Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 2035|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯 $ Z8 E, P9 O  ]! A% @

7 W/ q; n, m  ]+ H, x( Y# y亡灵起身,歌唱太阳
3 S4 ]6 G1 J1 E( [; U3 e1 J' D6 s8 W( v. x& f
赞美你,啊拉,向着你惊人的上升! 7 v. W7 c# }% r+ f
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
' \. s+ j3 Z; R& t" c# `你是众神之王,万物之主, , ^" z$ Q  D1 I' V# y
我们自你而来,因你而成神圣。
0 Z- q+ h3 B! O你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心; $ }7 z' S) R' V! ~1 c1 f/ [
神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 . M* Y5 J. a& Y; d
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云 5 e" T8 r6 S0 h5 H$ G
自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
9 i1 @0 O3 Z* ?9 c你行过了天顶,你的心喜悦; / k% N" w9 W6 H4 J3 {
你的清晨和黄昏之舟都遇上好风; - }6 x( c0 s7 ~( f* s( `1 u( |
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛, # Q) J4 j9 K) q
阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
) X; B* |/ H3 F3 M; d啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!
: p' s8 N& ~7 u/ E8 [, O- y与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰! " q8 B, w* t( j' z0 N+ Y
在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象
' V2 |$ ]9 p  Y& R; H3 }闪烁着掠过天国的河心。
( @9 A; _& i! R# r# T/ }' O你的光照亮每一张脸,却无人知晓。 ( K* o, }: B& T1 o( S. Q6 q6 m; P  j
千年万年,你是新的生命热切的根源。
$ b, z/ m+ M% t5 N' e* Y! d时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
4 M8 k, X2 `( A1 ^$ j) J- `时间的创造者,你已超越了一切时间。 & R: B4 \+ s; t8 F
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,
3 N& v6 K" w! }- y! B使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
1 D; @$ \' y! t  b* Z$ H7 B9 l语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
" d# K0 B# I! p因你是昨日,今日,也是明天。
( c/ K1 z) e8 T$ r! g; C9 |, q赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒! ) W8 o% ^4 q( l% }! Y1 W' J: z
你上升,照耀,显示你光辉的形象,
- L  b6 y9 G- X千万年过去了,我们不能一一清数,
2 z0 x6 V* S, p; \千万年将到来,你光照万年!
  `6 c: K% H8 ~5 r  B0 {: l. w9 ~& R) _, s

1 x2 Q. j7 i: _. Z' C) c二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞 $ l  O9 m# d. X& c2 x

* A1 c/ @" i4 @0 I# s% Z光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
& ~* v0 F& |" {8 M- k& @他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。 2 C8 Y0 v; O, V0 ]- O, S8 O
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
; a7 j' y" g0 ]' f大地重又回春,由于你的热情;
  b# \' e% C( k昔日和将来作你的随从,你将他们率领, $ Z& C0 a5 u4 O, q$ h
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。 $ m, ?0 y; Q/ C' v! I" b
你的身体发光,你的头就是蓝天。
8 u+ a' E2 n- P( T5 p) r土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。 9 q  X2 A- {; j3 N
你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。
. u* K/ }9 U, ~# _/ Q  ?. L请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
# v! {7 k9 {" F. t( L允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
* M8 N8 _1 |5 W/ X7 T, j5 R: C. H允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。 + ]/ Y% `" B# a- h: w. H
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
, t' ^7 c" c0 I. s那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上
: T7 f* Y" ]6 d# O播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。 2 a- J5 E0 x2 L
; g; j! o, W% }$ c: m# C  D

