Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 2165|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
4 t* ?1 d# `$ X) W' X% j# N# n& I$ I; K1 t
亡灵起身,歌唱太阳 1 Z6 w9 ~. K) G8 q$ R2 A/ E/ h

9 a  f1 |& J6 \- _# f赞美你,啊拉,向着你惊人的上升!
/ I, C) r8 \1 m/ W$ J你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
7 E4 w2 b( o2 m% l6 J" [9 z# ?% Y3 y+ N你是众神之王,万物之主,
" K' S' x: C' M% V1 M7 q2 L我们自你而来,因你而成神圣。 ( J0 x6 j" [, K0 R
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
& T  ~/ o- [+ L: K, `7 J, [; u神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。
. v4 t7 R7 ]# Y9 s$ a7 o, H0 ~在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云 1 I: M0 e( Q8 t  v
自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
5 R5 c% p- G* Y) C你行过了天顶,你的心喜悦; : W) E) F" ~  N+ |  N
你的清晨和黄昏之舟都遇上好风; ! q/ `9 B8 e, l
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
. L  c: o% P8 ?7 o3 k/ g* t阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
: B! Z6 o6 ~+ ]2 b3 M- Q2 n! A啊你完善之神,永恒之神,唯一之神! 7 j* b! z$ K* V; X+ C* q% [$ i/ R
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
9 C7 e9 I8 S+ G) L$ S在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象
5 l' V. q8 {: {0 v( o闪烁着掠过天国的河心。
+ M( W! _0 }; b3 r+ T& J3 I$ e8 e3 o你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
; ?- @% j4 O$ p. Q! Q" `/ G0 k千年万年,你是新的生命热切的根源。 + B5 r9 x6 D: Z- G# n
时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
( k4 K+ }. |" J2 e5 e# K/ B- _时间的创造者,你已超越了一切时间。
8 [1 i7 A/ k* p7 X8 b; u( f你通过了那扇黑夜的背后闭起的门, 1 H  r7 g) {- u- U
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。 - V" }4 s1 E1 x; }; Z3 l
语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明, " O( d6 o/ x$ W5 U; E6 W/ R1 Z9 g
因你是昨日,今日,也是明天。
0 W. }, c! G8 u& D4 ?赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒! , U6 i$ t3 T; }. Q
你上升,照耀,显示你光辉的形象, # H. O$ A5 q2 G" ]7 F- C! T
千万年过去了,我们不能一一清数,
1 S+ k( r$ X, [千万年将到来,你光照万年!
1 A9 p% S  y' W/ Y/ c0 U
1 Q$ n! U+ h# H
+ `4 V- |0 g' `) B: z% v* s- ~! m二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞 % J: S0 S9 E: B
# d5 z" x  X+ U( ]
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, $ s: g, U0 @) w7 Z6 b
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。 4 t7 V  N# ]$ S  ~: D0 z
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人, - Y' v. z9 }! L/ G) c
大地重又回春,由于你的热情; # w1 V0 N. c5 V  Z8 p9 A3 O  J
昔日和将来作你的随从,你将他们率领, % ^+ f0 J' c+ J  f; G
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
6 S/ f* U7 Q( D你的身体发光,你的头就是蓝天。 ' O+ W# I; E+ I5 L
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
% t5 P' i& t2 x4 R9 A' O) R你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。 ! u6 B& W1 z% Y2 W+ U( e) Z
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。 ' e; e, m1 @* `0 p6 F
允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。 , g3 d) o3 O& c
允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
; z! |; j9 P$ c在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物, ' @+ j7 ~( I/ {  Y; R
那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上
) c* s2 w: }' i3 Z( a3 O8 ]播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。 9 d! z3 G7 p- h7 W2 `7 K, \

. l- x6 k) W) B* H% u7 n9 c6 V/ v+ `7 L/ I
三 他请求神的赦免
3 N( {0 u+ e7 y) J8 F! X0 d& C4 w: q
+ Y- o5 C1 ?- c; S9 d5 `你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
1 ~# L0 \* S7 V7 j# Z2 O6 j你,生命中神秘的居留者,
3 M, H# S  ?% O我所说的一切话语的保护者, 8 P+ H1 _9 s" n
正为我,你的儿子,感到羞愧; - g5 t9 d/ ^6 R2 F
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。 ' y1 m& i# L6 u! t
啊,请与我和解,和解! - S8 e( _" ]8 I( g& a" _  l3 J
毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
8 m4 d* P( U9 ^& _. }让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。 . C$ K/ W1 R6 @1 ?9 L
是的,请去掉我的所有的邪恶, " {" \) a; a# @% |
并放弃你充满心头的羞耻,
5 U. y4 S( k7 ]9 [5 s9 B* ]使你和我在今后的时间里融化坚冰。 2 d+ j: m5 z/ w1 _3 I2 m' P

& o4 L! L/ j* A+ ]% r/ a* Y
0 t  ]. P5 z: h0 \6 P: a! c四 他坚持他的雷同的记忆
% g$ i! ^- _/ j4 D- w& R% l) S: k$ f0 }7 {' a0 x" R8 |2 _2 V, N
在那巨大的屋子里,在那火的居室,
) H+ [4 Y3 w8 M& |+ |# m在那计算全部年数的黑夜, " L: a3 _$ E; x
在那细数岁月的黑夜,
4 R4 ~' _' Q) Y: `( O9 r请将我的名字归还于我。
- I2 E4 x' K, k' s& Q当东方的天阶上的守望者 & h# v; ~  u, G& R0 A' A
让我安静地坐在他的身边,
7 R# I3 J) ~2 p$ Y1 n  A5 b' X当众神一一报出自己的身份, & a+ L9 l$ B/ X! n3 ?$ n
让我也记起我昔日的名字!
( C, D$ f8 ]7 I/ p& F
( g$ k  v- k) w, F
, E- u" A% U( V" \. f$ a+ n五 他行近审判的殿堂 5 E) Z, b# ^' X( n7 d+ n8 M& U

( x' g! R7 Q5 G3 o5 x啊我的心,母亲,我的心,我的母亲, ( W; g' R& y4 t+ a& y
我的本体,我的人间的生命的种子,
1 Q& `7 T" k- M! N! v# S仍旧与我同住在那王子的殿堂, 5 @0 e8 Q2 |8 Q; j1 n" @
谒见那持有天秤的大神。
0 a) _7 j8 K5 K7 ?; j- v" R; H  O当你被放在天秤中,用真理的羽毛
. b3 T) q& Z  P+ W1 Y来称量时,不要使审判对我不利; $ {! s; R* X; Y
不要让判官在我面前呼喊:
' U& a8 K4 a5 k/ V$ U& C2 @他曾遍行恶事,言而无信。
  p7 \7 d( Y; _7 ?你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏, - C" b  I  g. l  [" M" `) b
在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, * d; H; d; X2 R, g! |
把我的案卷提交给四十二位审判者; , l2 N: l# u2 E  t! l% m+ z' A0 B
让我不敢在阿门提特死亡。
2 B9 ?+ g( ]4 ^3 a/ |1 N) F哦,我的心,倘若我们之间无须分离,
2 }& c/ @; M( T我们明天会共有一个名字,
# v4 J/ o  S  \2 S( K/ G/ w是的,千秋万岁是我们共署的名字, 1 ~/ ^9 p5 X# W% F
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
/ d* c9 h' Q' `; X4 L/ T/ y3 v( S: A* m

