Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 2025|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
% P' l( g. a, f4 B+ [9 v. h, ]8 @8 q# a+ Q) W& F; @# |1 I
亡灵起身,歌唱太阳 6 @6 j! h7 ?  k( Y- r4 o3 E

; U7 U5 h8 F8 g4 \2 n. h赞美你,啊拉,向着你惊人的上升! + d& a0 F7 ?- H' b( B' N+ p/ I; |
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
* N/ E0 j$ }5 P你是众神之王,万物之主, 8 N5 ?$ f  p5 c
我们自你而来,因你而成神圣。 ' B4 r' V9 Y4 Q; e4 x& v) s
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
6 @# b6 c0 y- k& e2 j7 @. l: X$ a神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 5 N' ^% _& L) f( I" D6 U$ B$ m1 ^
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云
% Y8 q# l' O$ f自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。 ( C) C! k3 F: P" F
你行过了天顶,你的心喜悦;
  e( M; K" M" {* i8 ~你的清晨和黄昏之舟都遇上好风; # ~4 D2 X9 [! c
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
7 O/ r# i" K5 ^& T1 A5 K& o阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
. c3 B0 x: e* ~6 h啊你完善之神,永恒之神,唯一之神! , \9 c: m% t  C+ U
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
- A- I5 L3 Q/ R$ F1 S在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象
  N- O4 A% K) [2 x闪烁着掠过天国的河心。
! _+ P9 I) p2 ~, S8 Y你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
* h: `( a# C  b+ o2 @. P7 @千年万年,你是新的生命热切的根源。
8 ~9 [) c2 W5 m" d9 A$ e& O8 U. [! a时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
: }, n, K' T! P5 ]1 x( a8 m2 k时间的创造者,你已超越了一切时间。 $ p1 c  ~  d! ^, L
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,
3 d# p+ b' t1 y8 s" L/ s, X) Y使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。 9 _- e; i) j2 Q. T. Z
语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
6 ~1 Y0 m1 j7 L0 {& |0 G3 {9 V( O因你是昨日,今日,也是明天。 ( T( {5 H7 X0 b) X
赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
/ u2 O# d& [8 }你上升,照耀,显示你光辉的形象,
9 G2 ~2 F( t+ C" T: Y: \. e千万年过去了,我们不能一一清数,
1 {) V$ m5 R, ?4 U' S) U" X$ V千万年将到来,你光照万年!
4 q$ ^" Z" s) z6 M1 Q, i' l' j7 X- r) L- J+ J

  ?: N) C. N- g$ h( m二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞 " x3 l7 s- f" l: s% O
5 `: o; r; x$ b& v* X+ G9 K
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, 2 g# X, ]/ X4 t$ x
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。 " ]2 y# j6 Y& |( \1 J
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
5 e6 ~( T! C+ O  t大地重又回春,由于你的热情;
4 _3 z6 X" u2 u1 S昔日和将来作你的随从,你将他们率领, $ x% J: h/ p$ B  N5 h* h
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
+ x2 ~2 ?" |  G1 B' L; S; U% ~你的身体发光,你的头就是蓝天。 3 a) P5 Y9 r/ m2 p- U( I
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
: P# j8 H, F% P0 i+ X+ ^8 z. a  a你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。 - r0 D& I* j! [
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
8 \3 m  r* k; r! W# T允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
8 Q" C) q2 K- X! K允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
" c8 v% i/ j1 U, R% v$ H在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
3 _. Y. Y" M2 f$ ]那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上
+ b3 v3 ]8 l2 t播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。 ' f6 k3 i8 i0 w
& o0 k- K. S' J( \! S
# _0 \! T" j- @; X0 k" O
三 他请求神的赦免
& V% b6 Y$ A+ w8 A! ]: j* `
' o/ y. \' K6 l你摧毁了时间的腾飞的翅膀, . a% M- _$ ?# U/ u' z4 e3 F
你,生命中神秘的居留者,
+ n5 }2 d& Q: f1 W+ x, i% o我所说的一切话语的保护者,
4 H6 X+ g, t( a2 c7 ?# w- G正为我,你的儿子,感到羞愧;
. y; H6 h" t& j; Q' u/ z你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。 % x$ u* C8 h8 w" ]" U; l3 z
啊,请与我和解,和解! / \+ `/ g) }+ s( ?  F/ m; f
毁掉那隐现与我们之间的栅栏! " J. U- q1 ~) M# ^7 M
让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。
: F3 \- x6 o& K3 C6 ~是的,请去掉我的所有的邪恶, 9 v1 [! G& y9 D
并放弃你充满心头的羞耻,
: C' u  a- b# \3 _( i9 L' l5 b7 K使你和我在今后的时间里融化坚冰。 ; }2 A6 X/ o! e# z. Y- I: `6 x7 V) y; I
2 |" g0 O' o: r+ }
7 X9 O( ~  H. O8 S" D
四 他坚持他的雷同的记忆 3 M, k4 J5 q7 Y: b
/ w+ J' Q5 @9 x
在那巨大的屋子里,在那火的居室,
6 c% g$ C- c8 X2 t. g- ^在那计算全部年数的黑夜,
  I3 i! y3 N5 {" d' p+ ?在那细数岁月的黑夜, 7 E$ {8 }, W* F: ~$ ~  ]  A7 C
请将我的名字归还于我。
6 L' e  _) A' O* _+ Z. \* o当东方的天阶上的守望者 / H/ O% B2 Q6 X" H3 L# |* E6 K; `4 t
让我安静地坐在他的身边,
! [$ {  f% J. W/ `4 a当众神一一报出自己的身份,
# s& ?  @6 l2 l: Y让我也记起我昔日的名字!
( X) X+ Y* g0 E: I
) B8 Q0 x9 d3 i4 {. R$ i
+ p1 h5 n6 k* N  r! x7 z  h五 他行近审判的殿堂 & d" X( S9 z6 z+ z& X& Q
$ P1 o- W" S0 \, y/ C" A9 w
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
  _& `7 I+ @1 E! g我的本体,我的人间的生命的种子, ; E1 w, ?* L5 x+ P0 _0 t
仍旧与我同住在那王子的殿堂,
, n& L! y% K, B* m谒见那持有天秤的大神。 " J/ D' w5 |. z4 M- j0 \
当你被放在天秤中,用真理的羽毛 1 h+ Z1 s( j' R) x  g- `: K
来称量时,不要使审判对我不利; 1 ^/ m9 F, ]- v  n
不要让判官在我面前呼喊: ; @0 t, F1 F5 U: I2 T; O1 b: Y* f
他曾遍行恶事,言而无信。 ; {' B9 S) ^* ?; r
你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
( _: b' R+ @1 y+ U- X9 b  T% i在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, ; U4 J( o! j" @
把我的案卷提交给四十二位审判者; ! y: t3 b9 S. N' v9 a
让我不敢在阿门提特死亡。 ! r+ k' Q9 E- Q$ Q! u
哦,我的心,倘若我们之间无须分离, 7 G/ J  ]. p: Y
我们明天会共有一个名字,
+ k  y+ a  M7 S1 _- V2 m是的,千秋万岁是我们共署的名字, 9 I4 }  g. b# P; Q- k! Q" _# [
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
0 M! R  b  X% w9 o
; \' W& a' T3 r) h7 w0 _
0 x. P) |& {' R/ a, O+ K7 g, k3 ^六 他被宣告为诚实 . }' \0 N5 ~8 o2 l7 W5 X3 x

  i& {* \) B  \/ U$ m: b/ W; W- {# Q* ^现在,大神托特,那位
3 F+ c, P; o0 |' [2 @* \正义与真理的审判者, 2 B' c: W5 \+ W3 M
向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前) - N! }/ ?6 j  b+ S$ Q( ^$ P8 G2 X
现在这颗心确实 ) \" F9 p' P7 w* L3 {