# W* L  ]+ H7 c6 |3 l三 他请求神的赦免   M- z0 c$ R% W" n8 s' I. O+ C+ h8 N

9 L0 C+ _7 D% p: _' _你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
3 O: B; I- e$ {% H你,生命中神秘的居留者,
6 D/ i  D2 P% f8 n$ o我所说的一切话语的保护者, / [! N1 M/ r- }. C: O% q4 Q
正为我,你的儿子,感到羞愧; ; [: E1 d5 ^7 ^( {; ^
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。 . D1 t- Q* D# d8 O6 h
啊,请与我和解,和解!
+ M5 B! K1 }! {! ~! E毁掉那隐现与我们之间的栅栏! ; W& [! ^4 v5 x# M, z
让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。
8 c" f* b3 g; u8 z是的,请去掉我的所有的邪恶, + ^: R& @8 J5 B& R3 C
并放弃你充满心头的羞耻,
1 s7 N6 ~! \0 s8 j$ P( G/ G使你和我在今后的时间里融化坚冰。 , ^* P" ~4 a# @. c! g. T
: }+ ^8 j. ^& H$ q
6 P  h  t9 L. N! t# _$ b
四 他坚持他的雷同的记忆 % J6 P4 O* h: W
: h; `6 w" R5 O- U: T' q- h9 t
在那巨大的屋子里,在那火的居室, : s5 g; D2 x/ }7 d
在那计算全部年数的黑夜, ) ~+ q( Q! Z$ |
在那细数岁月的黑夜, $ Q, q+ e- h% X
请将我的名字归还于我。 " U6 \9 t9 m3 U+ ^, G5 _) q8 H
当东方的天阶上的守望者 / Y- C3 A0 f/ |0 F, X8 @: g
让我安静地坐在他的身边,
4 g  A2 W* |& _* y( h" L当众神一一报出自己的身份, # S: |( M. q, ^# c7 {
让我也记起我昔日的名字!
# O4 K  B6 _  u4 C, \
' B* H" e. _1 V$ H2 l
2 |5 i' |0 o' U6 d+ r; c( c五 他行近审判的殿堂
& g- U$ Z  G- \/ X' {$ D7 e$ K# Y& ]! U$ P: n$ w4 v
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲, 1 O/ s4 R$ G- X) G/ e; `
我的本体,我的人间的生命的种子,
2 H0 D  n7 F1 a  k: f仍旧与我同住在那王子的殿堂, 8 K% }# S! w8 g$ d; H
谒见那持有天秤的大神。
' H, ]$ N  s$ U. t- R7 M& _; ~/ T当你被放在天秤中,用真理的羽毛 - n5 R+ U- q" A3 o$ Y! Z
来称量时,不要使审判对我不利;
& L3 A9 L7 P" j+ W不要让判官在我面前呼喊:
1 O, e$ _$ [' p9 Y9 z" J他曾遍行恶事,言而无信。 5 K5 f9 m, Z3 Z" |
你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
* E+ l- x; m3 G( @& s在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, $ Z. B4 |4 t# }6 @
把我的案卷提交给四十二位审判者;
7 I6 ~5 O! I$ b/ y$ j* }让我不敢在阿门提特死亡。
. U! p  b! P) q% w1 t. `哦,我的心,倘若我们之间无须分离,
- Y6 N: m6 E  s: {8 S& a, h我们明天会共有一个名字, 0 Z9 g1 D* ^6 g, M5 f" i$ D
是的,千秋万岁是我们共署的名字, & f$ _; w. F) a2 h8 A' Q% n1 {% G
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心! 5 J* C6 {+ T5 ^. }8 M
' o( t# [9 n/ r8 ]
5 ~7 X9 S, Y& Q2 Y) f3 u" b+ ~
六 他被宣告为诚实
% b. G& g3 {* G/ ?9 A4 o
0 z4 j, R8 c6 x" m3 k+ I; c现在,大神托特,那位 # |. G. y! a$ [  }: u  S; F% Y
正义与真理的审判者,
" i3 J9 v' Z# a: E向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
7 q! ^/ c8 I4 i4 x; G. S现在这颗心确实 ( ~; T# c% Q& i) J( w+ C8 {6 z
称量过了,它是纯洁的。 8 V# Q1 P9 y. X, ]3 s
在他的里面找不出邪恶, - u) J% V" Z* M
他的心抵得住那天秤。 ! J( q' w/ F$ o
于是那些在奥西里斯面前
* ~3 z& ~: g! N坐着的诸神如此应答: # J9 Y% T9 }, x  W9 Y
“你的话是真的,让他进来, ! y$ T+ L0 I; r
永远在平安中活着。 , [- @% B4 j3 p* g1 t3 M  E
在永远的田野之中
" r; L* H0 _& [- |( a' L3 Q2 u给他一所房子。
: ]) ]( n2 }$ o! q: e+ [" o& w* @+ B别让遗忘吞噬
/ s$ S5 t( L& _: S* o# o那凯旋了的灵魂。”
7 n4 ]$ n# J5 R# _: @于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, " S! k) l/ F2 {3 v2 l/ ~
向神圣的奥西里斯说道, - \9 d5 ?7 g. H# m5 ~5 w5 O
“啊父亲,我将这
( V4 [- B* `4 o5 q# z: d剖白了的灵魂带来给你。
- U  v/ h( C: A4 }他的心在天秤上称量过, 7 T. Y0 F! n: ]
他的行为已经判决;
8 N" p$ p9 {; `% J允许他你的圆饼和麦酒, + s% m' P: f# J/ f3 w  z
允许欢迎他的晋谒。”$ n0 Z, ?/ d5 l. ]
于是那活着的灵魂说,
0 T+ P4 @% l" W( }9 N6 H. }+ _+ Z“瞧吧,啊主人中的主人,
. |' N- q" s* W! G) r我来此向你晋谒, 6 ^4 z$ @$ ~+ v6 j. g5 \# w' \3 n
在奥西里斯面前,我是个无罪的人。 : s1 A% B% H- Z& d% }7 `1 J4 m) ?$ @
你是美丽的 * d7 x- V( T4 P3 n) R( F9 @" o2 X" ~
全世界的王子,
2 A' s, u& y: R; A4 J9 m) {; a我爱了你,啊眷顾我, , B+ U3 l" x1 D! m9 e8 m8 j
把我当作你心所爱的人。”* e5 _% P* @2 Q; ~" q5 z
! q# S; r) S% G
3 q4 V; Q7 W0 f( ]8 R+ f
七 他出来,进入了白昼
' {5 g4 Z- j  h3 ]6 d& @* j) f; _" e# x, H: j
这里,我曾游历坟墓,瞧见你 2 \+ n, {, B, g$ I& u
强壮的身体。 & ~& v7 R$ e$ c# W1 m  t9 f
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
" q( P  i% x; b9 _7 V" ?播撒黑夜。 5 j" ?7 w% Y( V. w
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
( V0 `2 U1 j, ?7 `我是他的儿子。
) G- q( l2 g3 x/ }: R, r我是那爱着他的父亲的儿子, # Q# W2 E/ @9 t8 O" Y5 K4 r- X
我也被爱。
/ c5 T; y' R' y我曾为自己开辟一条小径,
9 A: k% B) k$ v% C通过西方的天际, ' H* G2 d2 j  s9 e# W0 ^. b4 I
像一个神。
6 E- z# J, e9 ^. H我曾追随他的脚步,而由于他的神通, ( L3 O9 s) m3 N) A4 H0 c9 j/ b
赢得永远。 1 m+ l' T( W, z+ a. u
天与地间的大门,就敞开着,
' R: N( v. Z+ b5 T9 Z, O/ ^7 r; R% W我的路径欢畅。 " v: r' P( Z+ m0 `
欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光
2 J7 e, g1 j* h( M' R从黑暗中闪亮。
' M* l. }1 P* ]2 e* u7 q. Y- l我走进去,象一只鹞鹰;
% h' r( H1 l0 t7 g1 W我走出来,象一只凤凰, 8 ~, z1 p( `! X$ E. }
那黎明的星。
5 C6 e2 t+ \& u" ?" E( t在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
" W$ m% L4 i( ]9 P. T* L  N白昼高升。 . q6 p/ x: }( U2 N. Z" }
  g  Y9 b5 o+ R0 z" K; i/ B

$ v8 ~  R/ {3 a6 r+ x' }八 他邀请奥西里斯从死人中上升
# h$ f0 h; k5 I# t# S& I) O- Y- f+ P% h% J# x& H9 v0 z; x
举步上升,平静的心,
3 K- ~# Q1 N+ ~* n0 w) |* b2 R啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。
8 ]" T3 i1 c* n爱息斯在尼罗河的芦苇中
$ E( p8 x* I4 J, ^$ S& S1 X7 n. i在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,
% b4 |. d  Z2 z3 I: j- q  a' Y庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。 # n3 z; H$ I/ y; D7 R5 r
他从隐秘的住所出来;
* S; h0 Z# }4 n) Z: P4 H6 ^他勇猛地与你的敌人争斗,
" U: X0 B! z+ H% e8 E7 ?2 a他现在正航行于旭日的舟中。
+ t8 I8 N' b1 Q$ b+ }; T出来,平静的心,我已经为你复仇。 4 e: I; s% j' j' U5 T. i
( l1 I/ U, q+ r: _
( w' V4 }! y9 I: K6 L% Q/ A
九 他把自己与奥西里斯合而为一
( v8 v& {4 D9 H0 @7 H/ P
, c4 @0 [8 X: _( T  K2 p我是田野中的王子。 ; ~7 ^0 u# D/ U  |
我是奥西里斯,
* q7 N" u' f0 k- ^2 o我就是贺鲁斯与拉,
  |# c3 g4 Z& w3 U' N, }6 s与奥西里斯合而为一。 1 P2 h0 O, C7 C* ~- @
我在他诞生之室中
* S9 j/ t& S7 _守着他的门户。 6 c* u1 }. A! h9 {" T+ f' X* L
我在他诞生之时出世,
. n3 X: E0 ]9 W1 h) n1 l5 W我就是奥西里斯。 ) |  N, l" k. p& C
具有他的心和力量,
& s  A! g; T1 S2 H/ T% n  a我的青春 7 X" w- C6 m- l
永远与他的青春在他所到之处
6 c' q& G# \6 [* C* H一同更生。
8 p4 ^; X7 i6 {  y' {/ O8 D6 O7 C  z将他的杀害者杀害,我也   o0 @3 S& a8 k5 C6 R" C7 v  R
从黑暗中上升; , H0 }5 Y  b; w3 v
于是,我为了他的报复, / A, C! H" ?& [  t
也为自己复仇。
2 @7 y) F- T# z: X把这一切奉献给他 & j5 x! T% V% ]! F) P; H: q- b
装饰我的祭坛。
. ?5 b: z  l  A% n4 w' A, y# f他携带了我一同 : R1 O7 h  j6 v$ u( Y0 @8 R
从死亡中上升。
1 i, c. m) c/ w
! }7 F8 A- F' [& }" r% _! i$ m0 M* K8 s5 |' y: P- o1 u
十 他将自己与拉合而为一   ~) N( E7 f3 K+ x7 A