( O2 a: a0 r! `六 他被宣告为诚实
% F3 E5 i( A+ N$ v; ~3 X3 Y5 [: U& L0 j5 h( d* s5 y7 z/ M" ?2 I
现在,大神托特,那位 $ R$ i# i. I; }* [! E5 E+ i+ L5 u
正义与真理的审判者, 6 D. _  R" N( J
向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前) 0 R' K6 s8 A  C9 ^; ]/ t+ y( F
现在这颗心确实
) X( L' R8 N0 q/ l, J# ?* e2 h* L称量过了,它是纯洁的。 5 L) v9 `8 Z0 S/ S; C$ Y
在他的里面找不出邪恶, % M* i- ?$ {. U5 X2 @: Q
他的心抵得住那天秤。 / z" s  O: w/ f0 @& N+ i
于是那些在奥西里斯面前
8 \" r6 U6 V- W- J坐着的诸神如此应答: . V4 n9 ~% _( v: d( l( g( K/ k4 N
“你的话是真的,让他进来,
& |& B8 ]2 h  L0 ^) O, Y永远在平安中活着。
* O- `' s. r. c+ t& L7 \0 R2 V/ j在永远的田野之中 # X, d! w9 T/ Y) ?, z
给他一所房子。 + C. T) X. `- C% z0 j: d
别让遗忘吞噬 - s& M$ S, b: Q6 j3 D8 p- M
那凯旋了的灵魂。” ! d5 o. @  m) o( D* B
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, ( b) o. h) W7 [( i3 {6 F* f  f
向神圣的奥西里斯说道, ' I3 W4 a9 u: V3 R- K
“啊父亲,我将这 - R/ y4 Y  h& G+ ~; C
剖白了的灵魂带来给你。
2 {# o1 ?9 i& J8 I$ U- x% d/ q& |他的心在天秤上称量过,
9 b5 n7 s$ S" h  u5 U0 L0 k他的行为已经判决; % p6 K7 N2 j8 S8 [( d
允许他你的圆饼和麦酒, ' i2 U7 i& ?2 j$ {
允许欢迎他的晋谒。”, j- x' g/ q# N3 f. y: i$ ]
于是那活着的灵魂说,
6 ~1 {5 e' P5 n2 w& |5 l$ C“瞧吧,啊主人中的主人, 2 ~/ ^" L) A9 @3 [% i0 x" H( L
我来此向你晋谒,
' K. s% K  u" C在奥西里斯面前,我是个无罪的人。 6 ?; ~5 S' F' I* C. X4 r- B
你是美丽的
0 [  t3 s$ B7 j, _全世界的王子,
$ i7 }5 J+ c; K我爱了你,啊眷顾我, - E: d( O- X  r, D2 \1 a
把我当作你心所爱的人。”1 ~8 f  l/ g/ U+ \' W$ D5 r
2 N& P. M3 I% l: S- m% J; A
; k+ N' u' f, H5 u: W
七 他出来,进入了白昼
4 M' R. n9 s& O) W- G- n
) J& w1 q2 s  Z这里,我曾游历坟墓,瞧见你
2 I1 |* @. J8 {0 Z0 \强壮的身体。
$ p/ s/ P: j. }% A我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
, Y5 c  @5 m% P& l4 S0 O播撒黑夜。 . b) y0 X" W- H* j! D$ g$ F
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲, & @; Z& W; v7 D9 V, s
我是他的儿子。
! [" F& l6 R5 ?" `4 I2 @我是那爱着他的父亲的儿子,
4 U6 E2 v$ M+ I# R我也被爱。 ; [2 s; V; z6 T8 ^6 B: {6 g* d
我曾为自己开辟一条小径,
: U7 x( T' C; A1 y通过西方的天际, 7 N0 Z' f& P* d* ]
像一个神。 3 ^, Z0 r$ V2 a+ q
我曾追随他的脚步,而由于他的神通, $ @3 A" x) z6 d% K7 E0 I, n+ u; D
赢得永远。 * T; F$ L! V$ z2 Y/ h6 b1 O
天与地间的大门,就敞开着,
+ c/ y. E7 y7 i) a" @我的路径欢畅。
8 m  q( V7 ]- V2 M/ k  C" X4 O欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光 : [$ ]! d: J( U2 U9 |' f9 l+ Z
从黑暗中闪亮。 * \' W- }2 W4 ~& J
我走进去,象一只鹞鹰; / X: G- i" ~' m: n% X0 \
我走出来,象一只凤凰,
2 @4 _$ G6 x+ _" `那黎明的星。 - T' d) q, P0 o$ ^' w
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
1 N6 e& E2 P$ T# d7 W白昼高升。
/ }6 s6 p  S1 W- b$ A- O8 a
' V, W: Z: A0 H
  V. J) Z& O2 b+ k  S8 a八 他邀请奥西里斯从死人中上升
) D0 {! \& l* V( ^& Y6 j- u, [4 I1 f# b/ z( v1 [% _) I
举步上升,平静的心,
6 q( C7 G: ?9 E: z- u# r" t8 _' T啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。 # \2 H+ d* O8 I5 c; ]) d( q  Q% n
爱息斯在尼罗河的芦苇中 0 w/ A* j0 `! h2 h
在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,
' m, j. ?8 Q6 v/ W+ c" @$ m# m5 e庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。
' O( L% j5 t5 {, ^+ z3 H他从隐秘的住所出来; ; B3 X( k8 X5 X& [$ D
他勇猛地与你的敌人争斗,
7 D3 F! u# Y  N) A* A8 t他现在正航行于旭日的舟中。 . u+ @6 A/ G. ~/ j9 }" g
出来,平静的心,我已经为你复仇。 4 S- W4 T: ]! l" Q0 c% v  y( U1 G

! ]" P" j& ^& q) N+ n: k7 F/ k% F6 K0 n% T* D/ L; v' G
九 他把自己与奥西里斯合而为一
. k- X8 m  `5 }$ D3 J* w4 x9 ]" W: ^6 r; b, @# N4 O
我是田野中的王子。
) z% U# p% Q' S1 Q/ t5 o我是奥西里斯, / [  U+ z. u. |( V
我就是贺鲁斯与拉, 7 ~, q7 D# {7 O( ]
与奥西里斯合而为一。 + L/ `6 W, ]% G. m& N( H
我在他诞生之室中 / `! g- ^  @1 k" G
守着他的门户。
$ k* b7 q+ ]) \7 _( N我在他诞生之时出世,
3 f" W3 _9 {2 e3 [3 J# [0 ~. F% Q3 D我就是奥西里斯。 6 e/ I2 c" u9 V2 E
具有他的心和力量, 4 Z1 j; @3 @" d9 D! q
我的青春 ( t: h; g# j6 R
永远与他的青春在他所到之处
$ @" A2 b) d4 a; i& w& J$ Y一同更生。
' b3 i! |; _4 s( L3 n6 W将他的杀害者杀害,我也 4 A2 `% ^, p1 o5 [
从黑暗中上升; 9 m' z$ ]6 Y+ _! _! R
于是,我为了他的报复, ' [/ l% h( k, T
也为自己复仇。 $ k$ b0 T+ `- q
把这一切奉献给他
) x9 b7 W, j1 F) N, V1 V装饰我的祭坛。
' b" I& V! Z& N/ |他携带了我一同 3 B% W, u- n0 [
从死亡中上升。
4 c$ \4 X3 }7 F' v1 J: b# O  `
2 A; u6 j2 p  b6 Z$ v, f& m# D) i0 d6 L4 s( e# ^0 l
十 他将自己与拉合而为一
( I. _9 T+ e2 g' R2 g! k, `% K- B, l7 K/ I1 K
我是光明的主宰,自生的青春, 2 \- J- x; R4 q" p
原始的生命的初生,无名的事物的初名。 2 k/ g3 E. s! W: Q4 m
我是岁月的王子;我的躯体是永恒; 7 A. P6 R6 ^$ g# v4 @0 N
我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。 # V4 A+ |' B9 z, k, y' M
请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人,
) H. \+ g6 @5 i2 ?漫游过城市的孩子,平原中的青年。 * {; [  |( }2 a6 L/ g( ^
请用这样的名字呼唤我:
( I5 _3 X" Y) D3 `& D, e走向父亲的小孩,
3 U; [8 C# M1 A光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。 1 H8 m8 q, _5 C( s8 Y9 ]) R
/ q0 a4 S  m1 f4 n

4 s$ ], n  V" f- l十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一 / q2 Z3 J7 Q) L" b6 F