称量过了,它是纯洁的。
" W' Q$ l2 A% Q0 i3 ?在他的里面找不出邪恶,
5 m+ `1 _! r5 y% Y他的心抵得住那天秤。
) f/ O' i& ^. U! B0 P于是那些在奥西里斯面前 5 [2 X! |3 d% F4 {3 L) W  o- s
坐着的诸神如此应答: 7 d& R7 J. v2 q! N1 S6 R" g" p
“你的话是真的,让他进来, ! d2 D, W/ R, O, k+ ~. t$ S3 I
永远在平安中活着。
. S" }3 x1 z1 |9 G, U在永远的田野之中 3 h- ?2 `8 ^( K
给他一所房子。
" c4 a1 Z# V( K7 f别让遗忘吞噬 ' V& H+ I3 ]& H6 X' }7 O
那凯旋了的灵魂。” " M8 C  F. Z. ]
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, % a6 Q4 b/ X$ h$ a; w+ P, U& D
向神圣的奥西里斯说道, % O3 }7 P3 k- G% w. F1 D. u1 c
“啊父亲,我将这
/ a" T6 C. U8 ^2 @0 }剖白了的灵魂带来给你。
, W( A! P( }; ?他的心在天秤上称量过,
- R/ m2 N1 }8 H+ C他的行为已经判决; + S5 f! M, D  \  c; \- |
允许他你的圆饼和麦酒,
3 A. v: P( a* m* b' ^; L允许欢迎他的晋谒。”
+ p, |  m0 d9 }$ C/ w1 G于是那活着的灵魂说,
( F& M$ [6 V0 ?: b“瞧吧,啊主人中的主人,
* ~) @3 s! S/ w7 o. c我来此向你晋谒, . ~& P  |0 a& P5 ~, R" z
在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
* S& z! a- g, s2 G7 P你是美丽的 - @" z1 R: p+ N$ l) w" I
全世界的王子, # d( d+ V& n* _5 u
我爱了你,啊眷顾我, 7 N9 v/ ?  Q6 S
把我当作你心所爱的人。”3 G  ~& j- T  f' r) Y
: o% S: t- X2 m; A* R! H8 u
- ^; C0 T/ M: q3 j* H' u) Z
七 他出来,进入了白昼
1 L; k0 R% ?8 W/ x7 n* Y9 `$ \; K# L4 z+ O  G3 ]
这里,我曾游历坟墓,瞧见你
6 q  C' y- y$ ]( T1 a+ j8 o( d强壮的身体。 7 U# [5 @8 S  |9 {; M; U( B
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯 9 j6 [9 q+ y% }9 A( G
播撒黑夜。 9 k" |, L4 l; r  ^8 i$ P# q, [
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
' t& y; L' j; }! \' K( X8 z3 }$ J' b我是他的儿子。
' P/ K3 n; w( {" y我是那爱着他的父亲的儿子, 3 x' _: Q( ~2 J7 a! P) @. H
我也被爱。 : p/ g# k4 z: v% m& ^
我曾为自己开辟一条小径,
& G# a2 w% V3 o6 k; ^通过西方的天际,
; r: L" s( A- A5 o; h像一个神。 * C; S, d4 W9 u
我曾追随他的脚步,而由于他的神通, ' i& b- x! D5 v" f
赢得永远。
- h$ A% n2 Y3 n0 p) Y4 d天与地间的大门,就敞开着,
2 J- |( R! q+ `0 p8 G- Q6 }  V我的路径欢畅。
5 @, S3 l* ]+ t2 F# B5 N& x欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光   v# q; t( |: B
从黑暗中闪亮。
9 T1 f% \6 L8 r3 P9 c4 d0 ^我走进去,象一只鹞鹰;
* @% A) H2 B$ C5 U我走出来,象一只凤凰, 5 T' Y) C* s: a
那黎明的星。 ( m* q/ n: R7 {1 y
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
/ e  [9 e9 f* ^# w" d; [) u白昼高升。
4 u8 R  u& Y( j
/ {4 ~6 _4 M5 I: T4 C/ p, _4 _0 H8 D8 D2 a0 c8 g' V+ t
八 他邀请奥西里斯从死人中上升 ! h1 R# R" ^5 e5 Y. A/ @' H
# P1 D+ M7 O% _* A4 o  e3 O
举步上升,平静的心,
4 Z! H" S5 r- l9 p8 m9 x4 e啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。 ' ?: ?+ Z& P  `' G. Y" Z$ _+ [
爱息斯在尼罗河的芦苇中
# H4 r- [! P. w- W! u在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸, / _/ R1 X0 X' e! Y5 w2 W- a& _
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。 ' z4 @7 v+ p' Z; O) u0 A
他从隐秘的住所出来; / M, T6 \7 y+ p
他勇猛地与你的敌人争斗, 2 T% P0 k9 G3 X3 L
他现在正航行于旭日的舟中。 8 Z' v) o' L7 p. {1 ~! j! {& ?
出来,平静的心,我已经为你复仇。 0 ]4 S$ ^4 M- h( K
. i  y) S0 [' c- c
  O6 m8 s1 q1 v/ c( y
九 他把自己与奥西里斯合而为一 " ]) i' i6 Y- Z2 t3 ?7 N! z- s
$ W. f2 I* Z5 y
我是田野中的王子。 * J) Y& \2 d$ s8 v8 c, v8 r' B
我是奥西里斯,
6 a8 |- `. t4 ~/ V我就是贺鲁斯与拉, ( R& p! D' n9 A) d4 M! O
与奥西里斯合而为一。 " l9 [8 @4 ~, @- `0 @1 H/ I
我在他诞生之室中 * M9 f% A2 g  D6 j+ w  p
守着他的门户。
9 R( I7 e$ F: }! d; j我在他诞生之时出世, ! Y$ y; _3 X8 u  j' T5 E/ E
我就是奥西里斯。 ) e8 _0 p6 X7 F+ v2 U
具有他的心和力量,
) K. m- e. \4 e* V' ]0 y我的青春 2 j! M- t7 G0 j) Q* N- J
永远与他的青春在他所到之处 ! `& H, E: k4 Q8 b6 L
一同更生。
5 {3 G, Q6 {, i( K6 O: X0 M) ~5 j将他的杀害者杀害,我也 " F3 J& R" U8 A9 J# t1 f8 i
从黑暗中上升; ' v: ^; n. ?0 Y: W! U4 H, f
于是,我为了他的报复,
/ u0 ~5 i8 i7 n也为自己复仇。
, A2 Z- g! j: n& E- X; L1 [) _2 v把这一切奉献给他
9 p  @1 x1 i8 L* Q装饰我的祭坛。 8 A# M8 C" S7 x& ]9 n% b
他携带了我一同
. X" o; N3 R8 p$ e6 d# Y从死亡中上升。
7 F" ], ^* Y( j8 o- k! t" C$ Z$ o9 f
$ x( q* u& P8 x2 C
1 T; ^* ^) e5 `9 k- ^十 他将自己与拉合而为一
; D4 R* b- p+ q: B& ^
2 a8 Q2 C7 S) b# y我是光明的主宰,自生的青春,
0 o& G) v4 \9 ]5 _原始的生命的初生,无名的事物的初名。 $ G$ v+ K! s6 j: r1 c
我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
' x  e& o: ~, h  d3 h$ @我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。 ! f6 B" R/ g1 S! l: _( y' t0 A9 N
请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人,
9 G  }; W9 n) |" p5 b漫游过城市的孩子,平原中的青年。
4 N$ P* `7 @0 }7 h0 e2 c请用这样的名字呼唤我:
( E, T- \9 s0 `2 v走向父亲的小孩,
! p& y: q7 P5 m+ e" ^, R光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
/ H; Z0 \. ?1 _% B7 B6 }8 |! n" ]
8 @4 s/ ?6 T) Z) B- Q, l1 ^  A7 p) }
十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一 / F' l0 x4 ]9 K
7 V( G* |/ R8 P' R3 p$ o
啊永存的圭笏的王国, 8 [2 ^  ~' {. K5 U/ I
拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
8 U0 o( w( m$ a4 D8 U3 M; t/ j神圣的形象的白色冠冕! 3 D$ _+ o! E4 D- b
我来了!我是那小孩,正是那个孩子!
/ G# c( C: M4 q+ d我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
# O% j% j, `( o  O我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
5 t& H6 d4 Y# P, ^$ J  e* e我的躯体的每一肢节都是一位神,
4 Z) q/ }6 \3 v9 W# E我的骨与肉,是活着的神的名字。 % O! z0 B% @8 F( F0 u0 C, L$ B
托特庇护着我,直到永远,每天每天。 1 ^4 o7 b2 g/ [6 s5 {# E
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
. n$ ^3 A7 V/ ]& t; ]5 v8 d来了。我像昨日一样来了,
2 r. v$ `& m) Z1 s( ~, R像那仍未被人称道的,千万年来 6 @, l, p$ V: a6 m3 T$ P- v
尽瘁于列国和万民的先知。 + X2 j0 C: H8 r1 }
我是向那昨日,今日和明日的
, H; F+ W% H7 E- U. N7 D8 d大道走去的孩子。 8 X5 t* A6 p# H; S: Q% Z
我就是一,是那唯一,
9 ?& _9 S2 w: {" T- U3 l不息地穿过一切天宇,
0 O/ R9 Z- C  U  K- N+ X" q, G绕着他的路程前进; 7 X1 x# S1 o: p& ~7 O  a
他的瞬息在你的躯体中,而他的形象
' s$ A5 p& B9 G3 {$ i, G9 z安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; + |! i" ]% ~$ \6 C3 @
他把你们掌握在手中,却没有一只手 8 r) u- F/ n6 L! c/ A) t
能将他握住;他知道年的名字和季候, 3 j' n9 n1 B) C: n: f& L2 x
但你们,无论何等生物,却不能知晓; & Q( k0 L! D" @( Y
岁月为他在不断的过去中回转,
+ e" D! W; H  M辉煌地移向时间的终点。 9 j1 r- B2 I' T* N1 a
是的,我是他,再也不会死亡; + Q# j5 [, f4 b4 ?
