出行。 ) G; C# z; x* ~+ X8 \) x2 }
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭; + }  ]2 Z# b; L6 N! o" q7 ]% ~
人们需要水,就向你恳求:
+ \" {6 _7 d- a8 `让我们看见底比斯省区像三角洲; 3 e# E4 @6 ~) h4 S) |/ Y2 {9 [2 r  y
让我们看见彼此都拿着器皿; 4 b. U) g- P$ g  \7 m! }
让穿衣的脱下衣衫, ! _2 q. y5 _$ z3 p" Y
让高贵者的后代没有饰品,
4 M! ~6 _1 h  Y& ?$ u夜里也不集会敬神。
& m& v2 F8 R! n3 I, |" p4 j而他的回答是是清凉的河水, & j* u8 W# e( Y: ^# j
给人们富足丰盛。 0 I" S+ u: P; e# `
噢正义的建立者,我打开心灵
8 S8 ~& l1 Y0 G. ]1 M赞美你,
+ @2 l4 C8 T7 s: x. ^1 A并向你的大水致意! & }' Y' Y/ K2 o4 m$ ]4 e5 t
人们拿出谷物和祭品 ! {- q! t) L6 K
在向一切神灵礼拜着:
8 N5 P6 D$ H3 W鸟儿都不向大地飞行。 * q3 X' w: w* V5 Z/ c, ^7 r5 I
你的手用黄金装饰,像铸就的金币
5 N) c1 k6 @7 n! L$ E4 N和珍贵的琉璃;
8 g- V* B* K( t* g" d' O谷子存留了,在萌芽的时分。 4 T! y  D; q* l% S: C
这一篇颂歌为你歌唱,
+ J' f$ g( R% K' A# O还有好手为你奏响竖琴, $ Y3 l& F  J; f' L
年轻人为你欢跳, " V6 f! l  H2 t, e& D5 j
你的孩子们都在赞美你。 . Q+ H! U% r( Q2 J* x$ R3 C  }
而你已报答了他们的劳作。
; e. A* f) d) c/ e9 a0 ~6 Y" k$ h有一个装饰大地的伟大的神, % u. O' m$ o; N( }4 W* g
他是教导者,人们面前的盾,
' _' [; q1 v6 X, a鼓舞了绝望的心。   b: X3 i& t2 F% p0 M
你在国王的城市里照耀, + K3 h9 V: P+ I. {/ a
一切都让高贵的人们称心,
% _. a& S( _0 M) g穷人正对着莲花微笑, # J# G7 H1 N+ u0 F6 B6 m2 s- H
万类事物都感到满足。 5 I, [# o0 T$ s( J; a
你的香草交给了你的年轻人, / \: j; X0 i& Z) p' ]" a$ l& @! H
以防那饥荒的年辰,
( y% m' K7 n' J' M! T  Q欢乐坠地的时刻, $ |  K9 m  g; ]; ~" \1 ]5 ?8 A
大地又重归厌倦和郁闷...
1 C% Y  N# b4 {% {) H% q尼罗河的洪水啊,我已为你 * E# W' S% o( s0 ~( ?
备好了祭品: ) O: f& t2 s! X. G( w: p
磨刀走向公牛, ' c$ |$ t$ K4 H- p& z- S* A' x! o
举行盛筵欢迎你; ) E9 J' X# k0 i. T) _
如果家禽不足以称你的心,
: d2 q) R& |% V7 |) u我们就捉住野中的兽,
, O5 R) V: L% e6 s& `架上纯洁的火。
8 c# I# j4 D1 E- X; W) V) M+ Q并献给所有的神 * S5 G8 s2 d: c8 J2 B1 {/ j+ X
这献给尼罗河的祭品。 / L0 e8 Z& y# ~% H  _- \0 `6 c  x( d
现在,芳香已升上了天空,
" R4 j* g1 q0 N9 o3 ~; G5 T燃烧着公牛,阉牛和家禽...... + S. w! @6 _( ~  C+ N6 l
尼罗河是底比斯区的一个裂口,
1 u! o( |  K/ C! Z1 ]7 Q" _在天上不知道他的名字; 9 `# K* G* k7 G- d  q! |9 i5 z
他从不显示自己的形象,
/ s0 D( L: r1 w. j一切描写都不能当真。
% L3 O: ^. m1 l& C' @' W众神也赞美他,正如人间在称道。
# u5 e* ?; q% I( M8 o我们自恐惧转向了敬畏,
# j& z; p# |! z) C0 H8 @9 T- q* e" G当你的儿子以主人的身份 9 Q  P4 f  `3 F& {
教导埃及的国土。 $ y6 W+ p+ u$ P" I
照耀,照耀!尼罗河,照耀着!