) u. c% G  a$ v+ Y我是光明的主宰,自生的青春,
! O! g; ]0 @4 k原始的生命的初生,无名的事物的初名。
: U- M3 O$ X" p  f我是岁月的王子;我的躯体是永恒; # I3 V0 i8 U7 E- [
我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
. t# Y/ U; W9 E0 U$ ?请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人, 8 X/ Y/ x! a) v( c* _% X
漫游过城市的孩子,平原中的青年。 ; ?  f$ k( S, ^- t
请用这样的名字呼唤我: . B( o! ^! S1 G' G/ X; A
走向父亲的小孩, % z1 P6 B, h7 a4 H2 U4 T% c, F
光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。 ) q7 @& N0 c4 _
( X; z3 i  n% ]. |7 I) C% H! F
; |" s, D' \- H! c4 C# V
十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一
- ]( Y* U0 ~  ]/ l% X  [; v+ F" R) W  \8 ?; A$ t1 q
啊永存的圭笏的王国,
# q9 H* i* h3 [8 w1 s拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
# J& K# f3 S: l2 ]0 m- P1 ]$ [% L神圣的形象的白色冠冕!
4 B: x4 Y8 U5 @1 _6 L我来了!我是那小孩,正是那个孩子! : q) Y+ O5 h4 `' v+ B! P
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘, 3 n- a  h( d6 `# e$ `( ]
我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
" n9 P, y; H' i2 ^2 g) D+ f我的躯体的每一肢节都是一位神, . G( A" U0 V! S! Y4 j/ T: [
我的骨与肉,是活着的神的名字。
  @3 j# q8 z* ]) t: k4 y% Y& w2 y托特庇护着我,直到永远,每天每天。
- p5 p- d! p1 w. H- ~  i我如拉一般地来了,像那未经命名者般地 + t* }7 h: r! J0 H
来了。我像昨日一样来了, 6 ^; g0 I+ s, J2 H1 F* E/ L
像那仍未被人称道的,千万年来 ! R; E1 r5 F! O" [
尽瘁于列国和万民的先知。 9 G/ v1 t2 ~# D( J6 W& e
我是向那昨日,今日和明日的
! A7 Z' F* M+ x/ p$ j. g大道走去的孩子。
- ?, T4 ?6 ]& n- f  B我就是一,是那唯一, 2 e7 S  h  C# s& O4 a% Y8 X/ r! I
不息地穿过一切天宇, $ u$ ^- X5 Y, }9 h. o2 K
绕着他的路程前进; 3 z- _4 @- M/ ^. h9 ?
他的瞬息在你的躯体中,而他的形象
- M+ O& D0 O! @  K7 z5 Q9 @2 V安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀;
" L3 V9 e2 G0 q他把你们掌握在手中,却没有一只手 2 O4 K8 _+ f& P! s$ y0 p2 Q, [
能将他握住;他知道年的名字和季候,
' q7 B4 Q7 s5 Z. e但你们,无论何等生物,却不能知晓; $ g/ F9 y2 Y! m
岁月为他在不断的过去中回转,
' h$ ~5 X% z/ L' h5 r( @/ l辉煌地移向时间的终点。
" d( E# }2 U8 M0 C/ v# v是的,我是他,再也不会死亡; ; ~$ G/ p$ [1 J+ a5 [$ v6 P
无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神 3 m$ |8 W* S8 v; c8 x/ @3 C! w
也不能从不朽的路上将我回转。
. O3 e+ T3 b5 ]4 E
+ Q' f' v  g1 C2 U9 [
" |5 O# L5 w$ F% {  i( d& e+ H$ q十二 他在白昼行走
4 I1 g* ^& D; u9 _
/ N$ O0 }  U; `) J3 n0 G/ x我是昨日,今日和明日,
3 T& `, L6 e, c是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂, ; Z" l& V$ l4 N& c1 V
饲养了那蒙恩者。
- S* j( y' O% l; G& g0 `; ?我是从死亡中上升者的主宰, - k# j& p* S+ A1 p2 p
他的形象是死者之室的明灯,
: ~! M2 f8 H* x9 v3 m他的神龛即是大地。 9 i5 ^9 e( l0 ]3 P
当天空以水晶照耀了,
6 A; |- S+ H4 t' a# k# T便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 ( P  G) j) k- T9 [' `1 s
并把我包裹在光里。 ; u" {2 Y# X' O* \7 _6 w* J
当黄昏封闭了神的眼睛 ) K( \4 V  \4 K  d
和墙边的门户, " \2 Z9 u7 r3 j% B
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。
3 S# F. ]# M& x1 [5 ~/ c6 i在黎明中我打开了无花果树,
$ m" k7 q8 O% i+ W我的形态是一切男女的形态, / o3 ]$ F/ b: i/ {: k
我的精灵是神。
6 r8 q( |/ v% _. t  w/ e# g1 l  N/ W* I0 u
1 L- [# r* `5 ~
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者
! N6 @/ T" d, ]# n) c6 E, y2 p$ K! }5 S" V
我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋, . }! C4 m: t1 V% S3 U  c! U. N( c
我是田野中的王子,我是奥西里斯。
' A" q* K( a3 u6 r4 {我在他的死室中与他一同诞生,
* E& B/ n; p! O, @4 a3 A/ B我与他同死,而现在我从死亡上升,
8 ]0 K+ r- V* L# @, i  X: e% n# J我的心曾在奥西里斯面前判决, . ^4 m2 ]% K+ b6 k$ p; q3 s
无人再把它从我带走。
/ B& P; C  i! `0 j+ Q是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 # K# A- J& h2 i! M+ W
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。 ) z# e/ a$ r. s) Y, @
而现在,我胜利地在平安中坐着,
+ Z  A) ~# @8 x0 d- ]在那永恒的山顶。
: j; K9 k4 m! _6 K5 T* f$ z6 S伸出我的手,我握住南方的微风,
. Y1 D5 K& r9 p( H3 h张开我的鼻孔,呼吸那西风; 0 f, |! S( O/ G
我点亮了一朵灿烂的火花 $ l, O1 T# [/ u7 F. o
给开启那千万年的大门的他引路。
9 p0 a9 v$ w, M5 ^4 E我是幼小的植物和花朵的基本,
6 y. j, ~  m6 s# P) V- F: j$ A是永远开花的灌木花丛。 % E4 c$ F6 ~5 ~, E! K( D4 R! b