无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
% V; ~# I; f) }% _( E1 e) J2 q: G也不能从不朽的路上将我回转。 ) P( j0 u& q  |& i( o
0 Z4 ?7 H4 I; T) z0 P  F8 X& U
9 t8 [* @5 V2 M5 ^( l8 {
十二 他在白昼行走 , a: }4 t: i; q5 c& ~- ]" D/ u

( ]$ \6 f& `' W* Z. W# k我是昨日,今日和明日, " g* {4 _5 ^) P0 E# j+ \) E
是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂, ! U1 [7 m; X9 m, Z
饲养了那蒙恩者。
7 D, _* n2 v) i' o我是从死亡中上升者的主宰,
1 s" E  v# w7 |2 x  F% b他的形象是死者之室的明灯,
+ _9 Q/ ?1 E" H% W他的神龛即是大地。 5 E& r7 q! E4 ~' O% l: R! u3 Z
当天空以水晶照耀了, % ?" x( y: Y) P# X, C
便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 & _8 E: d, `8 E4 e" U2 r/ |
并把我包裹在光里。 ) J$ J( j- E3 I4 h
当黄昏封闭了神的眼睛 % f: `1 q# v7 s( @& H, \/ b) w
和墙边的门户,
+ r% ~/ V5 a# _- {1 Y0 ]* x请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。 2 L$ }/ B/ p' Z1 @' E
在黎明中我打开了无花果树,
7 ~3 P# P# L* x我的形态是一切男女的形态, & h3 W$ H  e9 [' H
我的精灵是神。
2 E) e* |$ S3 [) ?7 K# t( C: R; {, @2 U! q& ?% t0 p( P% k1 J
* g$ g0 x. T$ f0 G) W6 m+ R2 M, H
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者 % P$ H! D; A+ h$ H8 Y# ^2 h

+ J+ R5 l$ Q/ w- U5 Y我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋,
- @( t4 @: i1 {4 u7 E6 o我是田野中的王子,我是奥西里斯。
; a# _0 ~8 O: a1 L: n! M: s我在他的死室中与他一同诞生,
6 a, y* p0 U" P. D2 r# \5 Z4 y: _我与他同死,而现在我从死亡上升,
% s  `* @/ [8 D0 a+ {# V- N) ~我的心曾在奥西里斯面前判决,
/ F) ?! h. s, R. o1 x: B9 I' v无人再把它从我带走。
  X5 h8 m$ y3 E# u) r是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 - ?% c: g3 Q7 U4 D4 m) t; ]
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
6 F$ m( b6 f" \) T+ Y而现在,我胜利地在平安中坐着,
9 d, v+ S# B1 T' x在那永恒的山顶。
) w" [2 G; X" }! Q8 h# N伸出我的手,我握住南方的微风,
3 n+ j/ |/ y8 w( C# z张开我的鼻孔,呼吸那西风;
6 m1 f, b# R- Q/ L我点亮了一朵灿烂的火花 : G' \: c5 }, ^: }' R) G( n3 |1 C
给开启那千万年的大门的他引路。
  d* a9 K# z" ]我是幼小的植物和花朵的基本,
: T* \. N4 K4 |# e. _是永远开花的灌木花丛。
  I8 n  P' G; G8 z. N9 M
! S' z0 @$ |' `) X" e% n$ ^. [) D7 E" d
十四 他完成了他的胜利
0 d2 Q8 f0 S1 v% _4 r, ^+ e+ j
' e1 A0 w' f3 ^% X! }欢呼,从月亮发光
8 S- R4 \" c: a4 t6 U行走过熙熙攘攘的黑夜
  t$ b  `! @9 A1 F: U; v& R而高举着火炬的你。 2 c/ s$ @3 j. C, P# E
我也来了,一个辉煌的灵魂。
2 A3 [) G9 s( h/ l3 [; i9 {站定我的脚跟,
9 F# Y1 L8 [/ P% k7 U- O+ g9 s- b藐视我的憧憧的仇敌。
1 j5 {) X8 o2 ?* s$ J大开死亡的门,
4 S" k3 L& q$ O0 d+ M: s2 t- q因为我携来了黄金的杖, + o3 T6 R/ m2 U# ?
胜利地穿过黑暗。
* a, X+ p$ a, s; q$ D
+ b' `, v) B# U1 J6 f1 l( @
# W7 W" u9 u4 k  X) _十五 他走入女神赫托尔的家
1 [+ r8 H% a! B; C, {& E4 W& G; d) k+ S0 d( Q7 S4 [( t/ o
我是纯粹的旅人。
$ r5 J9 G$ U: x: L. ]你注视我,自从你看见我。 : B4 S  i2 Y% w/ s8 w. ^
啊,门边守望的阿希, 6 C' r+ `; Y2 ?, h6 ?
看我也追随 # [! g, U9 }3 h! r
赫托尔,
& x' J# b, p9 C! h2 H+ J( z  H$ k因为她是爱情。 % A) ]' J4 ]  B5 c3 p: Y, N
5 k9 U; D8 U/ |! r( D
% R' P2 }/ M& F) _
十六 他登上了拉的小舟 " e: N$ s* F8 _: V! t# D+ k; N
1 }; P& [! j% d$ j1 c
欢呼你,大神,在你的舟中,
$ ^% {4 i) ^( ^7 H- y* E7 a+ y: m让我作你的水手! 7 R3 @1 P/ o4 X- n4 P
允许我和旭日与落日的 % u% w* Y; q# [2 s4 B
舟子共语。 9 T( B, b+ ^! E; t( |. Q2 F
我走向你的港口, 4 r2 I- o2 n! G
啊带我与你同行;
' Z1 o, V4 d1 D/ y! p/ w. x在不眠的群星中 5 X' o) b0 {  V8 \
使我成为你的随从。
! H% Z1 D9 g# Q5 l7 z0 N& a2 p我不曾接触过污秽之物,
. x3 @6 D% U9 q0 P也没有接触过不神圣的东西; . B3 F+ |8 `; v# u
清晨的舟和黄昏的舟 / ^$ E9 ~7 `7 [0 R% G9 K8 }
从你的祭坛上将我喂养。
7 x' {6 v- {- M$ _) `# K9 `* c白色的大麦做成我的面包,
( D1 c' w' `4 d7 a- X红色的大麦做成我的麦酒;
. `6 B- ], u5 T0 t  R3 \这颗唱着礼赞的心是纯洁的,   O* I8 p7 R: G) e2 O7 e% }
从无敌的旅程中平安归来。 $ |2 U2 K; P1 b% Z4 z
啊拉,让我与你一同航行 # @+ M" S0 k  t! G% z
在你的舟中,啊旅人! $ D. k" t& z) t# y2 Q
* j0 J5 {& q! B$ @' Q4 C2 @
  K. U+ K  s7 \+ L
十七 他命令一阵清风
: t- Z% f! x# S5 F4 @4 w7 {$ G; K6 E# S1 M5 F0 E
请开向我! # R" T7 X3 k0 b$ X% H& x: |* r/ c
你是谁?你走向何方? % \8 k% P" [6 J. M' L
你叫什么名字? # i  n! z1 A/ g; ]7 g
我?我也是你们中的一个。 $ Z6 W9 o: i6 z, o
因为我出发,行向众神的庙, 8 u4 Y! c1 ^) `4 l* Q( n$ s" _" E
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
0 L0 ?2 y; g# f# y
) O5 X" Y! v# T0 f4 W
9 s& M" M* `4 Q7 i8 B' u十八 他认识西方的众灵魂
4 I) v, l4 [9 c/ ]8 Z+ \# s( `( V7 M+ d. i& w( o# c9 X' U
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
8 F1 F; Z( R. t$ h: N躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。 4 ~7 O1 r0 U2 p& _, N
他的名字是火居者;他是清晨之敌。
9 {2 o) E& f# H$ m& ]4 }( W# m7 E他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。 * J: m: E4 F& ]1 _
但他将被束缚,而拉的舟向前航去, ( O# P" y5 X* j3 L: p
是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇, % Q) b/ D/ C8 r8 [
羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
5 {$ P7 V0 F6 s7 v& F6 g我,就是我,羁束了他,
+ F" o! w6 B  }. |7 d会见了西方的众灵魂,
% ^0 m! a0 |- d/ h2 M以及落日之山的主宰,和赫托尔, 2 M) \" R2 ?4 A
黄昏夫人。
4 Y+ b" Q% a- M3 @. ?0 e0 o
5 n: x5 {; H, f# t' _7 |; n/ s7 W3 o! h: s
十九 他认识东方的众灵魂
* a  G9 _6 f( a# w! u* i4 |" ?# X6 {
0 g7 K0 O3 [9 S4 Y  n( J; b我,就是我,知道那东天门。