! o( f) h" s* ~. b啊永存的圭笏的王国,
! H5 \7 y1 j& f8 }/ l! ?& ^. A拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
# V; ~6 n2 W: C& u8 {神圣的形象的白色冠冕! 9 k2 d' n4 Q, G" G7 A/ @
我来了!我是那小孩,正是那个孩子!
% }4 n, S, t6 p( D) J2 x. a我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,   p2 B# H; U* G6 e, l% y; ~
我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯; 0 o  f* `0 y! b' _# X$ }4 n4 E1 o
我的躯体的每一肢节都是一位神, ' c$ P. M8 M4 ~! L1 v; B& H6 a; N8 u
我的骨与肉,是活着的神的名字。   e6 p9 a% M. i6 ?* ]
托特庇护着我,直到永远,每天每天。 ( X( Q( x- K6 w
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地 8 u/ t6 v  p7 V5 q  ?* v2 h* B
来了。我像昨日一样来了, : Q9 z% k% A5 \& p
像那仍未被人称道的,千万年来
6 V+ o5 ^8 j" W* }8 J尽瘁于列国和万民的先知。
. e$ Q9 ]  F& U! U+ l* N4 O我是向那昨日,今日和明日的
8 I; u$ A1 C2 Q1 w大道走去的孩子。
: u* o0 |. b4 r9 U9 @我就是一,是那唯一, 7 _. t! a: u1 c5 F7 S
不息地穿过一切天宇, * G2 i* L. b7 p5 e2 _! @
绕着他的路程前进; ' r5 F4 A; n- i
他的瞬息在你的躯体中,而他的形象
& h4 G2 R6 C3 z: N0 B8 C' `安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; 4 l5 v+ Q4 Z8 k6 _& R# {- v9 k  J
他把你们掌握在手中,却没有一只手
4 c, k3 V, Z* u& n, _1 Q能将他握住;他知道年的名字和季候,
8 N; p4 M# u* H# y: s7 t- D但你们,无论何等生物,却不能知晓;
  X, V6 o$ Y, W/ I0 C岁月为他在不断的过去中回转, $ O2 w6 h* n2 {  r
辉煌地移向时间的终点。
; w$ x- `- a) @/ H' C6 i是的,我是他,再也不会死亡;
$ i) E9 I* o, y; P' @# L) w. M! F无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
; O9 Y% W) a% U$ e也不能从不朽的路上将我回转。
; T8 j' x2 A6 n  s
& X9 c5 u% O: V. Q$ U% w
' H  b  v# [2 x+ r  I6 j, w十二 他在白昼行走 - {% M$ w* F) i; Y$ {& m2 b8 J
0 f! v5 U' f& ~! e* ~( z: Z3 }
我是昨日,今日和明日,
- e* ], ]$ t) p7 U, t* v是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,
$ ]1 U! ]  X$ Q饲养了那蒙恩者。 & w) h5 U5 U$ ]5 w% o, K4 |( _
我是从死亡中上升者的主宰, 6 S: q7 ?& D* A' O$ U
他的形象是死者之室的明灯,
# x& T" M8 L. A' `3 R/ E他的神龛即是大地。 ) s* T) B4 y* O' Y6 M+ y
当天空以水晶照耀了, " ^3 x! |) E/ q0 P5 M& v$ L
便愉悦了我的道路,扩张的我的小径
1 m0 j1 _0 g7 X0 M: J并把我包裹在光里。 $ b; u1 [7 B+ l+ F
当黄昏封闭了神的眼睛
: h; B* O0 k$ \  g& c和墙边的门户, ' I, p1 d. X: L- z
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。 5 v7 @& O: Q' Z( h" j
在黎明中我打开了无花果树,
. s+ A! Q; Q! l0 ~我的形态是一切男女的形态,
' F2 b9 H3 @' {- R- b" z: B' N我的精灵是神。
4 t4 e3 U8 X$ D& m* t/ D& c" l" e: l7 g1 H; R/ {, J/ e
' B3 y* l# q+ w
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者
7 n6 x3 R# i; O8 p
( z  x* C5 l- \- M4 F/ b7 i6 B* [$ R我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋,
. D, r7 O3 u! t4 N& R( a" ~我是田野中的王子,我是奥西里斯。
: c$ t4 a: B/ k. a我在他的死室中与他一同诞生, 6 a9 n2 F; O; k7 L2 u2 ?
我与他同死,而现在我从死亡上升, $ L' I7 n* R. J2 W9 {( o
我的心曾在奥西里斯面前判决, 7 a" O; ]  b0 ~8 z' c/ I: K
无人再把它从我带走。
1 L0 G5 m! ^4 F# r" u$ d: A是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 ) d& A) |- k. N
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。 3 j, X. O! k! _& t. i1 e3 J3 c
而现在,我胜利地在平安中坐着,
: }  H* Z, A% e7 Q在那永恒的山顶。
3 Q" p$ J1 s0 F伸出我的手,我握住南方的微风, + Z  Z$ D" Q4 o* t% e& t/ I6 s
张开我的鼻孔,呼吸那西风;
) p0 H, b) S4 ~% ~7 D' [: b我点亮了一朵灿烂的火花 8 [% ^6 a) s* c
给开启那千万年的大门的他引路。
, h+ |$ e# F# N2 w  p/ u4 j我是幼小的植物和花朵的基本, 9 D, X2 [4 ], @: A* r, R
是永远开花的灌木花丛。
' F1 q& A( m$ f- c+ h, C
1 |# H9 z9 }% _% U4 x& S
0 y. |- U" i% a1 L; q! {" |3 ?十四 他完成了他的胜利
' b2 s9 U, `) s" e  r
- k& W: T# Q4 U! H欢呼,从月亮发光 7 _4 t& w$ W. y2 V0 }
行走过熙熙攘攘的黑夜
% |1 f+ O+ {: d9 d9 y# i: R而高举着火炬的你。
8 R+ k3 c% T; P: }3 h# s4 C我也来了,一个辉煌的灵魂。   h1 m3 E, s0 P2 e3 I3 s2 o
站定我的脚跟,
  G7 u8 x/ ^6 n. T  p2 x5 j7 {藐视我的憧憧的仇敌。 9 A7 _6 x1 k+ k2 u
大开死亡的门, ! \- W, K$ P! }' k' _" y) ~) }
因为我携来了黄金的杖,
0 f0 _; h; m2 F& i胜利地穿过黑暗。 1 J% C- ]- w1 t
) b6 U; Z$ a3 A! r# S

& O; v3 g2 O) e4 j# ~* p; m十五 他走入女神赫托尔的家
& E" f8 p5 y- K7 n8 x3 u$ _, J" X8 `6 o! I- a3 a+ z
我是纯粹的旅人。 7 T0 j" {3 C0 G- W2 ]6 {
你注视我,自从你看见我。 0 h! V- E. d7 Z2 v
啊,门边守望的阿希,
: ^6 P4 P8 w3 D. {$ X. s0 G看我也追随
6 x1 C; }" X7 n. t- Y' h赫托尔,
# I- ?! c& w3 V& a; p& N因为她是爱情。 # R8 b1 s. z0 ]5 `3 Y( D  ?: V
6 j3 L, v6 \$ U( R' s/ Q: q" B

9 I0 t# V+ Q. f; B8 f十六 他登上了拉的小舟
  _3 |) A  G& y9 E# p$ y; T3 w3 P7 e' E, u. o
欢呼你,大神,在你的舟中,
2 u% R+ z; ^7 C# T5 d让我作你的水手! + m; s/ e5 E, `  C, _9 [; P
允许我和旭日与落日的 ) t. }8 `: J9 t/ C
舟子共语。
  c. Y) w5 r: [3 B) t- I% f我走向你的港口,
+ z$ H/ ~3 g7 G& k7 P啊带我与你同行; ; o2 W- _5 ^0 {8 i0 a# ]
在不眠的群星中
4 P8 g5 d) o0 S' ?) o9 ?! a5 K0 E使我成为你的随从。
  O. H, _& m: `1 x7 ~# |0 f* E: Q: V我不曾接触过污秽之物, ( I; c  P: R' F* {- ?# j
也没有接触过不神圣的东西; 8 L+ R$ X9 X( h; Y" U
清晨的舟和黄昏的舟 6 R. H  H  s7 H6 ~3 A* n
从你的祭坛上将我喂养。 & W; x. ~* D. T: ~6 v- @
白色的大麦做成我的面包, 6 U' d3 C: W, N4 O: F
红色的大麦做成我的麦酒;
$ E$ j  x' s0 ]+ i5 W这颗唱着礼赞的心是纯洁的, 7 a0 d! N6 W6 B0 e+ }1 m
从无敌的旅程中平安归来。
# e2 `- g1 M' T/ T& g啊拉,让我与你一同航行
) W* {4 ^$ M: c7 |4 I& q在你的舟中,啊旅人!
8 T5 e% z3 }9 K- Y6 _, p
" x: b7 R! j! R# W1 J: s- `3 a0 ?4 |2 J9 T, z, V' x. [) e
十七 他命令一阵清风
$ ~3 ?. [/ W4 F( X4 n1 w6 K  ?  I0 ]& G
; Q! ~+ o0 ]) q; @' H' d0 Q请开向我!
' T2 {/ E# d9 l7 v. ~/ s你是谁?你走向何方?
7 z0 O: b! I; w) ^0 ]你叫什么名字?
$ N1 [3 `: e3 @  b: r6 H我?我也是你们中的一个。
$ ?0 q) A, e% k因为我出发,行向众神的庙,
' r1 A$ F" Z  g0 _8 S7 V我所行驶的船名叫灵魂的集合所。 : }. V! d2 r3 _! ]
' E- y! H& x2 u0 V

# }+ t8 O. O9 |0 w; w* h' W十八 他认识西方的众灵魂
. b/ {& J# G. M1 \- L$ h: ^1 ^. n8 Y# }6 O
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶, & `% h" f6 ]0 E1 E
躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。
( t* t6 [5 [; M* G; d; r" Y9 s9 `2 @他的名字是火居者;他是清晨之敌。
) }8 n5 K: T2 A2 l" s/ p# b4 M他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。 : @, E" T4 P% k6 X  e8 m& K
但他将被束缚,而拉的舟向前航去,   t8 Q' F6 F/ d7 u( m8 H7 I
是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
3 w; b" W( l/ H: _羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。 + I( p3 d, M7 m' }$ A
我,就是我,羁束了他, . m  b9 {8 \1 z
会见了西方的众灵魂,
% ^6 ^4 r" `( W- n以及落日之山的主宰,和赫托尔,
1 y$ M  h) R8 E! N黄昏夫人。 : Z9 ~( U1 h2 g6 ?2 ]