7 C" I0 }! R+ X4 l用你的牛群哺育着生命,
) J$ t  C& |- C用你的牧场哺育着公牛。
2 `. p  z# A' l3 s! I照耀着,尼罗河,你的光荣!
" p1 J, }; s7 k2 f; g5 x' e3 f3 ?0 H. r  o& B
! V) L2 H0 p  e8 K
二九 阿顿颂诗
9 c4 y1 z$ T& K$ v6 [
' ~3 i! \* b- o* n  l. D在天边看见你华美的形象。 ( E4 l: \1 M2 h% `, R1 ^
你,活着的阿顿,生命的开始。 ! [# f* M0 K0 ]0 Y- l
当你自东方的边刃起身 $ V3 G+ D1 W+ A3 B" g
以炫光照耀了大地。
9 _5 D9 ~1 J3 l* t灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 ; w- _$ o, w/ p( d) u
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 " N" X+ v8 H% S; J: D: c) c' k
你所创造的一切。 ; d* ?. i5 i+ h" l
你,拉神,因爱情到达,   _& @9 }: Q0 B  E$ X% [; b# u: v
让普天之下乐于为你的孩子劳作。
+ ?2 X- l: c: m" T2 Y纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, * v8 b# O, s$ ~
当你来临,白昼跟随你的脚步;
% i8 ?2 G' N' S4 d虽然你照在众人脸上,
3 l( t# @# Z% S& ?( g+ r却无人知道你在行走。
) x" G0 x; y2 f+ H+ X( X/ ]一切入梦者也将你赞颂。
& H' b3 E4 }% c1 E: h6 }当你垂落西方, % Y3 S9 N6 e8 t' e/ z
大地陷入死亡般的黑暗: " [* ^0 F- T% ~# S# \' K
人们蒙头躺卧家中,
9 v- C  T" k3 ^2 W( J这只眼睛找不道那只眼睛;
+ R# v' V  I: X他们任凭身下的东西被人盗走
+ H8 k" b3 [4 L8 d也毫不察觉。 # Q3 t) ]6 U( f
狮子离开它们所住的洞穴, / y* Z6 ~3 r! V- B4 ?' {4 z
长蛇和爬虫也出来叮咬;
% t. t: _! x! m黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,
6 d8 ]$ n; V/ X, M因创造它的神正在休息。 0 `% i" ]9 R$ [0 d/ j
黎明时分,你在天边起身,   a/ E  d- X% `! W9 j
你,阿顿,高举这白昼, 7 w, \& P( {8 e' a6 @
赶走黑夜送来你的光明。
% w4 g( C8 }  h8 v上下埃及每天都在歌唱: 6 Y2 q7 |7 ~9 |( p* ~
当你呼唤的时候,
3 b& k9 B7 l8 F0 G人们苏醒站立; ( l& A& e6 r9 f! b) T" r
洗净身体,换上新衣,
6 [, d9 |7 N1 d高举双臂欢迎你, ' }2 w% v" p7 d! a: t8 h
因你重光了大地。
2 ?3 e( ?1 W8 C世界的各地,人们劳作了, - A1 L: R( i/ H  T4 L( B- }
牧场的茂盛让牲口十分开心, * `/ i6 _5 L# [$ n
香草盛开,葱绿了大地; / e7 M# ~2 I3 g; `5 N5 n
鸟儿倾巢出动,
& E1 f" |- N9 Z, L展开双翅赞美你。 + F8 U) W8 |* Y% S
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,   j! `/ p$ b' b2 M/ |
有的飞翔,有的栖息,
. ^) E5 v0 {% q3 |- k& i6 D% \它们一一健在,只要你
' P( E5 P* W, h6 n+ L: o0 ^* M还为它们升起。
0 O/ e6 |: Y) U) B5 Z; \6 v渔船在北方和南方轻荡,
' k5 r, G. W) m, `- u; W1 v' T因为你的莅临,到处都已通航。
+ A8 Q  N% z! [8 Z: i8 q9 t鱼在你的面前跳跃, 0 i  e1 S- \& J+ V
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 1 b# P2 Z" `# ]. Y7 ?