2 b: l3 F3 T* g1 o拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来,
/ h$ X3 v2 N+ h/ {2 C) r7 I在清风之前到达胜利的港口。 9 e" T2 V- P# {) S+ @2 q
就是我,扯起了清晨之帆;
  X: x) a: j' }9 w0 l+ C在青翠的无花果树旁与拉同行,
8 o) I- K0 L; ~! ^6 ?, K$ u! ^我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。 ' d4 f0 T; T8 l3 I/ |. }
我凝视着和平的田野,它的
% z0 `( z+ J$ P壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;
5 x$ J( e+ r) n. }- V而那东方的众灵魂是不死的收割者。
1 \+ _1 F1 Z( Q! a& X2 b我,就是我,看见那不死的凯旋,
$ m5 v- X; }6 n' p0 G0 `当启明星神圣地在他们之间行走,
1 |3 t* `  s# D! c+ Y- W3 s给予我和平的田野,我自己的城池。
2 n! ?5 ]8 G( a1 B( T
  a6 c5 H& ^) k6 L% D8 T; i6 d" z
  S" g1 u0 L0 e二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇
6 h6 Q6 v" V) J" U! s4 @! \9 o! ?/ x. l' b
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,
! ]* X0 l$ s$ Q2 m+ l7 `不然就将你掷下天池的深处 1 k+ j4 p' W# L4 e5 ]' @
投入你的父亲所命定的屠宰场。
! g5 X) E0 V" D$ W( G看吧,我的精灵像拉一样的上升,
, }7 u& H; X# q- `8 ]3 S我已变成可怕的拉的灵魂;
, e- P: R3 V2 Q" }! }# |# _是的,我在恐怖之屋中出生。 8 X  c/ t2 U5 ]7 t  C1 }
现在,背转你的身去,离开,拉的箭   Z. w0 [8 a* c. ?) d- L
飞越过那幽暗;发光的投枪
7 O8 m8 b( `% p( D2 @5 D( X在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。 ) A/ b$ B1 ^/ E
当咆哮的云在地平线上升起
6 v! C+ a1 F8 r) \; C% S  z* T, `% M以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,
  e- ^6 m5 t0 t( J禁住了你的嘴, ) W- j- c6 `# L: _4 M+ h/ G7 ]" l
使你的言词飞散在静默之中。
# T# S0 k4 t2 J, B0 I我在权威的殿堂中听见了神的声音。
6 Y. [6 s  K$ k/ E. y$ K欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,
: H, k, a% ?1 f0 t2 _啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。
. b% t" a1 W- W! M8 S6 G) E赛伯的声音也在叫喊: ' t7 j! r: j0 R$ a! F) \0 |
欢呼吧!你们一切的王子, 5 r  }3 N/ ]$ v6 e. T$ @
确定那与太阳一同航行的座位, 5 Q9 c6 L+ r. Y8 n& w3 ]% Y# x3 _
现在带着武器起来,以闪电进攻。
1 \: m' q' l  L1 ~5 Y+ p, U" q" Q欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于 + K6 _5 s6 k/ I4 V) ^- o
土耳其玉色的池水边的众神大声答应: - z& l+ A. w+ q- h: }+ J
噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。 7 ]2 Z' k/ S9 H  q- m0 N( L7 ^
让你们和我们把赞美一同朗诵!
5 t  ?% s3 K9 ]6 {- P4 v啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中 / |8 n% A! t( J' C# O
诸天摇动,而那条蛇死去。 3 i3 t% d+ |% D; F! K2 Q/ c# V; Q
背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
8 {+ ?0 S- u7 r5 M/ V1 K5 g看吧,我是东方和西方的天空的拉。 3 Z. v  s: O) y+ }7 r/ N8 |+ b

# x/ ~# K" Z& u
) k; e1 \. }' f4 k二一 宛若莲花
% s; w5 g9 I1 k0 L7 k  d  v
. }5 V# Y) B) _  v. j& D我是纯洁的莲花,
% `$ O6 V8 f. @. W+ C* r/ ^4 h拉神的气息养育了我
$ T7 m( \9 r) [5 c. d9 K% z" s- Q辉煌地发芽。
( o4 ^1 v' A, C+ L我从黑暗的地下升起
, `2 I2 [. r, v4 D7 s; @进入阳光的世界,
3 t; }. ~7 m- j. f) t2 W在田野开花。
7 J& T: j1 w1 D8 j4 Z" V, n9 W: v
" r; f9 V4 z/ g
二二 他像蛇撒迦
9 W& q, ?+ Z+ c; M; x& n! B1 F
, z9 P: A' q! z! D6 z我是那条蛇,因年岁而肥胖,
0 l6 K) F, |& x! u我住在遥远的地区,
) J+ o2 p& @- ]" A( Z; j它一天天地死了又活,
  c% @5 _) h4 O6 r4 b. @我也如此死而复生。 $ b+ k( `: ~& `6 `
3 F0 E: G3 r0 S& ]9 k* E

- ~1 R( _, i5 I+ V' |9 Z二三 他祈求可以写字的砚台
& Y9 r; p2 u0 M7 ?: D! X% M) r
8 J$ h# b4 X4 |! F# a& C$ R欢呼,年老的神守着你的父亲,
! z- ~4 W" Q, w不让托特将那藏书打开。 6 k" u. V! X  k' N
看着我,一个记录者, . M+ e0 t# u1 Q" {# d
好像托特,每天抄写
) r& {4 E0 s& c8 N' c" N奥西里斯美丽的词句, 8 t! ~* t! ]) E6 H. k6 D( C
请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
' }" p6 P1 Z/ b( b3 p8 p5 U$ I# I你将每天读到我写的记录, , g' Z2 v) M' \2 O4 H/ e
并且发现我如此的尽职。
9 R8 ~/ \( O: R3 Z2 n' k
/ h. o9 P8 j! d% V
, l  H5 v2 u" G二四 他燃起了一柱火 0 L2 B4 G2 A8 K/ K0 n9 R
6 V4 m& M8 S% Y# d, w& t- E
贺鲁斯的发光的眼睛来了。 - K3 ?) ~! K! {  B0 {
他平安地在黑暗中闪耀。
2 k1 C: x  e5 m+ j在地平线上,拉欢喜地见到 % ]" G. d0 g& P# U
头把邪恶销毁。
& m. G& v- E0 M抵御那赛特的权力,我与拉 6 c$ b8 a4 E8 E7 l3 i) a* X4 `
点亮一柱火,而且追随于 ) M6 O5 V8 t% V& D0 W$ E
他的扈从中,永远地崇拜着
' ]  }# h) I" e& v那孪生姊妹的手。 # t8 C0 F. p* R/ M& r
贺鲁斯的眼睛平安地活着。
& a$ i9 u9 T- m0 {+ N5 i7 N6 O9 R4 O# J* }& z" b6 G
/ b4 O% B: G. e: b! n. q& ]( `
二五 他在地下歌唱
# I9 M2 r5 v4 V' |! b/ a$ U( X- Z
  j) M( W8 y( }+ {+ i: ^2 {地上的躯体和田野中的灵魂 0 a- O: i! ]) L; h( V% l; z! e/ f) @1 ~
是纯洁的;
! P# W" B, q" U9 {0 e1 b从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美 5 }2 v  P! t+ y( a7 `
是纯洁的。 . Y) W% {, _) z" d' l' X
蛇死在那 , X5 ~9 j- _1 X3 J+ i2 A  `! ~
众神设立的地点, 4 N: w% L" y/ S, T0 R  ]
奥西里斯活着,而他的宝座 " Z  V3 L5 J8 H8 ~/ w1 A& T
安息在水上。
" U6 U5 A$ H/ c# g! O3 A你的美丽是一条流动的小溪,
  E" g8 U7 k1 q7 J6 a3 L+ x. p叫旅人驻足; $ h0 a% h9 M4 n7 x, f: ]
是游宴之屋,一切人 6 h% u9 b* o8 n6 q; t6 k+ R( U
都在那里敬拜自己的神。 # Z; Y7 _% r6 S, G
你的美丽是树立着圆柱的庭院 , L- E+ P  B) T  Z/ f
向拉燃烧着薰香。
$ S! m' w  M9 x9 e8 ^" B  O% T( ?你的脸比月光所照的 ' _& X. B9 N( z6 ^6 P6 a1 I
殿堂更加明亮。 / R2 j! p" ~8 z/ H. _0 `8 z# Z
你的头发掀起波涛 ; ?( }. }0 I) ^: ^
宛如东方的妇人, & O. S, F" I0 O4 ]- N/ c& E
黑如在地下
; V) o! B) Z: p" {; {6 T5 k守住午夜的门户。 ( o) M2 _; E9 }% n
你的脸是天际的蔚蓝,
' z7 h! q8 S2 n9 p1 p# c' C光亮如一块琉璃;