- L% l; ]5 g( K: F0 a$ F& r( v, x  s
十四 他完成了他的胜利
# V1 \# I$ S: ~" ~' L; l7 F, |% I/ |8 q& s  P+ g( D
欢呼,从月亮发光 & b9 k' G9 @5 x& s" A+ E- u
行走过熙熙攘攘的黑夜 ) G3 T/ f9 {0 R) v6 l
而高举着火炬的你。
+ t. k( b, N  }! m+ w+ U我也来了,一个辉煌的灵魂。
; r9 E; S% O0 p, L. K站定我的脚跟, 9 m4 l5 s) E; M" A
藐视我的憧憧的仇敌。
% H/ h! ?; E$ N& W3 A; S% t' Q大开死亡的门, 4 p3 h& Y2 l7 S9 h% t
因为我携来了黄金的杖, ' i- i$ Q- g; {/ O/ A. S, c
胜利地穿过黑暗。 & S/ i7 F7 U8 N4 j, ]$ K4 l/ V

4 q) p; p, V- l  V
& V  @3 p3 ]2 z  ^9 g' o  T十五 他走入女神赫托尔的家 7 M$ w! n3 X& R( w5 a
+ O$ ~; K' |/ m0 G  J2 E! D* V
我是纯粹的旅人。
9 ~# v. W1 c4 m9 @% x  X你注视我,自从你看见我。 & w; x0 n& @9 p3 f9 H: z* r: B
啊,门边守望的阿希, ' |* C7 \6 W) v3 Y+ P
看我也追随 ( K" Q- q( ~4 u8 |) O; u
赫托尔,
/ N2 h8 P6 s- W9 q) l1 P. j$ X因为她是爱情。 9 R& C9 h) `& t; n4 _
, H+ W3 G( N9 x
* M; ?7 a+ p( e
十六 他登上了拉的小舟
+ j+ u5 e) w% W
8 U5 ^+ i4 d, G4 c4 k欢呼你,大神,在你的舟中, & L& C* c) ~2 {, {# v8 Z4 q
让我作你的水手!
& a$ f* V# r/ {7 w' _' H允许我和旭日与落日的
- F, J; {6 x# I9 S舟子共语。
7 G$ _, q8 Q1 C$ C& N9 V我走向你的港口,
- {% d! Q3 w  t& ^( D  U啊带我与你同行; ! _/ A! ]$ Z: G
在不眠的群星中 ! g/ ?/ z; {$ V3 ^4 o
使我成为你的随从。
7 I' t& p5 e* G% H我不曾接触过污秽之物, % w# p% q0 F9 p2 ]" N
也没有接触过不神圣的东西; + O: |; w3 h3 K* Q
清晨的舟和黄昏的舟 8 Z! k2 Z; b. T
从你的祭坛上将我喂养。 ; `) t4 [# _& x4 P
白色的大麦做成我的面包,
4 X* Y. k; X. i8 v% [红色的大麦做成我的麦酒;
9 U( r. J3 ^% y$ B这颗唱着礼赞的心是纯洁的, + U2 T: L9 {+ @# c
从无敌的旅程中平安归来。
" {5 z1 W; Q2 K) H# E: j: w啊拉,让我与你一同航行 5 @9 L7 \7 d3 E" [* e
在你的舟中,啊旅人!
' C4 m) w& N, o% D  M, Z
* U; o# V- Y. C9 y9 `9 c; h5 Y  X. y. M$ F! Q, W
十七 他命令一阵清风
8 o6 O4 {& B1 J% m0 g' q" P0 E5 s  C) I4 l: K
请开向我!   g: _+ J( m% }( L
你是谁?你走向何方?
. x1 X' M3 Y% ~你叫什么名字?
) ?2 s1 b6 h2 W. Z* G  F我?我也是你们中的一个。
# v3 g+ `; }' B因为我出发,行向众神的庙, - n4 o# ]# s1 I; J! e9 }
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
  d1 X5 v! {1 Z* g) ?% t# F" u2 u0 e% O$ @. N
8 z- Z) j; H7 T# C  \
十八 他认识西方的众灵魂 8 F0 Z! `) |6 q0 H
9 s' }. t+ A6 z& z
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
% O6 h% h( K$ b9 b& V# @躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。
" w* R- T7 w& W1 s7 v他的名字是火居者;他是清晨之敌。
4 M2 a1 B  d: T他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。
+ F$ Y1 ^- w7 Z2 {  s. ^8 [但他将被束缚,而拉的舟向前航去, ! h7 q" F: a0 H
是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇, 2 ^* e$ c$ _: q7 `
羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
7 f1 |$ A8 Y3 A9 @我,就是我,羁束了他, 3 @% z8 }* |- c. R- U' Y
会见了西方的众灵魂, ! F% v# \' A) g; n
以及落日之山的主宰,和赫托尔,
* m: ^6 s- j+ l5 B6 |  ^  o0 n黄昏夫人。 4 C* q/ m# b! `
9 ?6 U1 R1 P& Y; `, Q

- V+ x& n) N/ R十九 他认识东方的众灵魂 ( N; B6 R( d- |

0 O% j0 B5 H. n, E# U3 @我,就是我,知道那东天门。
; n7 L* S& K" J7 U- I8 H! i7 Z% v拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来,
& v1 ~, c9 i5 Y5 ?) o1 B9 z& p& b/ ]在清风之前到达胜利的港口。 : P- q/ u5 _9 n! p# u
就是我,扯起了清晨之帆; # @0 k8 o; i; k) Q, z1 K
在青翠的无花果树旁与拉同行,
: c, O! M. n$ w  \我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
# W, L* a+ B4 C# |6 w; l$ Z0 s5 Q我凝视着和平的田野,它的 & G3 g; O, [9 N
壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶; : k1 [) Q$ `& g
而那东方的众灵魂是不死的收割者。 * g0 r7 x4 U2 n) K
我,就是我,看见那不死的凯旋, # ]9 {, x& [- d- c9 x9 N
当启明星神圣地在他们之间行走, 2 u8 K5 w$ {9 r. f9 n  i
给予我和平的田野,我自己的城池。 / {9 X6 q* s: r5 m$ M5 |5 A  @( J8 V
6 q$ |0 u4 d8 u/ ^$ R