, [1 J8 l  k) V
, |# K/ j) [! u# X0 o" t( G十九 他认识东方的众灵魂 1 L( X( M& G  s$ o0 D
/ G  N0 o! R2 N' V
我,就是我,知道那东天门。 ! g7 p, C* t! }, R1 V' B2 M
拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来, . l0 ^3 j  q+ t: N
在清风之前到达胜利的港口。
- l: Q( W6 T: h4 g* a, ]就是我,扯起了清晨之帆; , I! K  c/ |8 q1 k! p1 ]- I5 f
在青翠的无花果树旁与拉同行, 8 t! u& g. r" c8 @. {' l9 x: ^1 Z
我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
/ N1 S% L: B2 E) C5 J9 B! e我凝视着和平的田野,它的
% v+ _3 G0 O  N6 y& N壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶; , z' p3 v( y: l; [
而那东方的众灵魂是不死的收割者。
& @9 [; Q; h. V, D* b我,就是我,看见那不死的凯旋,
# ~& |5 |& L% p当启明星神圣地在他们之间行走, % s1 z* q5 q/ j" B3 L/ @
给予我和平的田野,我自己的城池。
; ]/ x! h( f8 \& `1 p* d9 [8 T9 t

1 _& Z7 v' H9 G! b二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 $ [% u0 A$ L; D3 U9 n

! w" c/ _/ D" L) `0 y现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇, ( X. H" o1 U6 K( T4 r. y
不然就将你掷下天池的深处
! M, h# z# N! `5 `0 b, ~  i投入你的父亲所命定的屠宰场。 0 |' a2 s  v8 E9 O7 x5 x
看吧,我的精灵像拉一样的上升,
1 W5 ~: Z2 ?% ^$ Y我已变成可怕的拉的灵魂;
; i2 K1 N: k8 K, h. [' Z! l. M+ Y9 e是的,我在恐怖之屋中出生。
4 g9 S1 L: T! A: X现在,背转你的身去,离开,拉的箭
! R" M( D! u& a$ s4 Y( j飞越过那幽暗;发光的投枪
. c' P% |) L3 q& M! M2 `+ Z在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
9 f2 U$ B' c' ?7 t当咆哮的云在地平线上升起 ' L2 I. R8 y( Z- a& x, n1 N
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里, . |8 E+ C) b6 f0 A+ q
禁住了你的嘴, - I1 y$ j! O" y* e& R
使你的言词飞散在静默之中。
' @6 z* ?  ~" n% t# O. b我在权威的殿堂中听见了神的声音。 - G3 e  D- b& w. W+ p5 u" ~7 @
欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强, ' i* u) K& j! _" W3 V1 t3 V  W
啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 , Z: [' Z( C" g
赛伯的声音也在叫喊:
/ e0 z& T& x7 `  _5 ~- J; ~欢呼吧!你们一切的王子,
5 h4 B. c3 p* G6 U" J确定那与太阳一同航行的座位,
: e+ E$ H: N2 Y: \6 T现在带着武器起来,以闪电进攻。 ; f8 [- `, R+ L: F/ U# L1 s
欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
" b7 c5 c5 N" O0 R1 V# f/ S$ \+ N& G土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
6 Z4 S: f0 p9 i+ ]" k$ C2 n$ f噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。 & U0 K: J' ^( l$ u7 A/ L
让你们和我们把赞美一同朗诵! - E  G2 I+ }' V2 p
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中 : P3 i4 n, j0 h  j9 n" H7 U
诸天摇动,而那条蛇死去。 ! V4 [* Q1 g* ^3 B
背转你的身去,退却,离开,啊蛇! % x5 k& h  k9 M
看吧,我是东方和西方的天空的拉。
$ e/ ^, o$ `0 @# i/ _  k9 w/ s& m# p* G4 i2 d# f& k+ e) E
$ x1 k2 C* ?" e, f- \
二一 宛若莲花 , c- W; A& H" \; w. }9 b

% k; S) q& j* b2 D" ^, W. V我是纯洁的莲花, ) h- W- g2 o2 {# f
拉神的气息养育了我
" Y  ?( g" A3 f  O# \4 v; p辉煌地发芽。
& p7 q, N9 o9 x; Z' |. L: q+ O我从黑暗的地下升起
3 T0 T+ u5 T! E, {" S2 K( _进入阳光的世界, ! J, v+ A5 S8 a0 c  W5 M/ S
在田野开花。
4 _' I6 q, i9 l5 E1 m* r9 J: M
' n+ }4 G  s1 E( c. u  k5 i; V/ a5 g8 l- ^) t- C- q2 ^
二二 他像蛇撒迦
8 a" @, l% _  M9 u
+ m5 }, u3 U' L/ O) S! L* l我是那条蛇,因年岁而肥胖, 9 d) R8 ~& I$ l0 ?# C! e# w6 s; p
我住在遥远的地区, 8 P0 F; }  w0 t
它一天天地死了又活,
, q. _4 v- U8 e! j我也如此死而复生。
% n# ?5 N& P/ m3 h" s$ E" T5 L9 \" t: W
; t7 O1 |% C1 j& ~) a
二三 他祈求可以写字的砚台 7 H4 ?( D+ K& [* J) A& w1 ~+ q5 D
# s. ]4 z" J5 j" B* F
欢呼,年老的神守着你的父亲, % y, s+ u* r  _9 X/ H7 w/ |2 Q
不让托特将那藏书打开。
' v# J& y8 F& _) A$ H. N' ^看着我,一个记录者,
  H: e7 w8 D% i  V好像托特,每天抄写 " ~8 _1 _, z$ w6 W* [" F; b
奥西里斯美丽的词句, ) m. I0 G- k8 S# a9 `# k
请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
& B  P2 F' U) |. _6 ~5 X8 l/ Z$ S! H你将每天读到我写的记录, - Q- h3 W. _' L% ]$ U
并且发现我如此的尽职。
6 `/ ?) X9 W% ]0 q! P+ p! ?( |. b) J, e" p- m- ^
. d  s& q* ^) k' T- C' [, n
二四 他燃起了一柱火 9 ^9 K$ ?/ n9 j+ L3 \5 ^
: V# l9 Q! p8 p4 j5 J
贺鲁斯的发光的眼睛来了。 * f) K7 p+ l+ Z' ?; K
他平安地在黑暗中闪耀。 7 q  O' b) d4 ]$ H: a) t
在地平线上,拉欢喜地见到
" g  |/ V# H- z/ H头把邪恶销毁。
7 {( [- U/ }8 r" `抵御那赛特的权力,我与拉
& F+ f% O4 C7 ?) I( d& h2 d点亮一柱火,而且追随于
- e6 E: p7 `: ?: I- g. m: ^* X他的扈从中,永远地崇拜着 , ]/ }2 [. p2 @) Z+ X3 @
那孪生姊妹的手。
$ [6 o" L1 G1 A  |贺鲁斯的眼睛平安地活着。
$ A7 k. @* O% d1 g! V5 m2 |* o1 S5 g: i$ p, |' X2 ^: a" K

# l/ d7 `$ d# u: V3 n* o二五 他在地下歌唱
5 Q% h# o$ z. g1 m. w6 \$ o5 v
" p. N+ g6 E. o( f% L+ i地上的躯体和田野中的灵魂
5 Q$ K8 x* F/ |: f是纯洁的;   S; ]+ X5 `* e6 F# Y, P
从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美
* ]0 b; W0 b3 G) ]& X- I是纯洁的。
5 `3 ?( x1 m5 h1 ?5 Q蛇死在那 2 g4 Y) T" x/ g* K
众神设立的地点, ; |0 t: Z- o7 S1 O6 V' {
奥西里斯活着,而他的宝座
+ ?5 L# N1 H' F  h安息在水上。
% a$ h1 W3 G# G0 l3 {你的美丽是一条流动的小溪, & }3 H/ \+ C$ u. |% K0 \5 ?1 M, F0 [
叫旅人驻足;
& P( ~$ U& x7 C# B是游宴之屋,一切人
. {' q/ g0 q4 i6 Z6 G都在那里敬拜自己的神。 - X, g9 v/ D$ w( a* M- x
你的美丽是树立着圆柱的庭院
* e) t, m9 [% @) B# F$ s向拉燃烧着薰香。
: j! p# G1 `4 [3 p: \& U1 ^你的脸比月光所照的 ( N5 o+ a' d& g5 f; J
殿堂更加明亮。 + f+ C* \/ d; d1 W
你的头发掀起波涛
% V- k( \. t2 I, _& _# P: S2 |宛如东方的妇人, ; Z4 n% P5 B9 `! d
黑如在地下
  V8 |) V: O* Z& F: \' G守住午夜的门户。
& v4 K# i* |/ I% Y& M+ v$ s4 U你的脸是天际的蔚蓝,
2 ]/ ~8 B# m: B8 l8 @% G/ \光亮如一块琉璃;
* h8 x: N$ E* t% k3 i$ N拉的光线照在你的脸上
3 M8 d! [) ^' S7 a使你的衣衫用黄金织成。
9 m0 V' n3 @! K) U你的眉毛是孪生的女神 ) @  I! S9 O) L! \9 U% \+ q' o
安坐在神坛上, 6 }9 J# t" X. z5 i$ a
你的气息
, @4 V8 u5 K5 _+ r: P. a$ {$ O6 f如阵阵天风吹弯了谷子。
: O/ ^3 C7 A5 [9 d4 V$ p+ z4 ?你的眼睛观望那黎明之山;   b5 F4 @7 j1 e
你的手是水晶的池沼;
+ j& S5 ]& g+ @# W你的两膝是一丛菅茅 % L* F/ U5 o9 B* s
有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
0 h+ ^# f: c5 B& i0 A( A4 m5 R你行走在幸福的路上, 6 D+ J+ Q* K( Z6 s2 C
眷顾着;
2 z5 }5 M' q( g2 P在众神的湖中洗净身体,   d% o  ~2 D+ {2 n+ x9 E, X
又踏上旅程。
/ k1 l2 F/ P2 C3 W3 N) [1 i3 x# z* ~0 E& f' z