你创造了女人腹中的婴儿
3 B- `. ^7 s, @* c" Z, N和男人的精子, ; g" w3 h9 q9 {5 E8 L9 ?( E# n
你护佑着躁动的婴儿, % t; }6 ^3 \0 t7 C8 K+ F& F* R* P  \
你安抚他,使他忘了哭泣:
2 k8 w) ]& A, o" C. t' Y尚未出生的时候,你就哺养他, ) F6 h6 |* F" v7 C1 z( j
并使你所创造的一切能够呼吸。
+ J6 p4 F' v; W: C, E9 K当他从母腹中降生, 2 o7 l$ U" E, O* J$ l, a/ X
你打开了他的嘴巴, - h* M7 e" z0 E* d7 C
给他必需的食品。 + }( I4 F. M  @+ q/ {
当雏鸟在壳中轻啼,
) v& {# v' \& Z% A+ S% Y8 X你给他生命的气息,
, q8 S( s2 o( [! A1 V/ s当他为你成长,啄破坚壁展示自己, & P- t, B% R5 |2 J9 M/ L8 o
他接受了你的呼吸并拥有活力; 9 d- u5 {  d# r, K$ Z  F! c
是的,它已从壳中走出, / @+ B" f6 m1 ?4 Q4 O. D% T+ E
喧闹着即将长大,
9 Y, r9 B7 A) e) a/ ?0 T+ E9 O" a它已自己从壳中出来走路。 # n* b5 E+ Z: V: r" B1 t$ U! B9 d
你所创造的一切如此丰富,
( M( |; l' g4 T7 [/ p& S6 z8 x' z9 Y纵然无人知晓。 1 [, }6 F" I( i
啊,唯一的神,无人能与你比肩, ' l" f& B/ ]7 n# H: A
当你如愿制造了世界, " F, C  O* |5 \7 V0 [
在你孤独的时候。 ' t; k1 t& i& ~" p  Q, _
一切人,一切牲口、野兽和羊群,
  r8 N( a1 J5 T, k# C* B一切地上的都正以自己的双脚行走,
7 C: p+ O5 y) m/ X0 _7 X一切翅膀都为自己飞升。 / _; {* @9 C6 K: h! P
在叙利亚,在努比亚和埃及,
) m0 P% c& F  o你将每个人安置得适得其所, 5 g. T' j9 O' L1 o6 z0 D
一切愿望今天都已满足: $ d1 i1 S8 t8 G/ ?' H0 `% J
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命
3 E% v% g. V$ Q( q6 a2 C也已算定;人们的语言肤色各异, : }2 D& a7 a1 p: D5 Z
一看就是些异乡人。
3 k% R, T5 V2 p# w7 ?; s* w你创造了地上的尼罗河, " a, w) I8 X6 Z! r
并亲手交给了我们, ' M: @% ~# Z. g* y4 ^
你给予人类滋养,
/ _( u3 H6 D9 d, f7 w1 {7 u正如给他们生命。 - [( h0 A: A+ L6 n" P* P
你这众人之主,正为他们操劳, $ P: ^: w6 i- z
大地之主正在为它而升。 9 W7 q: q( h: j
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, ! h4 [8 R  V$ r8 k  x
就连远方的国度,你也给它生气。
) N& N% D4 j" A! D" A你自天上坠落了尼罗河,
4 i) j$ L* i/ R4 l0 b1 Y它为我们而降临,在谷中卷起波涛, , Q/ C* o3 b3 x3 ~  q- _& `2 g) Q