* `7 P3 s7 S: b- m$ g# [二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 0 }+ c1 u0 a5 r" v) l( c' J
( o9 j( @& v7 b( O* x, P; i0 j
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,
( J) C8 b; g6 S- \不然就将你掷下天池的深处
8 i& [. u( U: _3 n9 g投入你的父亲所命定的屠宰场。 - ]: J/ S+ I% ~+ ]/ D
看吧,我的精灵像拉一样的上升, 4 h( L; m/ X# B" O
我已变成可怕的拉的灵魂; 4 n" V' Q4 F8 ]: E  J; V% e
是的,我在恐怖之屋中出生。 " i/ R7 j: n8 u0 u1 t3 x0 F" K2 x# a
现在,背转你的身去,离开,拉的箭
& C. B1 D7 Y4 k' i  U; S飞越过那幽暗;发光的投枪
( g& k  [2 y8 C在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
% J, `" o3 \6 Y  u9 I当咆哮的云在地平线上升起 * R8 N8 R4 x2 `2 i% ]
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里, 6 z  Z& V1 L' @( t! o
禁住了你的嘴, ! C6 I$ \% u# W  w; [
使你的言词飞散在静默之中。 3 @2 D# [  W) K5 X: k
我在权威的殿堂中听见了神的声音。
* \5 z" `0 ]% G& b4 `欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强, ( c. |1 J- }2 P7 ~5 ^
啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。
. Z; q' L0 G( e/ e" t% X- X赛伯的声音也在叫喊: ' A6 m; K4 N+ l; Z  O  C! ^1 |" v0 e
欢呼吧!你们一切的王子, 6 q- Q" [% D' d; |  S8 H5 U" M
确定那与太阳一同航行的座位, 6 h# W3 H7 o' R0 V6 t
现在带着武器起来,以闪电进攻。
0 k( m' g+ z8 B4 i6 o欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
2 ?4 f* y" A' N土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
! a) g$ ~# t. H7 x9 Q0 }; B3 F, e噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。 " l% y' T  ?1 l! H% v, K' i
让你们和我们把赞美一同朗诵! 1 c) F2 @1 Y; e0 }& v
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中 3 v( p+ g  `. z4 A0 {: b
诸天摇动,而那条蛇死去。
4 V; I; n1 r2 o8 s$ G9 i背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
& U7 q$ H3 `) `+ R8 |看吧,我是东方和西方的天空的拉。
. C. s1 R5 b6 b$ Z& F1 r8 P* N, ^) o: J9 s

: Z0 H2 R9 Y% Q# N* A/ n* R! g& x二一 宛若莲花
; H) _3 P  L8 m$ j3 t5 a. B# W
0 \' N# D. W. `: d9 P! v6 _我是纯洁的莲花, * |7 r+ _( n5 }3 q, y* g
拉神的气息养育了我
; h3 w% ]0 G' F0 S- V; C" l9 V辉煌地发芽。
8 z* N& S8 ?- H" p! a我从黑暗的地下升起 # p7 _+ E0 e& g7 a
进入阳光的世界, * |7 h3 P! R- a+ l. N' |% K- ~
在田野开花。 ' y% s; n. m3 T6 m* F) ^% O9 U: U4 b
7 C! g3 _0 T! H0 ?# F% k3 V3 t
: g* w% h  e- `. e
二二 他像蛇撒迦
0 j8 i" u1 N$ c* K; P
# ^) l9 e$ P, \+ N我是那条蛇,因年岁而肥胖, + D/ N$ D+ T' A: @6 O
我住在遥远的地区,
4 x6 {9 Y. E, Z8 r- C& v% y它一天天地死了又活, # b4 W( i$ G/ W8 t- ]: q
我也如此死而复生。 / x: e8 }5 j4 }0 J1 v4 m$ P4 B

% c, P3 Z" o1 \* Z* t
5 H+ p8 u+ |& q: y* K/ [$ ?. p5 q二三 他祈求可以写字的砚台
$ Y( u6 Q3 i! r" g) ]+ Z
4 S( i; ]. P9 L欢呼,年老的神守着你的父亲, ; ^1 {6 |6 |# ~8 N8 @
不让托特将那藏书打开。 ' C4 d/ B  `$ |
看着我,一个记录者,
# c: x) c9 H: o5 b5 V好像托特,每天抄写
0 l8 Y7 A8 {* W9 }奥西里斯美丽的词句,
1 S7 H. O* d- g请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
2 s$ c) E$ ?7 z2 M8 z你将每天读到我写的记录, & J' P( M3 f  C4 I2 |2 Y
并且发现我如此的尽职。 ( Q" Z7 T& W. N8 C6 \0 N: n' z6 y