# _. t) D) c5 D9 V. s4 R二六 另一世界
& D( C, Q* \. H  k9 a8 g这里,有为你的身体预备的饼饵, 6 {, u; b2 U+ {1 X6 {" r" t) w+ k
为你的喉咙预备的凉水,
' Y: _7 B# T; x& f2 c1 t) m8 y为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, ! w8 H* U, J) |; W! m% x, b
而你满足了。 6 B' |6 y1 q) [0 B2 j+ m
你不再在你的 8 F5 ^# `; y$ Z( D! m  \+ Y
选中的小径中颠簸,
, _7 }1 c1 l( a一切邪恶与黑暗 + \% K$ m1 h* e& S/ c2 m2 X
全从你的心灵中落下。
$ E- @, b5 u7 o3 G2 O: n在这里的河边,
* ]- C5 ^- [; C9 x喝水或洗你的手脚; % c% y$ A  c0 D% v3 d9 C' C
或者撒下你的网,
0 [" S) c1 T# j) A$ q7 w  a它一定充满跳跃的鱼。
  F  s& u) N: Z6 C$ {哈辟的神圣的母牛 : D' X& g, |; u( J2 M. w0 v
将她的乳浆给你,
; R2 k# u8 n! p7 {' [扬扬得意的众神的美酒
; B% o4 L. C( Y! X2 w将成为你每天的饮料。 0 A, C0 t6 `7 ?9 Y
白色的亚麻布是你的战袍,
* `  D& m5 j. j$ Z你的草鞋闪着黄金的光彩; ; ]) Q0 a; U2 [7 ?' |, r( ^: z7 W
你的武器凯旋,
# C1 s- k8 u: a" R2 G- ^3 R不再有死亡来到。
" m+ M& J* G6 S( i现在,在旋风之上
+ l* m. P2 T9 X. C) r1 c6 I你追随着你的王子, 0 ]0 M. x6 d7 [: _* l
现在,你在繁叶的树下 7 x! W) H( u3 u( k$ ?& d
心旷神怡。 插翅登上天顶,
" o* I4 h4 h% L或者在和平的田野安眠; 4 G$ ]" `7 D- F& V8 H5 D8 b
白昼,太阳将你守护,
+ o/ t1 e+ H6 R! J5 e, g! ~! D) ^夜晚有升起的星辰。 1 L/ x% @* @; {0 F8 o$ p$ p6 @  S
5 o1 L4 {& A! @; X3 A1 Z

: t, N/ ^0 c( n  h1 y! `7 F6 v; m二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼
! n8 L8 t, A& `4 l4 _( i8 s8 p. u6 \& W% `& j
啊拉,黎明中你展开了新的地平线, - H" M) E6 f$ E
在每一处你所造就的人间的国土
9 @. G5 q+ H3 M! p8 M都被你的爱所征服。当快乐的白昼
- K& A  W- `! c7 g- E% Y! q8 _在欢喜的平安中跟随你的脚步。
4 D4 o8 c7 F+ |* r- V当你沉落,世界归于荒凉; $ K1 v  [4 u/ {$ f7 {9 `+ d0 L
屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓; $ g! d; ]& _$ D2 \" g/ N
只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。 $ N1 I4 H/ ?3 o' T" k0 E: M
现在,东方重又黎明,大地已经清醒,
! X0 P" [1 P# i1 t  f人们合唱着,自沉睡中跃起;
. V1 t; }) J9 n: _- n# R他们沐浴更衣, 8 [. C1 S) [) K. l; d; g) M
在快乐的礼拜中高举双臂。
+ G, Y' z+ @( p; c6 X家畜们再次走过田野;
6 n" _! T( [7 w( r. T7 x鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔, 1 p6 w5 \4 U3 T5 ]
它们也崇敬你,而那羊群 7 v4 V* q- }* h( E3 ~; \; B! U
快乐地跑过幸福的原野。 ; G0 o7 Q8 g; `) {# a/ J/ e+ d" m
北方和南方,沿着这灿烂的河流
" Q0 `6 q) N  M/ k& H; a' y# Q) Q  u1 y& [舟子升起了风帆,在你的面前登程前进; ' z3 X& o6 E/ Z' w3 r3 O
而在那大海,所有深水的鱼
3 p3 P6 X. L: L& X: w浮出波浪,在你的光中欢笑。
- e/ L6 H( r: \1 T因你是一切生命和人类的种子,
. |2 Q& M/ ~0 i/ y母腹中的婴儿,也知道 9 t7 ^% _% W" E/ L' {7 R, v; F. e
你的仪容临近的安慰,
* c$ {# q7 y  H' M% l你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。 - a9 d8 X4 g: M: p
尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
) }; Q1 U6 L% E/ m; p) i  J它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, ' p- r/ f2 t' T# I& Z, m
在它蹒跚的腿上舞蹈
% A5 L6 ^3 L, g/ Y4 F* Y5 }欢迎黎明的光辉。
% |/ U# ?) C! V. W) Y" E你的心创造了一切,这肥沃的土地, 4 N9 \$ x9 p9 A5 d
人民,牲畜,用脚行走的, 5 }1 N. r/ C/ v2 d4 i' Y% A. u1 {
天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 . O& `1 A% I  E# C8 I; P' h' f/ J  f
都自你的心中诞生。 1 U: Q; p5 [- P
人类和他们的命运也都属于你, / @: _" A+ b( b3 G; ]- j
一切语言,一切肤色的人都
: V: W; F) Q, v& Q' v拥护你;还有在各民族之中的我们,
3 j$ ~+ `' ?; k& K一切种族都以你为选定的主宰。
! d: s0 r1 Q& s5 d2 G7 Z7 A, w3 E% \/ s而我也在我的心中找到了你, / D* {5 z0 E6 p. d- H- V
我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。 - u5 }; i$ Y! E
你的黎明是生,你的黄昏是死, # h1 d8 v9 p$ T) h
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。
% M' j" i! Z% o& ?& @8 a1 l1 F/ l# v$ t. y, \