象那伟大的海洋,
4 E; V8 N, H4 [浇灌城边的田野。 ; H4 d- ?, u' j0 x: p
啊永生的主宰,你的计划如此有力, & L4 a5 }- M7 t' f$ Y& E
尼罗河因此是神圣的。 ' ]# J) |' v# M. f( O5 u
看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
1 |$ r, o; A$ }9 t; @那里的漠中行走着野兽,
, ^4 n4 k' d! c; v% C' h有你统率他们。 2 i9 c6 N) Q1 P2 \
而大地上,真正的尼罗河 9 J" h/ u# b/ L8 c4 u
交给了埃及。 . u8 s* b" v& e& I# |( @. r+ a
光芒抚育着每一块园圃。
' Q  ]# C, N1 C  `7 r- [+ D7 V当你升起,绿草为你丛生;
( k& b/ q* N7 T1 S' r你为繁荣这一切制定了季节。 8 m, L6 m. p7 c& K5 F' z2 ]  y
冬天使他们凉爽,恢复精力, 5 n' i) G' I' K- W! ]. Z) M7 G  l+ ]
夏天的热浪使他们仰望你。
0 o6 s1 h% M6 S0 O0 ^. x1 r你创造了辽远的天空, 2 X4 R( [! I9 `& L3 {7 E
并自那里升起, / [& Z  C$ W& B, B# B( h
当你想看你所创造的一切。
* E3 s- p6 Z3 f- `7 x. m: ^当你孤独的时候,
3 W7 G. G4 j: Q: _# r6 ]噢,永生的阿顿,当你起身,
. o! i& u. H: r3 K2 Q, X上升,照耀,退去,前行,
- K6 b/ x- n! k- j2 R1 B你千变万化,正如万物的形体。
6 {9 O5 f. `. _: X) M5 j/ q2 }! @城市,村庄,田野,道路 1 ?1 T' I9 y8 O8 `8 W  Q6 W: x
以及河流,你是那唯一的神灵,
: R3 A( V7 S. |! v* a1 F. w一切眼睛都凝视你,
5 {7 ]+ T8 R8 ~4 v5 |% J9 V因你是大地上白昼的阿顿。
4 X. S% v  h% ]你在我的心中,
$ _0 S8 [: L" R# A6 ?% L无人知道我的欢乐, ( F) f/ U% L8 q5 R
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。 ( f! C5 m! c- i0 P
你使他懂得你的心愿和威力;
3 m: v" q6 l1 Q+ G由于你的手,世界才会出现, $ P9 R* n' X5 H- X; _/ V. Z
依你所爱的形式;
0 @1 ~/ a4 f* W当你升起,它立刻有了力量,
0 h3 i2 X0 M: b5 Q" T  p当你落下,它就死亡。
  }4 o$ i! P' o+ d' x你就是它生命的两端,
8 z: Z+ {9 Q, ^7 }6 ?经由你,人们才到达了生命。 1 u" h: [1 q3 G. e# p& ?
所有的眼睛 / B' z* C* ]5 d9 y9 v  b
都在注视你的美丽,直到你安息, - I) v  g7 y' F4 b3 V& ^
直到你放下手中的工作
! c3 @9 f4 E2 B在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, 5 `1 y% r$ k% V
王国的一切已经强盛...