# V* m+ [4 ~% N: G4 K  l3 z6 w& P7 y3 }! {- E8 s/ b; \
二四 他燃起了一柱火 6 q8 J% \! Z# Z

" V$ w( i) x: B  i4 n) [贺鲁斯的发光的眼睛来了。 $ u6 Z: }6 V/ ~- y) _
他平安地在黑暗中闪耀。 6 {' `" n# L; ]: Q& Z
在地平线上,拉欢喜地见到 ( C' ]% G- L6 ]) z! ?
头把邪恶销毁。 : K% j9 Q/ B) Z. ?
抵御那赛特的权力,我与拉 3 s# a( K% U# J4 c7 l
点亮一柱火,而且追随于
" I6 q; X2 Z, u# P他的扈从中,永远地崇拜着 ( `! K- u5 g4 k- o+ |2 ~
那孪生姊妹的手。 9 V% @% r  W% X
贺鲁斯的眼睛平安地活着。
; m* b: M( g- a6 k
- v0 E2 n4 u* t' S* [$ s
7 W8 j9 d' ~, a- o( @6 ^6 `; {; d) \二五 他在地下歌唱
; `( v7 G$ m: V# b$ d9 q$ J6 _
& }6 K. m. K( I6 x' o地上的躯体和田野中的灵魂 7 q8 |$ f8 ]- N5 |' R$ \
是纯洁的; - }) f7 @0 u+ K3 _" h* Z( b2 w+ a
从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美 1 P4 J( @7 Y' t: @/ S" M. E
是纯洁的。 0 v  R* x8 f& Q: h% @4 f3 k6 c8 G
蛇死在那 # L. `  I4 q3 {- m$ h4 V: X
众神设立的地点,
1 @3 y  G" k. l) j  F9 {9 o& p奥西里斯活着,而他的宝座
* |/ z9 m7 d; S+ `安息在水上。 2 D, ?; R% Q7 a- @$ c  |  N
你的美丽是一条流动的小溪,
( d! {) E2 Y: X* |! N# z8 Z0 I9 x叫旅人驻足;
* m+ [0 f4 I+ y- \0 T是游宴之屋,一切人
! s0 l4 _& U3 f+ P8 o都在那里敬拜自己的神。
1 b& k) o/ Y3 Q5 E7 ^你的美丽是树立着圆柱的庭院 - m+ s/ [" ?: o9 _
向拉燃烧着薰香。
% y9 v% I/ }( u4 r- _1 ~) J8 d你的脸比月光所照的 " f! F" C1 s$ N
殿堂更加明亮。
8 c' C, u5 P' k3 c4 D! S0 r- O你的头发掀起波涛
* A( b7 D5 F* ~2 r宛如东方的妇人, $ [1 |+ K2 C8 D. Z
黑如在地下 , e+ H4 J1 k+ F/ G. p
守住午夜的门户。 % l/ q+ L( a! K; L0 [  N  ~5 ]
你的脸是天际的蔚蓝, , d6 S% r  ~2 Y5 x' F5 ]: R% v
光亮如一块琉璃; 0 k: H7 J+ b8 h
拉的光线照在你的脸上
3 q7 Z9 u5 g& K: @9 W3 I( _1 \使你的衣衫用黄金织成。 7 O6 b  q& S! c
你的眉毛是孪生的女神 , x$ j" T, O, c
安坐在神坛上, : z/ `$ o$ M' |, X3 ^& V
你的气息 ! }1 W# C/ D* C$ T
如阵阵天风吹弯了谷子。
* T3 e; R! E$ i你的眼睛观望那黎明之山; % y- \. g7 w: u' {! S. z5 N
你的手是水晶的池沼; : k5 T/ [  H' w6 j0 {2 [
你的两膝是一丛菅茅 ) l2 l0 ^; X1 x. s, c1 c
有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
  \* U7 D6 R5 |! N你行走在幸福的路上, 4 j, r/ ~$ h4 e2 {6 }4 a
眷顾着; / j7 u" H, m' I( @9 Y
在众神的湖中洗净身体, ' c% A$ L8 x7 Z* x9 d
又踏上旅程。
5 G: j- M- [' _: `
9 \# E( {  D" J& Q/ ?+ }! D, {2 D5 ~3 Q6 I; X( B: S. M/ \1 q8 O
二六 另一世界
9 y5 B- E/ E0 @4 m这里,有为你的身体预备的饼饵,
6 h: R2 s6 u) G/ W1 ^为你的喉咙预备的凉水, 2 E2 f) j3 j7 x4 V, [7 ?$ m, t
为你的鼻孔预备的甜蜜的清风,
' J: C2 [4 V2 d& e5 V) @1 P而你满足了。 & v4 N# q' C5 ?4 W- W
你不再在你的
" ]) V- d4 n; }& }选中的小径中颠簸, ( Y' j# r0 y. Z6 S! a
一切邪恶与黑暗
# d2 K) [  P. a! k* @. Q全从你的心灵中落下。
/ L9 N& |0 y5 d/ L" c在这里的河边, 3 V/ S- o, m: M' Y
喝水或洗你的手脚; 5 I  s7 _+ v: U; S) d5 m
或者撒下你的网,
. w3 M' y9 }: v% G它一定充满跳跃的鱼。
1 ~( j3 H( S3 r哈辟的神圣的母牛 1 b, J4 v5 ?# F" d
将她的乳浆给你,
# V; k6 y# o( q扬扬得意的众神的美酒
2 ?7 z# I" K; _0 G) p: o0 v将成为你每天的饮料。 " M; [5 _; C- K7 z% [, H8 B0 [9 d
白色的亚麻布是你的战袍, . C0 J6 n+ ]2 ^- }1 M5 w3 T0 K  O
你的草鞋闪着黄金的光彩; 3 M6 }+ ^* T. m: k+ B
你的武器凯旋,
' b- r& a8 \+ B4 L不再有死亡来到。
! H' R4 g. n6 n, y: K, Z现在,在旋风之上
; W' O  N# a, K3 d3 W. q# p; k你追随着你的王子,
6 v* H9 `9 \" u3 D! U- @现在,你在繁叶的树下 ! b( f9 W# Y. ?; m; E6 U2 c7 F
心旷神怡。 插翅登上天顶, . v( p) i7 d" @
或者在和平的田野安眠; 8 L/ f, a7 l/ E' R7 c
白昼,太阳将你守护,
! Q  A3 n6 y, a. Y1 f夜晚有升起的星辰。 ' E" S& d2 z/ a* Q2 l