- k; A1 ]1 c# k5 F二八 尼罗河颂 # |, V0 H1 V! }) p4 M7 |* U

6 {1 j* S6 f& b) r4 M, q% Z(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
8 M2 {( F8 B$ A4 g4 }尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
' ?& m9 |5 {% ?2 ^8 f- T黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。 + s3 f+ P: ^5 D8 D" P; Z
让婴儿在她的怀抱里酣睡;
% Y$ y8 C2 k+ y' P( n2 r他们成长,并发扬了智慧,
2 F! Q; g4 w( @6 r+ N2 ^于是,他们开始歌唱,
  F. P0 Q: F* [# t4 V赞美黑土地,赞美尼罗河。)
+ `9 r3 o6 Q( N  G9 W. s4 g5 R2 V万岁,尼罗河!
4 }2 S2 J+ O/ `; {- I你来到这片大地, ) \, h4 z4 G. J# P
平安地到来,给埃及以生命。 9 `& e# J& j! P# p+ B; D" U
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, % ~1 U: R+ i) Q! q5 O8 d$ n) ]
我们庆祝你,给我们指引。 2 D* [2 M$ u. @+ }" t' G: t
你种植了拉神开垦的花园, , v6 A6 O+ i" m
给一切行走者以生命;
3 E5 y8 t% v* Z- ~永不停息地浇灌着大地 . E9 k6 y: q6 o
沿着你从天国下降的旅程。 , ?1 A9 C7 S; C7 Q" t6 }3 Q! X9 [
食品的珍藏者,赐予谷物的人, 1 o$ m8 U: ~  g) \, M% b
普塔神给每个家带来了光明! 0 e: M& z& r& Z) T
鱼类的神啊,大水回来了, + y" x3 z+ D0 b7 ~9 A7 A
鸟儿绕过了作物飞翔。 % V9 `7 a" V5 C- t* ?7 r* k- I
火烧麦的制造者,小麦的创造者,
% t6 {8 S; _8 R# Z他守护了神殿长存。
' u- o' F1 C- D0 H6 {他厌恶那懒惰者, # t( u# w- o) ^
为了所有人,一切可怜人。
% i8 p$ y* W$ H/ K. H- g假如天上的神悲叹着, 1 R# \4 h% [$ C. b6 r4 b8 _0 H
痛苦就袭击人民。 , {! B: ?1 F7 T
他使整个大地为耕牛开放,
( N) Q1 E+ H* D3 k3 P大大小小都很开心; 5 W* x3 ^2 e2 z/ o  N0 \  x! w
人们迎接他的来临,
) _/ o: t  S$ s2 D, T! N9 B& |他的形象是努谟,
: @8 @' C* \& w, ]在他的光中,大地欢欣雀跃, % F- m' A3 p' T  v+ n4 ]2 Y
一切肚子都很高兴。 - Q" O/ P6 G5 ^7 x6 o0 [
一切生命都有了滋养,
  F% ~7 u% Z- Y% R/ ~一切牙齿都有了食品。
6 U  c6 u; B. T$ `$ g6 {(如果他因沉重而不能升起,
; y( B2 V* M% O) l2 u! X人间将日渐萧杀; 8 ~" J$ O+ W+ s7 ?
存活的正向他乞求一年的饮水;
9 a5 }1 P! J0 L# L2 p* s富有者也面带忧伤。
, t) K/ w, b+ Y0 i* x% L到处都是手执盾牌的武士, : _7 ?6 j: F3 z! f. i5 G# I. E2 }% P
因为人们都开始相信,
/ V8 G- J( m8 L6 w+ j: v唯有谋杀,才能使神丧生!
  t0 H' z' r7 [( E& `他们有的是武器,
- j7 O/ h5 q% x- S2 E* s) n! w除了装备自己的队伍,还可装备敌军。 : S7 k/ f& I. ]. e. {! v& Z
当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
6 P( d/ @1 V  d5 G3 C" B- }' ]! c5 g人们将走向绝境,
7 i  ^5 Q" d& l" Z百万人将仆倒道路的两侧,
/ _2 m+ ^& K9 `6 f如果无人向他献礼。) 2 \; s, ^  u$ R$ G+ D* o2 X
食品的携带者,送来粮食的神,
! f0 V: A7 q" D9 r8 l- F一切美好事物的建立者, * ?2 k& k0 C, F& c
恐怖与极乐的神! " I& c) O) K( [! @" u7 O  a
一切都相聚在他的身上。 % R  @( f3 J- f, v9 I
他为公牛耕植了芳草, $ F+ e, _! H. u" n, y% ]
为众神备好了牺牲;
: J9 c# H( _4 {: b3 u最好的乳香也是他所供应, . v+ \& |$ [# N0 x. J* g
他是两个国家的神。
4 u# H1 N& a% Z! O他溢满了谷仓,丰裕了库房,
0 _( Z- k; |+ B$ D) B并关心赤裸者的处境。
4 c5 q3 x( a8 ]4 T7 L他产生了满足一切愿望的东西 $ j; Z  @+ ^$ L1 P: i' A* ?
而从不厌倦,
; K# c9 F6 T: Z) V他以自己的力量为手中的盾牌。 9 m6 R& Q* e: t6 d% w( Y" O. N1 w4 ]
他的形象不曾被大理石 5 Q' Z+ U8 `0 P5 {8 ~$ E/ Z5 n8 e
刻成一位头戴双冠的神。 8 M3 H0 ?) y) O0 Q, t& C
我们看不见他,
# Y& \" W4 z4 |他无人侍从,也没有祭品:
) X; G% @$ v3 b他不在神殿里受人尊敬,
: R" T: i# R% c他的住所无人知晓; 4 R9 D; v7 D( z7 i& o4 ?
没有他的神龛,绘着多彩的字形。
* L6 v! `5 E% {! @( L8 v没有任何建筑能将他容纳, 3 M0 |2 f5 q9 z( e! b
当他的巨浪分开了群山, # v. J7 [, Q8 g/ g- r& z8 e
见不到他的随从,他的心无需向导。
- U! r$ P: V# K, [他没有神庙,没有祭品,
. ]2 v7 ^- W4 }( P( I- ^) q/ T2 A你的青年为你祝福,你的孩子,
, Q8 s( A- z4 a0 N; K你引导他们宛如那君王。 " d* K+ \2 v& k/ l5 j$ H$ T9 }
他在地上确立了坚定不移的法律, ) G7 ?' P3 e5 V7 {+ s9 V
沿着季节在两个埃及通行, 8 t( Z  K* D# o$ e4 t; h
北方的仆人即是见证。 1 K5 N  ^- S) T4 c0 {  g! p7 v
无论何时,当人们饮水, 3 F5 Y4 v; o9 u4 Q4 M; Y
一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
/ u) v$ {- N1 b/ X2 t他对充足的恩惠甚为关心。 & J8 s: N. p3 B5 ~6 i
大水来了,快乐随之到来!
4 |& Z* w: R; I+ J5 k所有的心都很高兴: ( i- d$ B. m+ t
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子 $ F9 D; Z3 H( [: `8 ?( ~
以及与你一样的诸神。
- i5 j) ~3 l+ g+ |: [他以泛滥滋润了大地, & h: K& B8 R3 l  T9 m
快乐征服了人们;
( u$ {  u; I* F- F' H润泽了这里,又在别处建立。
1 \! n  t* [" X无人与他一起工作, ) O, Q, C1 R2 Q8 Y: ?* v5 X
食品来了,他无需内德神的参与。 . }2 H* w0 u5 h
他使人们都很欢欣。
/ [; B, r/ g# V  Z! r+ K' T他在黑暗中散布了光明, & c& m( r0 E: @7 d2 A
在他的牲畜的牧场上
% M0 w0 n" B0 m$ ?+ r% u  o以他的威力使一切产生;
* N7 A2 Z1 k' E+ Z+ t9 m6 B以他的水给母腹中的婴儿生命。 : t3 V1 {, D7 A! R: L
人们换好衣服,种植他的花园, + e7 [/ u* r6 S3 Y) l9 H* i
他关心自己的仆人,
+ U/ e# k7 i3 b$ ~! e/ F为他们建立了黄昏和正午, # Z: Z  W% z$ t$ P
他是无限的普塔和卡贝思神。
  y' Q8 L) z. x6 `. }他这样创造了一切, # O8 O+ C- H, X! N1 r  T0 ^
一切文字,一切圣典; " a4 ^  T- Z& i/ V+ h0 \
北方的工程也即将完成。 ( O, }* v) B# @- r- f
他说着话进入自己的屋子,
& |5 `- f8 F# T# Y6 C只要他高兴,就从自己的殿中出行。 2 k+ g  ?& _$ m+ I2 }! U( v' }5 z) Y
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
8 O1 c8 i% D& d) o人们需要水,就向你恳求:
& \. V4 c2 i2 P$ y( ]. f8 `: d让我们看见底比斯省区像三角洲;
  K& v0 t5 }( U/ X5 q让我们看见彼此都拿着器皿;
: ~1 Y5 E1 A- @$ x2 p3 x' K让穿衣的脱下衣衫, - O, Q: r* ?2 @( K" w% }
让高贵者的后代没有饰品,
* g/ H  T3 S2 \( I夜里也不集会敬神。
: `" K8 W& u. p而他的回答是是清凉的河水, 9 w3 h" e/ X3 s; x; F
给人们富足丰盛。 4 ?, l9 K; h( R
噢正义的建立者,我打开心灵 + K/ N) B" y" a# i( t
赞美你,
) n' ^; Q+ t* Q, T/ h; U: E/ ~并向你的大水致意! . X. I: p" T, A' s( J
人们拿出谷物和祭品 4 Q- R) J7 D# A# |/ l8 h
在向一切神灵礼拜着:
: F: y# s' e, Y) }8 V! `3 S鸟儿都不向大地飞行。
6 M* P% D. d3 N1 b  z4 {你的手用黄金装饰,像铸就的金币 3 D6 s' z8 x$ J4 R* J
和珍贵的琉璃; * s+ \1 `4 N- r
谷子存留了,在萌芽的时分。 ! F  h' S$ B: h  M8 e& z
这一篇颂歌为你歌唱, 6 D( V# a9 `. G3 o- C) |, N# u
还有好手为你奏响竖琴, 3 ~9 y" I' R  j8 E
年轻人为你欢跳,
# L7 Q7 k9 t( M' \& X' M, p  T你的孩子们都在赞美你。 & b/ S; v  d. w+ t+ e) M+ u
而你已报答了他们的劳作。   N1 n- P2 Z- s' o' R" J
有一个装饰大地的伟大的神, ' g( _8 }8 d, V8 ^  H7 F
他是教导者,人们面前的盾,
6 T3 X8 c, N" d" h鼓舞了绝望的心。
$ z  A9 P! M1 R! s) s你在国王的城市里照耀, % Z' j  O( n6 s6 @
一切都让高贵的人们称心,
) ~/ e: E4 ^6 P" G穷人正对着莲花微笑, ( T( o) q8 k9 [% h0 M1 X0 w
万类事物都感到满足。 ) C% ~) \% T" ?8 D
你的香草交给了你的年轻人,
, p4 k. x! r! E以防那饥荒的年辰,
/ ^( ]( P- G7 D+ Q9 J8 s* L1 P2 w欢乐坠地的时刻,
1 v' \" J; Q! L7 N5 U9 m大地又重归厌倦和郁闷...
! k/ H/ s. B+ h尼罗河的洪水啊,我已为你 / G2 f7 @2 V/ F# _
备好了祭品: 6 H) ^) z2 G& `
磨刀走向公牛, ! W) `. v5 G, w" u8 \( @
举行盛筵欢迎你; ) s3 t9 P4 g( u) e$ S7 V+ ~
如果家禽不足以称你的心,
% b/ M: D8 p( x我们就捉住野中的兽, 0 t5 Y% Y. u! \( M
架上纯洁的火。 " H+ q. q9 p8 U: Y6 N
并献给所有的神 $ k& I: g3 w, e
这献给尼罗河的祭品。
6 ^5 r' P6 p1 D8 j! [1 t* A1 c# U现在,芳香已升上了天空, 9 K3 @; p2 s  n
燃烧着公牛,阉牛和家禽...... ) T6 q; }1 ^' P1 R, A
尼罗河是底比斯区的一个裂口,
- |3 b" c8 M2 @+ U在天上不知道他的名字;   i1 k8 }% l( H/ w" u