5 `0 ]9 ^( ~/ q8 b你确已创造了大地, & G2 f. i2 a& f, l
为你的儿子使它成长。 2 x6 o1 \. [8 |
他就是自你身上走来的孩子, 1 Q5 t4 L4 T; ^) V# C2 B: a  n) d
上下埃及之王,阿肯那顿
. q( z, _8 B0 j, U和他的王后尼弗尔蒂提。
9 W- V+ v1 y3 R0 s0 h永远活着,永远年青。 5 _+ S  m5 l( U# j7 C

- ^9 T/ x* N7 B
) E% l2 @: x0 q3 V: ?2 `三十 战胜阿波菲斯书 . ~1 B1 m: q- D' N, s" H/ w+ h

3 v& k! M1 w% ]; ^万物之主在他形成之后说: 0 h" A9 r1 R1 A
我象唯一一样出现, 0 X$ I4 k# V4 \: s/ V+ j2 k
在我之后才有了一切。 3 V! B2 X3 _3 n- v1 _
一切形体都根随我展现, 1 C* D! x5 l7 b3 U# F) D) L
那时天空还没有形成,
) a) [& r# |* x% ]; h/ m; F! F大地也不存在,
; e* ~9 J3 ]) M+ Q1 j; e. s蛇和众爬虫尚未创生。
& F0 c. ~. v* W# r: [2 k2 x+ u" L/ }我从我的口中说出了一切形式,
6 H# H0 I; p2 d0 h% c( b从静止的深渊中上升。
+ ?9 e: a* [  |) N+ c随然倍感疲惫,也没有地方站立。 # B4 e2 a6 ^5 Y) F, ~$ j1 i: \
我在心中思索,在灵魂中缔造。
: u# E3 E5 Z* a# G2 ^$ Z- I; I我独自创造了一切形体。 + D- ^3 I6 C+ @5 H4 ~3 S
那时,我还没有喷吐出空气, $ E. K4 v+ b9 s: M2 B8 W2 s
还没有吐出潮湿,
) {1 W1 n$ Y7 d. Q7 C还没有别人与我一同起身,一起工作。
8 }' T5 X) X9 O( m/ [/ A+ |) {于是我在自己的心中缔造, - m& I$ @; o9 \& _3 n5 E6 K: j
使一切以婴儿之形出世。 6 P( f) _3 F- b8 G
我以自己的手孕育他们, # ~5 V3 ^" D: Y0 l0 s3 R; G5 k6 F. A
并与自己合为一体。
9 L8 Y3 [, N" i* }) D' z7 D( y我已喷出了空气,吐出了潮湿, 7 X2 E+ o1 R; P3 `6 V
是我的父亲深渊将他们哺育。
1 \9 o3 K! B0 y8 T/ ?+ g$ l当他们离我远行, / W0 v1 }% Y! }' x6 K1 X, ?% q& J
我用一只眼睛追随他们的背影。
8 X, O4 E6 S% a7 e/ i当我成为唯一的灵魂, ' p" P; B8 D4 R3 y0 A# h
当我在地上高别了三个神灵,
/ C- t' [; J* W" V! p空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼, " `3 e3 |' n' j
并把我根随他们的眼睛拿走。 4 b& }3 W6 i  d+ `) m3 X
我把自己的身体包扎之后, 9 |0 N4 \% y2 i6 Y) o  I9 ]' C# u
为他们放声大哭,
# ^/ N1 L" |3 {8 `9 `- R人类就是我眼中滴落的泪水。 , t9 w/ v* [3 l; _2 ^+ L
当那只眼睛离我而去, 6 A, R( f3 s, y3 u  Z! Q7 x8 w: Y
我用另一只明亮之眼将她接替;
( `+ D& Z1 h- b+ t8 [$ @2 Z+ m当她重又归来,看见我的样子,
, W4 \4 s; [+ d( b) C就对我发怒。
9 |. D5 `6 z( N4 E/ L
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表