2 o9 H0 z+ U" O4 f+ p& `拉的光线照在你的脸上
+ M8 i/ _* X  \% V7 d/ ~3 T使你的衣衫用黄金织成。
2 O+ W) K: q) B( u你的眉毛是孪生的女神
$ R  R2 t" A& x安坐在神坛上, 5 p. e7 T: y' j& E! x' b! [
你的气息 % n9 F+ Q* n7 J# ?. x
如阵阵天风吹弯了谷子。
2 \" P5 v5 w; f你的眼睛观望那黎明之山;
: k; x, K( b! {% o) q% I你的手是水晶的池沼; 3 Y4 D7 @( F$ b( @( r* m
你的两膝是一丛菅茅
* E& W* ?3 y& t# L+ S有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
# C, \3 U( a5 x你行走在幸福的路上, 6 y- Z: g4 _/ o* f2 I
眷顾着;
. P; L3 l; Y6 K) D在众神的湖中洗净身体, + s: s$ W$ M( a, |' _- n, J# W
又踏上旅程。 ! c% L+ ?9 r* F6 D" P5 F

% y+ p8 ~2 W3 c* {/ c4 o0 v' c. R% M# V
二六 另一世界
& z( q. }1 Z" O这里,有为你的身体预备的饼饵,
5 R6 K* }6 ^( b' _为你的喉咙预备的凉水,
( T: w# ^+ a! G/ x为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, * O4 s; ~7 S( r0 z; r+ _
而你满足了。 1 X2 e6 x3 M: `6 J
你不再在你的
) H9 `" J$ M$ V' m3 p0 Q# u" s1 C* S0 F选中的小径中颠簸,
: g- O' ]# Z3 S3 Z. w+ F一切邪恶与黑暗
& X1 L8 b7 ]" z全从你的心灵中落下。
7 Y. M. ?1 F  e8 q, O% m在这里的河边,
5 e5 v- X0 q5 x喝水或洗你的手脚;
5 R% Y; E2 D! h$ B5 P9 \( t- Q1 P或者撒下你的网,
8 I1 [6 I* g3 f7 T2 V它一定充满跳跃的鱼。 5 Y4 }# o. H. m' e+ q. U
哈辟的神圣的母牛
$ M: j2 s, B' G' u% U将她的乳浆给你,
& Y9 n3 h  E) n( [7 h1 i8 i扬扬得意的众神的美酒
- m1 z5 f$ E! \$ Y+ R$ z将成为你每天的饮料。
0 n# N5 z# w. I- \" @5 X' Z" I7 j3 j白色的亚麻布是你的战袍, , M. Y- M" B, ~& \5 |: y/ [
你的草鞋闪着黄金的光彩; % S) y, j0 ]! E2 B- t
你的武器凯旋,
# Y+ l  G7 j3 d. i3 d  ]% V7 |不再有死亡来到。 ) o& @# E. i2 W2 H
现在,在旋风之上 , o+ F( Y6 c$ \; u
你追随着你的王子, 0 |- l( u: X6 c7 G+ {7 C
现在,你在繁叶的树下   B  G7 K3 Y- P/ `" B
心旷神怡。 插翅登上天顶,
' [6 }8 [) i% x, f4 E或者在和平的田野安眠;
+ n6 ^5 T2 }8 \. d" H+ M白昼,太阳将你守护, ( }1 o# v% `1 U, S; \! {
夜晚有升起的星辰。
# Q5 Y8 i! e6 ?" _1 E" s. Y2 z
, H# t! y5 T" i9 k$ o% ~, x+ p, V0 y
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 + z" ^6 e( m) Y
) j& B* j, @$ v8 ]$ V* l
啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
" N( s( w6 S- o) U在每一处你所造就的人间的国土 8 ?6 \" X* I3 _4 P" k. G% k+ z
都被你的爱所征服。当快乐的白昼
* X& W2 J% @! B4 \2 ~8 M" e0 W在欢喜的平安中跟随你的脚步。 6 h6 P" [. _; ^, E( B4 U
当你沉落,世界归于荒凉;
/ }1 D$ I+ P) S/ c# H1 C+ c屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
1 G! e* `) `5 ^3 @, l只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。 ; M: q6 ?3 T' m5 @( L( ^/ d4 `
现在,东方重又黎明,大地已经清醒,
+ t. E6 g1 M& S; d人们合唱着,自沉睡中跃起; 3 C  l4 r  o, w
他们沐浴更衣,
4 o1 J, n$ N4 W# R7 q在快乐的礼拜中高举双臂。 4 K- }3 ~; J! u, d6 `9 e
家畜们再次走过田野; . B1 h% a! T1 b4 @/ Y* f' Y& Q
鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔,
' X* I" a* Y6 H; }9 `4 r, [7 p它们也崇敬你,而那羊群 - H0 l0 h1 [' y
快乐地跑过幸福的原野。 3 C# e0 p' b: K6 L8 D) u
北方和南方,沿着这灿烂的河流 - Q2 a9 m4 }9 b8 x: Z
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
" u  Y5 {! v# t7 l7 @- K而在那大海,所有深水的鱼
" g* E2 j, H# e! d# l0 z; b浮出波浪,在你的光中欢笑。
5 a5 Z  W+ n6 C( m, e5 n( Z因你是一切生命和人类的种子, ( K1 g# }, ^/ A6 E- h; I
母腹中的婴儿,也知道 ; u* v# B- \: U: c$ i4 X, b
你的仪容临近的安慰, # j% I% h. q' V3 q, i
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。 , y/ Z: p6 t- N; c& G  p& u# w
尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
  O, k! [) [$ ]1 o) `/ x' v* O它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐,
6 {' J' j6 O* t* B在它蹒跚的腿上舞蹈 * G- X6 T% [& a5 V6 q
欢迎黎明的光辉。 , j; r! s1 o1 ~, t, W
你的心创造了一切,这肥沃的土地,
, u1 K5 F0 c! g6 R0 [人民,牲畜,用脚行走的, $ `. m& g; w! k; }2 ?# ^
天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 - _/ B9 n8 X% `6 g* @1 B) l6 F
都自你的心中诞生。
& d2 `$ K3 s3 R8 s& d( U人类和他们的命运也都属于你,
# m9 I: J* M, x一切语言,一切肤色的人都 0 G& D. P( e' [* I: n' s
拥护你;还有在各民族之中的我们, 7 h7 x5 X9 e" Q4 t% f
一切种族都以你为选定的主宰。 , G4 w$ Z# o+ \2 G. B: w
而我也在我的心中找到了你, ' q! A. C0 h; l) I# `
我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。 " L) A7 Z) F; T& b3 Z) e
你的黎明是生,你的黄昏是死, ' F8 o5 f  t: v0 v. n- i& O9 g2 y+ v
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。
. e* l; w. y0 O4 q. L" |4 ~) p& e- q3 V) x1 I: M* e
5 `- K9 }3 \7 \3 _6 m% V( g
二八 尼罗河颂
1 T7 ~% {, u% s6 J2 w* F3 p1 F" I1 A
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
: m. H8 r4 _5 ~* S尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
& A, y9 k2 A- D' b$ O4 F黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。 & A0 N' s% ^) A, A0 `: ?, o
让婴儿在她的怀抱里酣睡; 2 k# a- W% L7 _' C2 b8 V  v+ j
他们成长,并发扬了智慧,
+ ]/ v2 c/ k" O, k& e( S于是,他们开始歌唱, 9 W) m: t- j) i" J9 R; x$ V
赞美黑土地,赞美尼罗河。) ; K6 O- C; }: u0 `" a
万岁,尼罗河!
1 J# @' X/ j  W你来到这片大地,
% ?) z3 r+ x, ~1 \; D: a+ m+ \) B平安地到来,给埃及以生命。 7 Y! _+ R  n' N
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, 7 R. T( r" l1 V$ M9 M
我们庆祝你,给我们指引。
2 E1 B& p& a- w  m( P你种植了拉神开垦的花园,
$ E5 H7 A' U6 ^6 t1 R* [4 K" X给一切行走者以生命; / x7 ?/ y% f( q% H5 |3 y
永不停息地浇灌着大地
# k. d1 ?: T2 x6 R" U+ }& R沿着你从天国下降的旅程。 - s. O* q, i" F1 G
食品的珍藏者,赐予谷物的人, - [/ l$ M  d" q. P$ a
普塔神给每个家带来了光明!