他从不显示自己的形象, ; U5 U2 _/ M: ^. k" Q. Q0 i( x
一切描写都不能当真。
+ h0 Y/ z5 @7 N" W' A6 h: i$ k众神也赞美他,正如人间在称道。
; V- ]+ w/ Z2 s% ~% S4 [  O! u% y我们自恐惧转向了敬畏,
( `  ^8 e" {; e) M% g当你的儿子以主人的身份
; E  O0 o, H6 V4 _教导埃及的国土。
5 t5 [4 g6 T8 A( e% {0 Q9 }照耀,照耀!尼罗河,照耀着!
' R+ L( a' ]9 e( G4 W6 J7 n9 A- ~& I用你的牛群哺育着生命, 6 S  {/ y+ N1 \, M
用你的牧场哺育着公牛。
; a( C# r' E1 y# `照耀着,尼罗河,你的光荣! ) |: E3 z% v! H0 C- y; I3 P
$ I0 W& ?: L* j: l; L& ~) b
. n& K9 p6 Y; C4 w" T9 [
二九 阿顿颂诗 3 j5 Q1 R2 T0 Q! Z
3 m- G0 `9 ~0 ?7 }6 a, L
在天边看见你华美的形象。
* \. d& d' I9 G3 G5 H你,活着的阿顿,生命的开始。
% t/ v% w+ M+ G" S% R( w- ?( _当你自东方的边刃起身
; f* P5 s% P" T3 ]- I. x/ P以炫光照耀了大地。
: G9 H0 N" Y; n, i: F4 z/ Z. s灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。
& Q7 k# q, K/ f+ G% C7 J2 o/ w你的烈火环绕了这个星球,被覆了 : ~9 u7 V( }" O& M! s
你所创造的一切。 " y: z, o, _/ x, ^- _, ~# T
你,拉神,因爱情到达,
; D( H: O( C2 R$ V" Q8 t) r让普天之下乐于为你的孩子劳作。 $ u9 |4 P$ g6 _: q# a8 J9 }
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
0 w  V7 x. a1 X1 p) W当你来临,白昼跟随你的脚步; 0 e# k. e0 F- K1 }9 a" g
虽然你照在众人脸上,
- F% C9 v- M% i# d1 H3 F却无人知道你在行走。
4 F) ~6 B2 a# s4 A0 T- T6 z8 n一切入梦者也将你赞颂。 8 W( ]2 Y  {4 M
当你垂落西方, 6 x( F5 d0 \; [9 u5 q8 E& V+ Z, v
大地陷入死亡般的黑暗: ! Z9 B$ ]7 l# n0 [
人们蒙头躺卧家中, # G( k. z- @; w
这只眼睛找不道那只眼睛;
& }* O1 }# j. f. J4 f! Y他们任凭身下的东西被人盗走
9 y. e- E4 K6 R也毫不察觉。 ! e: O+ z# M0 B# m0 A( f
狮子离开它们所住的洞穴,
* z" q8 x5 n4 P& u长蛇和爬虫也出来叮咬;
. w. D8 I: ]" w: K6 c黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, 7 _1 t" r% W( l  Q1 r9 Q1 d& c
因创造它的神正在休息。 % f- W' s; g2 o# @5 A- t" s- ^
黎明时分,你在天边起身,
8 n# v0 w% X6 W* J你,阿顿,高举这白昼, * M* ?) B- A# w1 G4 _% z
赶走黑夜送来你的光明。
4 {  q% y  w0 v" o  i+ E) j( M上下埃及每天都在歌唱: 3 @, Z( X" a  r% d! z! C
当你呼唤的时候, 8 R8 T) z: D1 y. \9 f
人们苏醒站立;
0 l& Y3 R$ A1 k% B3 o. H" r! w7 Y洗净身体,换上新衣,
: C8 a) O, ^. O' p高举双臂欢迎你,
; Z/ f" }0 u+ R% a3 Z因你重光了大地。
6 @4 _( J- F5 j世界的各地,人们劳作了, 2 Z. w. v5 c0 Q5 d8 L
牧场的茂盛让牲口十分开心,
4 l  k/ i- P% x/ ~4 k香草盛开,葱绿了大地; - p+ P2 S* `8 V. L: h
鸟儿倾巢出动, 0 r7 z" _; i1 D( j4 ~- k8 W+ c: x
展开双翅赞美你。
% K& g7 K0 k  g. C3 R羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,
$ H! K, O6 t9 E有的飞翔,有的栖息, $ C' l8 d8 G0 t  x8 j: m
它们一一健在,只要你 ! U3 L0 J3 L% F# V+ e# h9 B1 t
还为它们升起。
6 k- ?2 |! R8 F. }& y: ~: B, L渔船在北方和南方轻荡,
' E" C+ u! Y1 u因为你的莅临,到处都已通航。 6 h2 {) X: J" W( N5 {
鱼在你的面前跳跃, " V) V1 g6 {! \
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 0 _9 b9 Y1 Q% k( D- a" k, Q
你创造了女人腹中的婴儿 2 ^1 D+ j6 G$ H) ^
和男人的精子,
/ B: X' r- `: S, `$ e- K2 e( Z你护佑着躁动的婴儿,
: ~, K% w$ v5 ^7 h0 [- ^你安抚他,使他忘了哭泣:
9 h" w; G6 I7 A8 \6 ~. `' Z5 }尚未出生的时候,你就哺养他,
- [/ H/ r# S* H, ], ]并使你所创造的一切能够呼吸。
1 M7 f. L  ~  c当他从母腹中降生,
4 D  J# T1 d" \" c2 Y! V3 `; O. Z你打开了他的嘴巴,
; I# p; d: o2 K! a5 d给他必需的食品。
. ?2 e; C$ B( i3 Q( X/ j当雏鸟在壳中轻啼, 8 |8 g1 X0 p  R- L6 J
你给他生命的气息,
5 c  [; K+ `- g5 [" N当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
+ G2 v2 a2 R) ?9 t他接受了你的呼吸并拥有活力;   C: D+ a7 @4 i) _7 m" r: q
是的,它已从壳中走出,
9 o/ B, U: c4 s喧闹着即将长大, - b  k- u1 n( d  u2 ^
它已自己从壳中出来走路。 * T+ ~6 e4 F8 \' [) P- q/ T. `) F
你所创造的一切如此丰富,
2 P6 l" e5 [8 I! J纵然无人知晓。 9 L  V0 m  g' d0 `' h9 r5 t
啊,唯一的神,无人能与你比肩, 3 r% d" L* z- f, T* M0 B' C4 O( i
当你如愿制造了世界,
# L# s& i: ]3 S  F0 _在你孤独的时候。 7 i5 F( i, n5 ~
一切人,一切牲口、野兽和羊群, 2 R0 A* [+ e$ i5 v$ _, q
一切地上的都正以自己的双脚行走,
; C' c! b" s; S' @' u一切翅膀都为自己飞升。 : S# G7 }* m3 s, S' p4 O
在叙利亚,在努比亚和埃及, 9 z% i$ I! l0 ^$ n8 f1 Y( x
你将每个人安置得适得其所, . r' y& ]! \$ _
一切愿望今天都已满足: # t8 `  t: e) z$ S* j
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命
1 @/ Z/ J% @8 G" ^% U' W1 c也已算定;人们的语言肤色各异,
% {0 x# ~+ O, K6 D+ ^# H* R一看就是些异乡人。 3 ]9 A( g* B$ Z
你创造了地上的尼罗河, . X/ ^# @! E$ Y; U
并亲手交给了我们,
3 g4 e7 N3 N6 g# x6 W你给予人类滋养,
$ [: r& q6 D' @" B正如给他们生命。
9 r, X* A( G" c7 n3 `) |( x' M你这众人之主,正为他们操劳, 6 A9 ]  I( M  H9 t/ r# Z0 u( k4 D
大地之主正在为它而升。
$ u- G" ?) t- R1 P4 t+ U噢,白日的阿顿,伟大的主宰, , Z. N2 ~+ s: V* ]/ H" |
就连远方的国度,你也给它生气。
! K; m# o1 h1 B7 q* Y, ]" d5 h你自天上坠落了尼罗河, 5 k* l6 k, W" j! b
它为我们而降临,在谷中卷起波涛,
9 A. U7 S( W4 }; O: z& _象那伟大的海洋, 0 I6 {9 y; S- N- t- C# q5 v2 W  s# d
浇灌城边的田野。 5 ~& L1 b& c$ u0 D; o9 G
啊永生的主宰,你的计划如此有力, 7 Q/ e3 G# T: c
尼罗河因此是神圣的。 # |5 q# l- _, ~  K
看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
) C8 |- h6 J' Y/ u  d8 J那里的漠中行走着野兽, 6 ^0 Z2 v' u( ^- I
有你统率他们。
4 i3 a: F; _, t/ n( [8 S9 A' s! y而大地上,真正的尼罗河 " C* X5 T, }0 B$ Q" m7 I( w
交给了埃及。
7 P+ l5 Z7 A. B% u光芒抚育着每一块园圃。
. ^4 u& _, x& Y! Z2 k1 U当你升起,绿草为你丛生;
) e9 T  M( |0 O, W. I8 ~你为繁荣这一切制定了季节。 , }5 `% m5 B5 M0 O: j
冬天使他们凉爽,恢复精力, 3 O, S3 A' o5 t. t3 u( ]
夏天的热浪使他们仰望你。 # ?' Z3 p9 A( U
你创造了辽远的天空, + L, S7 v+ _, e9 A
并自那里升起,
& w3 }9 i" r1 V2 l- V, F当你想看你所创造的一切。
% l9 H# H) o7 X; b% q& U当你孤独的时候,
9 F5 ^# ?  c  k# p2 S% e0 o. Z: k: g噢,永生的阿顿,当你起身, + `9 F) [" K9 w3 h/ i
上升,照耀,退去,前行,
$ G6 ?6 |' Z% ~你千变万化,正如万物的形体。
- a4 U7 D. E8 ~# X- F2 r6 R: b城市,村庄,田野,道路 , v- {' A1 P; H7 [
以及河流,你是那唯一的神灵,
1 f" r6 u& V9 C1 p( N一切眼睛都凝视你, , {% T( A% c+ |5 R! i7 h3 \
因你是大地上白昼的阿顿。
1 }3 Z0 K) R) ?" k8 ^- `你在我的心中,
, m9 b6 Z7 v8 @8 ^9 i3 j6 \/ s无人知道我的欢乐,
5 A% F* r+ @$ f: q6 V: Y除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
- H4 \, I1 x( v9 d- c3 j0 M7 s你使他懂得你的心愿和威力;
$ P* _, @5 x" {5 \/ k- J  m4 B9 @4 K. V由于你的手,世界才会出现,
% t+ ]" t) A: c# j8 v0 g& \依你所爱的形式; 3 G. G: A; A8 k" T0 J
当你升起,它立刻有了力量, 2 ?- b  \/ |' P, b' B
当你落下,它就死亡。 ) p5 ?- D7 y0 T; C. [# ]' Q
你就是它生命的两端,
  ~$ c* Q8 J* y/ E% Q! P经由你,人们才到达了生命。 + W% f) K2 S' l# K" ]  W: `; _3 F
所有的眼睛
  ?9 ?/ p. J8 I! s6 _- I1 G都在注视你的美丽,直到你安息, 0 Y4 q7 O) r* c8 q0 a
直到你放下手中的工作
; q6 p9 x8 A) K; U  Q! }在西方歇息。 当你再次飞翔的时候,
" J( n% E- ?- z# R# m5 A: u1 ]8 V) j王国的一切已经强盛...
5 [) m& s7 V% `1 ^/ Q: X2 Z$ ?你确已创造了大地, 1 ?9 g. G% L6 m0 K3 n
为你的儿子使它成长。
+ ^& J" y+ [1 ~) {他就是自你身上走来的孩子,
2 \% u0 `! J# r1 F* @# F上下埃及之王,阿肯那顿 / O5 s7 g" o) y) N. q9 y" {! n+ i
和他的王后尼弗尔蒂提。 / J8 l: I& g1 F
永远活着,永远年青。 - K& U) r+ x" h5 @$ s/ m