; ^4 Q7 ]* x0 d- w1 z0 z' t0 ?" i3 U4 s7 |7 O
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 ' k4 D' C4 }1 M' d7 e
+ k  b/ R# c' Z8 _' E: p9 m
啊拉,黎明中你展开了新的地平线, 2 J% W6 H* ?4 n! s! N& H4 S0 a7 J
在每一处你所造就的人间的国土 . ?# W3 D" M3 q* D3 Z6 w
都被你的爱所征服。当快乐的白昼
, D+ O2 S+ p: E( r" @在欢喜的平安中跟随你的脚步。 $ s0 T# t& G4 h
当你沉落,世界归于荒凉;
2 X1 P& g" W, }$ Y屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓; 8 A  p+ E+ F; y4 W
只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
* V  v) O7 ]5 h( n  r现在,东方重又黎明,大地已经清醒,
& [! k; B- d3 t! Q4 w& n人们合唱着,自沉睡中跃起; , \2 @# D. E& n& a3 b1 y9 l
他们沐浴更衣, , O; n# ]8 a( o2 s% }- S
在快乐的礼拜中高举双臂。 $ w  l( `8 j7 L9 Q
家畜们再次走过田野; - \8 W) i& z6 B2 S" N4 U* I6 j
鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔,
2 l' G. e' j' f6 ~# o8 B: ]* j% T6 d它们也崇敬你,而那羊群 ! r3 H6 u" n9 I4 _7 Z! v
快乐地跑过幸福的原野。 - t( O4 p8 |( _8 X4 `8 N
北方和南方,沿着这灿烂的河流 . v6 o8 r* ?' |, C0 ]
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
2 {0 ]5 ]& ^* {  ]1 [, _& i6 D1 a而在那大海,所有深水的鱼 / V2 t) @0 ?5 J5 G! A8 x
浮出波浪,在你的光中欢笑。
- X' u5 h( g3 ?2 X% O因你是一切生命和人类的种子,
/ V+ ]) R" u% |5 g% {母腹中的婴儿,也知道
0 w5 @4 C+ U: ]4 Z你的仪容临近的安慰, + F0 l, T  l) @. u9 r0 H
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。
5 w! _' {0 d. H尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
# Z+ p9 B! n. M5 I. y; _. R它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, ! R+ h6 `$ w1 `, j
在它蹒跚的腿上舞蹈
, F- j- ?# H1 Q9 k欢迎黎明的光辉。 - ?( d6 D# I6 m( L! y+ ?. G# p0 d
你的心创造了一切,这肥沃的土地, . q/ ^4 Z, t1 c! Y6 i# W
人民,牲畜,用脚行走的,
, t& G; x2 F, g# e+ E, j7 u天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 , Z3 S5 x( m  }* a/ x% W: q
都自你的心中诞生。 $ K* w& T# ~4 x7 g) H
人类和他们的命运也都属于你,
# ~  }/ y9 q5 G# P8 I: C% s一切语言,一切肤色的人都
5 H3 Z8 H2 S/ U, w) q拥护你;还有在各民族之中的我们, ' g; q: O/ M! q' @: U  u
一切种族都以你为选定的主宰。 ( Q7 J3 \" o$ t" Z+ Z( i
而我也在我的心中找到了你, . L+ Z6 u3 `# ~" f# K
我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。
( n" U6 \+ ]3 a: S你的黎明是生,你的黄昏是死,
- Q/ q9 {# D6 L4 {$ `请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。
( F( O' n. F: X5 T( Z+ b
! K& N5 c6 `; @4 V6 \( H- a" y# ^0 W
( W& A, d2 g9 B二八 尼罗河颂
" u4 z. d/ k3 U! @9 d4 E, D8 J+ _. f) {- X' c5 K' [% h; U9 E
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。 1 m3 w& i: D( X- }3 h8 k- I- ]
尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
% n& E, W) v+ M% o" ]2 B黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。 3 |& q) o, Y/ L: u8 T  ^* i4 p
让婴儿在她的怀抱里酣睡; 4 p# l- ^3 K: V+ l3 ?4 A- C
他们成长,并发扬了智慧, 2 Y7 ?# H$ C! {- [; ?
于是,他们开始歌唱, * v' B: F+ P; z) D
赞美黑土地,赞美尼罗河。)   @, I: L4 _& y
万岁,尼罗河! + u, R+ I3 B7 N# }# P5 n: T' h
你来到这片大地,
9 H# e9 j! a0 h) _& P" D平安地到来,给埃及以生命。 5 \  e; \' X! Y. L, J7 p' D
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, 2 s+ W* d, l! x; J5 b
我们庆祝你,给我们指引。 " Z6 N2 B, J& k; C( r2 f& U, H+ q
你种植了拉神开垦的花园, 2 w6 w+ C9 M. n8 s3 \0 Y( ^
给一切行走者以生命;
( g) L1 M! |' T- j" {. x1 T永不停息地浇灌着大地
# N9 }" K+ X9 q6 [0 {沿着你从天国下降的旅程。
. I& V" q) f3 B食品的珍藏者,赐予谷物的人,
1 j8 S& ~* D# x: f: {4 k普塔神给每个家带来了光明!
# D7 G- j4 J  T# D* w6 B. I鱼类的神啊,大水回来了,
2 H2 E; m2 d: k鸟儿绕过了作物飞翔。 3 Q  W1 d$ K/ s% h. X9 w
火烧麦的制造者,小麦的创造者, , ^6 u2 k) V$ ]6 L- E7 G, K
他守护了神殿长存。 6 Y& T9 d; r6 R5 w; W0 L
他厌恶那懒惰者,
$ a2 t" D3 H4 K' z为了所有人,一切可怜人。 , @/ w8 X) O) I1 ?) e; X( N" y
假如天上的神悲叹着, # V" _8 N! D" ^4 P
痛苦就袭击人民。
! n& m) E% z: i他使整个大地为耕牛开放,
& _: b! Q3 A7 N: \2 e  s- D大大小小都很开心;
! A, ?. }3 D$ [$ E7 p) f人们迎接他的来临, ' ^( s/ ]/ k2 G
他的形象是努谟, - c, I4 v+ u2 D' H( {# e
在他的光中,大地欢欣雀跃,
" u/ C- {$ u, U; M一切肚子都很高兴。
% |  W* t& z: r& [: J3 ^( U一切生命都有了滋养,
/ D3 k5 T3 x8 r- P" o9 k+ |一切牙齿都有了食品。 2 ~# \: b/ E; j1 n% U& _: @
(如果他因沉重而不能升起,
) `# n1 F2 F7 H7 a人间将日渐萧杀; 9 {6 X/ o! q* B) Y: `
存活的正向他乞求一年的饮水; " e& u7 T2 l& J4 f
富有者也面带忧伤。 - R" ~- A1 Z3 |5 A; B8 g1 `- [& W
到处都是手执盾牌的武士,