# G/ z. Y5 }2 V7 j3 a. \鱼类的神啊,大水回来了, + \8 \% F+ y! n& ]& I  z6 L
鸟儿绕过了作物飞翔。 * w5 B! A6 a! c
火烧麦的制造者,小麦的创造者, : K4 L7 [% [8 o  s# O% K6 L& D
他守护了神殿长存。 . M# z7 _" n& C! n$ Y9 x
他厌恶那懒惰者,
9 X3 Q" H# ~: g+ U5 Q" ^为了所有人,一切可怜人。 . v' }* v7 j# r7 R3 p
假如天上的神悲叹着,
/ M% F5 }; ]  B. W痛苦就袭击人民。
, v, j$ S$ L% D! V他使整个大地为耕牛开放, . u* ~% u& o1 l+ w/ v' p) t# C
大大小小都很开心; , e! {6 W* V/ S) N- a
人们迎接他的来临,
8 C7 C& j5 b7 u. n他的形象是努谟,   y! |7 ^; Q" w) m: B. U
在他的光中,大地欢欣雀跃,
. |* y9 ^$ x8 _- ~+ m" U) A一切肚子都很高兴。 $ t0 M' `" l, k; D
一切生命都有了滋养, " }4 ^  ]5 Z9 ^) u' c3 Q
一切牙齿都有了食品。
; A: d& c/ R( D& w( `! L0 V(如果他因沉重而不能升起, ' D6 [9 r- V5 i
人间将日渐萧杀; 8 @4 g6 H. U0 N( D) y1 O5 |& X: W! f
存活的正向他乞求一年的饮水;
/ p- g9 j0 R* L2 h4 L: Z. k  g' h富有者也面带忧伤。
3 v4 x9 `& ?. G" o2 V" {2 T到处都是手执盾牌的武士, ' I1 d7 j: K- o7 Q
因为人们都开始相信,
" T; p0 r( T% \% A唯有谋杀,才能使神丧生!
+ a: Q, P/ v1 r% h$ j他们有的是武器, ) K" g1 A& f7 v
除了装备自己的队伍,还可装备敌军。 / [1 V3 o& J+ ?) t" l
当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
% s- [; U& D7 c/ C% z( S( V3 i人们将走向绝境,
2 W" v9 Y9 W1 ?8 k- ?百万人将仆倒道路的两侧,
( `" l5 y; \! Q/ X如果无人向他献礼。) 1 \; l5 o4 x6 R& R) y, t
食品的携带者,送来粮食的神, " m! ]2 n, o- S' D2 b
一切美好事物的建立者,
9 C$ ~, y1 A$ U( V恐怖与极乐的神! 3 v5 r. _5 w8 ~. E9 X$ B' l
一切都相聚在他的身上。 9 v  U% C* S5 A1 H$ M
他为公牛耕植了芳草, 8 y+ Y& m: g( Z, u2 @% W
为众神备好了牺牲; 4 k6 n( F& X, v5 y. u# c
最好的乳香也是他所供应,
* C$ I5 H6 o4 I% x( S  I他是两个国家的神。
7 V$ A+ V+ l! p& M  X5 ~3 W他溢满了谷仓,丰裕了库房, " P! c4 T: {' T, d
并关心赤裸者的处境。
0 ^6 E  D# g" c他产生了满足一切愿望的东西 ( ^5 p5 o3 n, ?& _8 Q, s
而从不厌倦,
& L: W3 u' `7 Z5 Y7 P, ]他以自己的力量为手中的盾牌。 ( k, P4 c3 ]  O3 `3 s9 M/ M6 m3 P2 h
他的形象不曾被大理石 " I" k( ~2 @$ w- H( W+ W' ^
刻成一位头戴双冠的神。 ) x$ X  |- o! A: ?" J, M
我们看不见他,
& e0 ?6 E# B0 T0 l; b他无人侍从,也没有祭品:
" j  T% o7 f/ u- h1 @  n他不在神殿里受人尊敬, ( n2 e. v5 Z; a! {
他的住所无人知晓;
* [$ B6 y0 g9 |1 K' T- b8 p0 g3 u没有他的神龛,绘着多彩的字形。 0 s9 C2 H! \" F' `
没有任何建筑能将他容纳,
. O# C4 R# S7 q' V6 P5 O当他的巨浪分开了群山,
$ B# E/ k# E5 r见不到他的随从,他的心无需向导。
# e5 k6 |7 ^' }) R0 e1 @他没有神庙,没有祭品, & W6 n; t* b6 s* e% O( I
你的青年为你祝福,你的孩子, ) K( A3 f7 X) Q5 l, e% Q0 _
你引导他们宛如那君王。 - r6 q+ g7 d; ~. ~. c2 P' u- l  L
他在地上确立了坚定不移的法律,
; r* q' T" W! `( p' G沿着季节在两个埃及通行,
  {3 Y( r5 I5 A* s( \, `/ J' S北方的仆人即是见证。 + d9 m2 Q8 Q9 E! V" |/ f
无论何时,当人们饮水,
" D! ^9 D$ M$ Q7 O* u一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。 ! \$ \2 R* p5 z5 @6 q
他对充足的恩惠甚为关心。
9 _6 K8 F; V' T- ~: ]) ^' e0 Q大水来了,快乐随之到来!
* F+ j; Z. j" I6 `  g0 q$ P所有的心都很高兴:
% P2 }" l8 R$ D5 b鳄鱼的牙齿,内德神的孩子 ( @0 {3 [, B$ m& G& B( X) m7 O2 K
以及与你一样的诸神。
8 T: A# P3 X4 |/ z. F他以泛滥滋润了大地, , i  l# e. C& r2 n( C8 d
快乐征服了人们;
7 L' E- ^4 o3 c* i4 g6 F润泽了这里,又在别处建立。 9 h* r% O1 x2 u- Q' x3 o. f
无人与他一起工作, : M, d! F( x, F- P' s* }; e
食品来了,他无需内德神的参与。 * i5 y$ N+ v# l# B) i2 X
他使人们都很欢欣。
9 J4 c& j0 x  D( B* h  r他在黑暗中散布了光明,
, D# I4 |0 C% \) A5 B+ u& a在他的牲畜的牧场上
( i% Z7 a) @& ~以他的威力使一切产生; 1 `' x. {' ?  X9 \1 X% R
以他的水给母腹中的婴儿生命。
6 ?& x: {1 `- y: m& S" e5 m- ?9 r人们换好衣服,种植他的花园,
+ d# f& C( M7 n- L4 K他关心自己的仆人,
* X- P9 F% ]5 L, \. C- g" N为他们建立了黄昏和正午, ' \1 ^, |, K/ T( \9 c
他是无限的普塔和卡贝思神。
! U" m3 d6 N+ m9 }) l7 y- @$ w& A3 g他这样创造了一切, + j2 T* i; c" k* g2 v' v! W! {
一切文字,一切圣典;
2 t& k# ~" Y8 N* N! D北方的工程也即将完成。 % {6 a/ |% K3 r! t0 b
他说着话进入自己的屋子, - n4 O$ [# [' n5 C# B
只要他高兴,就从自己的殿中出行。 . @+ b7 s0 \1 k( u* c
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
, I5 R0 s) E, y/ T$ g人们需要水,就向你恳求:
6 `& f5 r/ b) J" K让我们看见底比斯省区像三角洲; 4 j& q: a3 w. r5 a( ~5 s$ C6 b
让我们看见彼此都拿着器皿;
+ [( F) _' _9 r/ d: Q' C让穿衣的脱下衣衫, / f( o5 E  E3 l5 ?0 I3 D
让高贵者的后代没有饰品,
/ Y: q- Z0 \  K( t5 c4 D0 O夜里也不集会敬神。 ! m' B8 J! N5 g% Q8 c: t
而他的回答是是清凉的河水,
6 u" M( b+ ], y+ |. o给人们富足丰盛。 ( ~% ~  b  S& E9 }! m. ?" Q4 L
噢正义的建立者,我打开心灵
4 b8 r' {0 o0 ~. e, f8 [赞美你,
1 N1 U/ h. ]7 v) h0 F  [, P" r并向你的大水致意! 6 |3 M" ]! J% B" m
人们拿出谷物和祭品
+ y0 o5 @; @5 o7 F" e在向一切神灵礼拜着:
6 K6 t/ n" ~0 n/ `鸟儿都不向大地飞行。
/ w# @. A! H4 d2 R) g你的手用黄金装饰,像铸就的金币
$ W; [' x9 M; K5 N% }8 H和珍贵的琉璃; % p+ v2 d8 A/ ~, A2 K" B0 z1 ]  l$ ?