; w3 j. C4 F+ e; L( S; k+ b2 E/ O& W  V8 ?: N
三十 战胜阿波菲斯书
4 X3 h; l' H, ~4 b
6 Q7 o- |0 r' [$ H! w0 b万物之主在他形成之后说: / P  [# A/ q: U( g
我象唯一一样出现, & _! Z1 O1 a( C* W
在我之后才有了一切。
& o6 A; x7 ^8 X1 K一切形体都根随我展现,
3 Y% N' t0 k6 l: A那时天空还没有形成,
& J1 `' R3 |: k' \7 l大地也不存在,
+ d2 ]1 P9 P9 Q* Z  u6 a蛇和众爬虫尚未创生。
- w9 j% i7 v' m& l8 ?9 L我从我的口中说出了一切形式, / ~; Y0 E4 p7 ~' h- f
从静止的深渊中上升。 $ j% W, \( s, J, I  e( D0 e
随然倍感疲惫,也没有地方站立。
* t6 }- G6 p, d* ]4 W5 m我在心中思索,在灵魂中缔造。
9 K. D% |( b/ c$ D我独自创造了一切形体。 . y5 M) l0 N0 m' X! ]8 B5 R
那时,我还没有喷吐出空气,
9 _" }4 x; n$ c% S# _! E) f还没有吐出潮湿, 6 N/ F* Q+ A, A+ J
还没有别人与我一同起身,一起工作。
' }) n8 l; T7 \3 o/ n) V7 w( `于是我在自己的心中缔造, 1 Z8 g! d% e" P
使一切以婴儿之形出世。
% Y7 C$ f* @- a我以自己的手孕育他们,
. C$ e( h4 @5 e) L5 C. G3 U并与自己合为一体。
# N% _1 J1 M: \0 v& z我已喷出了空气,吐出了潮湿,
1 e8 ~) C6 Y! y, c4 M是我的父亲深渊将他们哺育。 ; E4 G9 `/ @' v/ S# a: C, X' ~! B
当他们离我远行, ; i) ~$ v- g+ |1 b. D: f$ B6 t
我用一只眼睛追随他们的背影。
- M" d) d$ |" @. q当我成为唯一的灵魂, 5 ]% t2 `8 r0 X; X4 R- _
当我在地上高别了三个神灵,
: N& t0 n9 ^3 y' c2 @! N- C空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼, 5 X1 ]  r5 ?- D0 h, f
并把我根随他们的眼睛拿走。 5 ?! d# [8 _' l% l- i( m) Y4 K
我把自己的身体包扎之后,
( {9 W0 D  c; \7 u# ?7 ]为他们放声大哭,
' ]) L- c! v- G人类就是我眼中滴落的泪水。 & D6 H% j, T4 ^6 h- N
当那只眼睛离我而去, ) V' G# A* l, h6 f. i3 V
我用另一只明亮之眼将她接替; 1 A1 i8 E: Y$ d3 N
当她重又归来,看见我的样子,
. n: |& I& K& B- e6 R3 k8 ]; z) l就对我发怒。
- \! r- l  i1 R  Q
地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表