谷子存留了,在萌芽的时分。 / f* ]$ Z- Y- W
这一篇颂歌为你歌唱, 2 p3 g% N% ~: d8 l- M
还有好手为你奏响竖琴,
& f" [1 r) U5 e; Y  }( f4 e年轻人为你欢跳, 7 J+ {  f/ _5 \" X9 P" x1 F
你的孩子们都在赞美你。 . S# L6 j  b) F
而你已报答了他们的劳作。 * m+ G. P% e" D$ s8 X
有一个装饰大地的伟大的神, , \, z5 L: z( t: ?2 n
他是教导者,人们面前的盾,
% E. q6 n% u% p% d鼓舞了绝望的心。
0 t" x$ z. }6 d; I$ ?, C你在国王的城市里照耀,
: i6 \# I. k/ ?( L一切都让高贵的人们称心,
1 ~# t& O6 ?7 v' x  h穷人正对着莲花微笑, ! n+ N- Z4 R; x1 n5 m) `
万类事物都感到满足。 & r( a. y% R9 e- c
你的香草交给了你的年轻人,
3 ^- k5 f  S8 w0 Y$ C# [: U以防那饥荒的年辰,
7 s* U/ o4 }, D欢乐坠地的时刻, 7 r7 G' F/ W" L; s( [2 Q* H
大地又重归厌倦和郁闷... " s/ Y) j; i: L
尼罗河的洪水啊,我已为你 9 g7 M3 b' f0 Z2 |3 L
备好了祭品: - V& p2 B7 k# _! `; b
磨刀走向公牛, 6 J" u& ]4 O  e( U& b4 D1 e6 b+ L1 |
举行盛筵欢迎你; 9 X) P: D( E+ Z1 {$ R4 D
如果家禽不足以称你的心, ' `# H  O0 l+ d; M# ]5 c" m, x  l* Q
我们就捉住野中的兽,
( t# b$ u. G' S9 c架上纯洁的火。
7 o1 V1 Q& p* F% U2 L! P# V并献给所有的神 , `" U4 e9 }" z$ n% ^& B
这献给尼罗河的祭品。
, @5 z& b& [5 p* n% w  D1 [现在,芳香已升上了天空,
* v; J) E# g. K- T" n, f0 ]3 L燃烧着公牛,阉牛和家禽...... 9 h# ?# q' R% |9 }2 Q% G5 L
尼罗河是底比斯区的一个裂口, * ]6 B  Q; Y* H; P8 f3 N! S* |! Y
在天上不知道他的名字; * h; r0 m0 t' d& i
他从不显示自己的形象, ! c7 [  d) t$ ~6 |* m+ |0 F9 x; v" y
一切描写都不能当真。 - b7 s% w' c! d" ~# Y
众神也赞美他,正如人间在称道。 * C( g. d# r. R: Q' s1 s
我们自恐惧转向了敬畏, & a. A- w# g/ v; v' n! @- A( u
当你的儿子以主人的身份 # W& a% {4 _' l) J( g
教导埃及的国土。 ! }! r' L6 i1 k
照耀,照耀!尼罗河,照耀着! - J# R' z/ m# a$ F2 a9 w
用你的牛群哺育着生命, " c% G+ E1 Y  n* a1 K  {
用你的牧场哺育着公牛。
# Q/ w/ u4 W, g4 {照耀着,尼罗河,你的光荣! % V; |9 R6 d  r9 {( I
# p; o& j# R9 C% U

4 I1 O; K$ `( z& k4 Z二九 阿顿颂诗
: `* o9 F0 p  M; p# n7 g1 h# a& Z& x' A' ?1 u, Q5 y
在天边看见你华美的形象。 3 V4 `% p1 Q6 k& v5 x3 j' F
你,活着的阿顿,生命的开始。 4 I3 ?  a6 n( {
当你自东方的边刃起身 . p! K. E# u0 U$ ]- l# O$ {
以炫光照耀了大地。 $ @/ w+ v% k+ w! A5 ^
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 $ {7 N7 f5 M6 e" T" T
你的烈火环绕了这个星球,被覆了
% O' _* H" c$ s6 Q: }你所创造的一切。 ( q* M  X, W' V  A8 J' J
你,拉神,因爱情到达,
9 s9 q$ Y$ f: J- V  I8 }, n1 @让普天之下乐于为你的孩子劳作。
. O3 R; W) |" M# \纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, 6 j1 Y/ q$ g% _; \
当你来临,白昼跟随你的脚步; 8 R6 }& U& y6 I
虽然你照在众人脸上, * q) V% Y" V% R) Q3 \4 q4 y
却无人知道你在行走。 ' s/ r" P9 a4 B! \
一切入梦者也将你赞颂。 3 d$ Z. V" d' ^- [. x7 t8 ~
当你垂落西方, 9 w8 X# \+ Q: q/ G
大地陷入死亡般的黑暗:
1 `! ?2 ^! N. Z# i) O  l人们蒙头躺卧家中,
# b* l5 E! h8 v3 p) U" }这只眼睛找不道那只眼睛;
, P8 T" a+ X% k& [( |+ z他们任凭身下的东西被人盗走
4 ^, w7 Z: G5 k3 |也毫不察觉。 4 D; D6 \8 W* g/ T- }
狮子离开它们所住的洞穴,
; E& H: [7 C' Y) q9 {长蛇和爬虫也出来叮咬;
0 k2 k3 G5 J3 B+ Z  p黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, : k: r& K- N' C, t7 s/ J+ M
因创造它的神正在休息。
; G2 ~0 Y7 {/ j黎明时分,你在天边起身,
& U1 i5 m2 I( N& G; p! W你,阿顿,高举这白昼,
8 w" G) c# ~$ x- ^: m赶走黑夜送来你的光明。
: @  G: k: G7 T5 X4 l上下埃及每天都在歌唱: * {# V* O. {9 ?. s6 A
当你呼唤的时候, 6 @# A: @  {5 r5 y8 u" z
人们苏醒站立; + o7 p9 {& p. I' t( R, N6 S& y
洗净身体,换上新衣,
, D. J; l+ g5 J# U$ E) c1 a高举双臂欢迎你, & o5 D, A/ ^; ]3 D) A
因你重光了大地。 2 E  t0 [/ v: ]9 F1 o- a: N
世界的各地,人们劳作了, 7 y8 r8 Q. t4 W3 i* h( R! S
牧场的茂盛让牲口十分开心, ! u5 j$ X) Q! g5 g& c
香草盛开,葱绿了大地;
) r$ X! C, }5 `5 Y& v: U鸟儿倾巢出动, " J: q% X  e; g1 M
展开双翅赞美你。   q  p. h0 D' x2 o
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, ) D% t/ M: N/ c3 Q2 j/ Z
有的飞翔,有的栖息,
3 h% r, l8 w, T1 ?2 C" U2 S2 r1 J0 T它们一一健在,只要你 . z4 {* }" _- V3 u
还为它们升起。 3 q6 M2 m" r/ q* U8 t
渔船在北方和南方轻荡, - T+ o) p; t6 u7 V- }
因为你的莅临,到处都已通航。 ; c9 I" P  X; C# E  }
鱼在你的面前跳跃, 5 h5 M2 W+ V8 n, F/ u1 R) i
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。
# }6 n% G* M# f' ^+ n6 Q' P你创造了女人腹中的婴儿 : v; B8 r, D# L2 y2 U) x- K1 `
和男人的精子,
9 n+ S9 ?, o# O6 w% L) u你护佑着躁动的婴儿, 8 Y& e' I$ I! o4 c0 w9 o
你安抚他,使他忘了哭泣: - N) D8 [& X2 J  S9 w' Y
尚未出生的时候,你就哺养他, ! m+ D) s3 a; }, I( K
并使你所创造的一切能够呼吸。
4 N# s2 i  ]( S1 r1 _当他从母腹中降生,
$ C7 X$ Z: t" C* G+ \; N/ s你打开了他的嘴巴,
& I! ^6 P) q' j3 n给他必需的食品。 ( L! F% Y8 {  g4 K, k  v
当雏鸟在壳中轻啼, # e/ E5 @. n3 Y7 R4 Z/ W
你给他生命的气息, 7 s; o2 o3 T4 A0 t7 W, U5 e
当他为你成长,啄破坚壁展示自己, 2 ~  ]4 y: H  a4 p7 M4 V! ]
他接受了你的呼吸并拥有活力;
; Z# R9 P: ]2 h$ `* t. G是的,它已从壳中走出, 6 x% E" H! A  Y! x& ^
喧闹着即将长大,
/ t0 i, ~. c2 F+ H  \4 A) K- h- k它已自己从壳中出来走路。 . |8 @+ o4 y  q2 A1 s
你所创造的一切如此丰富,
! E) z% w+ D' @% r6 y8 w8 ?纵然无人知晓。 / s1 s. J: Z- D6 g
啊,唯一的神,无人能与你比肩,
+ \# w* i& \5 G: M! T当你如愿制造了世界, 1 M1 h! o: _( T! I* `+ w& C
在你孤独的时候。
7 Z7 [; M3 |: h: p9 |! }一切人,一切牲口、野兽和羊群, 8 b5 V' C: g0 Q0 g
一切地上的都正以自己的双脚行走,
- I& Z; l) A/ K7 `一切翅膀都为自己飞升。 * j+ b  h) k# f5 _6 k; B' O
在叙利亚,在努比亚和埃及, 7 F; t8 U5 F' e
你将每个人安置得适得其所, ) ?$ P  k* j# X$ W) ?7 a
一切愿望今天都已满足:
( a( f5 e; ^0 ^5 J. Z; p每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 % u, b/ Z: J0 C9 s7 b& p9 d* v; c3 i
也已算定;人们的语言肤色各异,
0 z3 }1 U# x! q9 d) z一看就是些异乡人。 0 Y; I4 C7 G8 _) P
你创造了地上的尼罗河, % K6 D' |& _! t  {4 q) f# s
并亲手交给了我们,
+ k! {7 _$ r$ m% _% f你给予人类滋养, + w) b8 w5 u! M; m4 k6 A
正如给他们生命。
( ~# _# |3 q/ B$ K+ A+ }1 w你这众人之主,正为他们操劳, + E8 W! Y" k5 Z, h( _
大地之主正在为它而升。
1 A* J+ G* C. |+ m4 G. k9 {$ @噢,白日的阿顿,伟大的主宰,
! i3 s7 I, v/ E% i就连远方的国度,你也给它生气。 # P. Q+ m, U5 N/ k7 H1 ]2 n' V' o
你自天上坠落了尼罗河,
+ b9 J5 d4 c$ m7 }* U+ G! K它为我们而降临,在谷中卷起波涛,
' A. E, h5 h) @% x象那伟大的海洋, - ~% c+ L% [; \. ]! J4 j/ {4 Y
浇灌城边的田野。 3 M# I4 V0 z0 G' I; V, F
啊永生的主宰,你的计划如此有力,
, A. _: H. h$ Y. o# Q/ Y0 D$ L尼罗河因此是神圣的。
4 p  l) m) R( r5 a, N) Y8 m) E看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
* p9 Z2 Y# X2 i0 l* R那里的漠中行走着野兽, * X+ ]6 w  S& |/ L- L
有你统率他们。
3 y0 {; e/ f" h7 h而大地上,真正的尼罗河
: w0 j: P, [# \1 |9 r9 e交给了埃及。 # p0 }; V& Q+ H
光芒抚育着每一块园圃。 6 h5 S( i. p/ s; w
当你升起,绿草为你丛生; 7 t1 {' l0 v: X; h( P  f. j+ O) u
你为繁荣这一切制定了季节。 & A" d1 B1 e1 C9 d4 P/ }: w( O) T
冬天使他们凉爽,恢复精力,
2 f. L5 S6 o/ I2 F9 W8 G) H夏天的热浪使他们仰望你。 ( z1 V& g- G; }5 R& e) p
你创造了辽远的天空, - Z8 F& t0 g- k/ K$ Z! u3 {
并自那里升起,
( |7 c4 {% ?  e: L$ ]3 R) d当你想看你所创造的一切。
' U  t# x3 |- v' J& _  Q: U. ?当你孤独的时候,
* |; A/ s0 z: b+ o4 F噢,永生的阿顿,当你起身, 7 V* A7 q2 P& N
上升,照耀,退去,前行,
  j. A, Z( l2 W4 Z9 c你千变万化,正如万物的形体。 5 D5 `1 w) m# z  O
城市,村庄,田野,道路 ) }- J* a8 C* s) B/ V: E
以及河流,你是那唯一的神灵, & P* B0 z/ E0 S$ y2 {' e% z
一切眼睛都凝视你, " W0 {  g# s1 j7 ^
因你是大地上白昼的阿顿。
' B/ w: I6 y! N3 P9 `你在我的心中,
  U, j) C$ b( g4 L9 f9 G: ]- X无人知道我的欢乐,
/ H  f5 r$ u3 l) }6 {' {3 h& V, _除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。 + r: m( T* g' m  S5 l/ ]1 H
你使他懂得你的心愿和威力; 8 H% \, J0 C3 P8 J7 s/ f- u
由于你的手,世界才会出现,
/ b6 u1 t' i1 _0 H依你所爱的形式; 2 b! }: H# R% x4 ?
当你升起,它立刻有了力量,
$ M, g7 N4 ]/ _4 B+ x当你落下,它就死亡。 - k* `& @5 n: }# m3 R3 v5 L
你就是它生命的两端, % W6 X+ F$ ^) }- Z
经由你,人们才到达了生命。 3 c, Y1 B: a8 i( _5 ^! u
所有的眼睛 ! X( m* M/ N' Z+ z8 Z) ~* ?# Y. K9 h
都在注视你的美丽,直到你安息, + ^  T$ R0 {) `" X% a3 c  }
直到你放下手中的工作 0 v6 l+ T! v3 D+ {& T" m
在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, 8 I: N' |9 {  k
王国的一切已经强盛... 0 }" a' l* A6 `
你确已创造了大地,
5 }, X6 {+ C9 V* q, ~+ y为你的儿子使它成长。
/ w; {) i- L6 f" I% h# `他就是自你身上走来的孩子,
  F" R4 \6 u. H3 X* V4 \0 ]2 E上下埃及之王,阿肯那顿 * k; W, L0 g0 B) c3 Y$ ~
和他的王后尼弗尔蒂提。 5 x1 S2 G) S  }. o) j
永远活着,永远年青。 3 q' U3 C. S5 l: c; Z
3 v- G, e1 S# h4 Z
. B( b+ g+ P/ W% m+ s
三十 战胜阿波菲斯书
$ _% |: e# B6 J
4 k( b# j, d. q% [0 R/ E万物之主在他形成之后说: 6 ~6 o# Y2 k, n) Z  E: u# @' Z
我象唯一一样出现,
2 v; n& A6 T2 j  v在我之后才有了一切。
% O) R: P; j: n  X6 g. A- b一切形体都根随我展现, : E4 Z5 x( S' w- e* N, t3 o* Z
那时天空还没有形成, 4 {5 K8 e" a$ U" x, k* J  F
大地也不存在,
' d% K& e5 \/ h/ R8 d蛇和众爬虫尚未创生。 3 D) {& X1 B+ H5 K3 P
我从我的口中说出了一切形式, 0 i' e  Q7 j1 R; g+ M2 {
从静止的深渊中上升。 7 e3 f" `0 Z( D0 q1 C# u& B
随然倍感疲惫,也没有地方站立。 5 ~- L8 Y" f, \" e' G, j
我在心中思索,在灵魂中缔造。 - }" g: N- M0 T$ R; i) m+ |, k/ K
我独自创造了一切形体。
0 M5 e, X4 ?3 m1 ~- a9 g$ v那时,我还没有喷吐出空气, 0 d4 ~7 P# g2 B: G
还没有吐出潮湿, / w0 T' }! S5 {7 J. |$ V# J
还没有别人与我一同起身,一起工作。 1 w& p! K  g8 \9 b# n
于是我在自己的心中缔造, ; G3 P7 x: h) S1 @- v( Y1 I; c
使一切以婴儿之形出世。 ) m3 y' X4 I/ U" e. M) t3 n
我以自己的手孕育他们,
4 F6 e4 W3 m8 c并与自己合为一体。 1 U: X6 C. i. g' E% o: X
我已喷出了空气,吐出了潮湿,
7 d: P1 R- _$ K# E5 o2 H/ w是我的父亲深渊将他们哺育。
" c$ m3 F( T) \; o7 L当他们离我远行, 8 {6 P( w% g% U  q" R* G' t
我用一只眼睛追随他们的背影。 . d: S5 n# i& z/ l
当我成为唯一的灵魂, : {$ T; l4 ^  l& Q' }* w
当我在地上高别了三个神灵,
& g0 l! f1 _$ g% O空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼, $ c! K! J* V: u) M
并把我根随他们的眼睛拿走。
8 f7 {2 [. ~  R0 k我把自己的身体包扎之后, ' f/ Q( s; {& u2 z  d# h$ U
为他们放声大哭,
$ s& B) i. B/ U! w2 i& E- d人类就是我眼中滴落的泪水。 5 g5 y3 Z' R( w' Y4 l% ~/ a' h
当那只眼睛离我而去, # `* F6 o2 H# b4 r+ A4 y
我用另一只明亮之眼将她接替;
1 x1 c5 [3 g- K$ s9 `当她重又归来,看见我的样子,
$ e8 q! w& C% V. X就对我发怒。
$ z- ]9 L* h' J# G5 s; i! o/ d
地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表