' _: K8 E' c' P/ }' N& ]; g* H9 J因为人们都开始相信, 4 @4 Q! E5 k" a8 g5 _
唯有谋杀,才能使神丧生!
1 o  R1 d: \6 }) @: I9 g他们有的是武器,
. l+ N; S5 |1 \' h$ I0 k) h0 v除了装备自己的队伍,还可装备敌军。
/ G0 I. D1 N0 [, e当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸, # x! L+ @8 T# u- w: O: V) @
人们将走向绝境, # D! \7 E' N1 y5 K& A0 ?
百万人将仆倒道路的两侧, , X5 A2 p2 [! _3 b  ~" ?
如果无人向他献礼。) # D" Q& X' I5 G6 s
食品的携带者,送来粮食的神, * l9 H* z# q' {3 ?: h0 I
一切美好事物的建立者,
! A$ ~7 Y) b" C0 C. V4 l  q; i恐怖与极乐的神! 4 T4 A/ s1 T/ K
一切都相聚在他的身上。 # j* h' [4 n& L* v
他为公牛耕植了芳草, ' E3 ~3 E$ B7 A
为众神备好了牺牲;
, S1 e8 [0 l: @" o2 }最好的乳香也是他所供应, , p$ ~7 g0 ], c
他是两个国家的神。
; i7 B+ P! m$ Y; @9 F9 X! ?$ Q他溢满了谷仓,丰裕了库房, 7 V, O7 j/ r: y7 z0 v
并关心赤裸者的处境。 $ J9 {0 A' Q- m8 p& v6 b/ M
他产生了满足一切愿望的东西
8 p9 B8 u8 k  }4 |4 c  y而从不厌倦, 4 l) {% ~( r4 B$ n+ Z! ~
他以自己的力量为手中的盾牌。
9 e' d$ T4 D" A! A. K他的形象不曾被大理石 3 G, j( Y' v; V$ O; h. D  R7 p' L2 I
刻成一位头戴双冠的神。
; Y& V" r  Q. Y/ H' X& ]* j我们看不见他,
8 y& A5 L6 A2 W1 w4 k  K他无人侍从,也没有祭品:
( n0 j4 b. f3 y. _. o9 O他不在神殿里受人尊敬,
- K2 l: W. X& m8 Z5 _' w他的住所无人知晓; : E, r' R& H# g  s" p8 R1 C
没有他的神龛,绘着多彩的字形。
5 V- {/ |4 h" S, W* b7 \没有任何建筑能将他容纳,
7 p9 g7 A# U: s9 P9 m" x* c当他的巨浪分开了群山, . ]8 w8 ?  m' [/ F
见不到他的随从,他的心无需向导。
- i. Q$ C  Z3 o0 M# w% z他没有神庙,没有祭品, ( {% i* O  v% s' e3 @9 z8 [. k+ `1 c
你的青年为你祝福,你的孩子, ' N- a2 B% t2 ^/ n2 b/ A
你引导他们宛如那君王。
, s5 T. B$ Q8 \- [他在地上确立了坚定不移的法律,
) z8 Y0 B. I+ v# X2 p9 M: D沿着季节在两个埃及通行,   l8 F& l# `& f+ d6 B7 }  g# Y
北方的仆人即是见证。 % |, [4 H3 O' ^$ Q8 S
无论何时,当人们饮水, 6 l7 v* E5 N0 |. e9 w6 |
一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
) y( L! y. ]: r他对充足的恩惠甚为关心。
) e% E7 a; v* d* L大水来了,快乐随之到来! - ~0 {2 }% f# J7 n* P# L  A
所有的心都很高兴:
- v- ]+ @& [3 S. X! x鳄鱼的牙齿,内德神的孩子 9 O! F' n1 b- A2 `$ S. m
以及与你一样的诸神。 ! ]5 N: ~1 C* T6 M
他以泛滥滋润了大地, ! o# @( f$ h. M$ @0 x) e
快乐征服了人们;
) [# |& N4 O, ]" a% p" p; O润泽了这里,又在别处建立。   j( ~# u* J' w: @( x
无人与他一起工作, % B; f0 s3 I5 c" k4 g4 u
食品来了,他无需内德神的参与。 % [, h5 i  B, F0 u2 z/ A9 S
他使人们都很欢欣。 ' W. o6 r/ Z$ h/ p
他在黑暗中散布了光明, $ v8 J$ ^0 |6 \: _5 r1 L% |
在他的牲畜的牧场上 9 |) B2 X# y2 t/ ]
以他的威力使一切产生;
6 E, m! x. b1 ^以他的水给母腹中的婴儿生命。 ( h; j( N0 z, W2 Y+ G1 ~9 t
人们换好衣服,种植他的花园,
2 U" L0 J# |# i/ f他关心自己的仆人,
( \5 J  R1 a4 Z% B" a* q2 D* k为他们建立了黄昏和正午,
+ J4 F! @, d: |他是无限的普塔和卡贝思神。 * O% t! w9 F) h2 T' U. C6 e6 q
他这样创造了一切, 5 q2 O2 D: B& S- e6 O
一切文字,一切圣典;
; d8 ^$ B4 Y! v0 W' Z( J: X# \北方的工程也即将完成。 / n3 |+ ?# p* d+ `. l' B; V
他说着话进入自己的屋子,
/ W. Y8 P2 t2 c4 D4 w5 R只要他高兴,就从自己的殿中出行。 4 p4 Y# `1 v3 {$ i- R: l2 S" ]
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
  l1 [4 i6 V( B人们需要水,就向你恳求: : l" K- m; b7 R" I/ Z- C& ?
让我们看见底比斯省区像三角洲; 8 q: {1 c/ w6 ?/ v% H( m+ F
让我们看见彼此都拿着器皿;
1 Q4 [" \: l3 I' a) v. j* r让穿衣的脱下衣衫,
6 L( v, w; Z9 ?- [' p# Q# q/ E& y! F让高贵者的后代没有饰品,
) q& u7 W: N9 I6 d+ S夜里也不集会敬神。 7 }" O6 @5 K# i# [( |
而他的回答是是清凉的河水, 1 Y. H( w! |  M1 N& t, v( P, x
给人们富足丰盛。
, e6 P! m9 ~- Z2 p1 Q噢正义的建立者,我打开心灵 0 w$ \( g8 e, G2 }/ r; D2 U3 Y5 y
赞美你,
3 u# Z" _3 s) j# I  G并向你的大水致意!
( f  o( ]- @& z5 ]( Q# g, C人们拿出谷物和祭品
! X$ X9 W* S: ^/ L0 q# S0 l在向一切神灵礼拜着: , e. Q. M1 T- x% V
鸟儿都不向大地飞行。
3 O' o* @  s5 U- n! u你的手用黄金装饰,像铸就的金币 . R. J! V6 _& l( |
和珍贵的琉璃;
% E) X, [7 T7 g7 I谷子存留了,在萌芽的时分。
1 ?3 Z- ?1 b8 G5 n* H这一篇颂歌为你歌唱, 5 Q, [7 M! c) l2 k! [# b
还有好手为你奏响竖琴, $ u( @4 s. v! t
年轻人为你欢跳, 6 U1 M# Q9 Q6 ~% C
你的孩子们都在赞美你。 # @# e! n1 D# S: |& i! K
而你已报答了他们的劳作。 , g* h) o( f6 V5 a6 V
有一个装饰大地的伟大的神, 5 f( w$ S+ ~+ W1 V) R
他是教导者,人们面前的盾,
; ?+ Y1 b; i7 K! I' j3 ^! U鼓舞了绝望的心。 / e. I+ C" `  G& [( q8 `" ~- L7 ~4 g
你在国王的城市里照耀, 2 I) A; U1 V. \' C; D. F
一切都让高贵的人们称心,
. [0 c; w+ P' v& o' h  p  y穷人正对着莲花微笑,
. B/ o0 K9 `& x2 x万类事物都感到满足。 2 ^; D: g* j& o  P: @6 b
你的香草交给了你的年轻人,
* w( @) M: O' T) b3 n8 ~以防那饥荒的年辰,
6 P7 u1 o' @; j0 ~5 P$ P. ~欢乐坠地的时刻,   H8 ^/ X, }. h7 y. j5 H- `
大地又重归厌倦和郁闷...
; j% {% g" K9 L: X' E9 H4 m尼罗河的洪水啊,我已为你 4 r, X5 i8 ?3 {, K
备好了祭品: ' j- n& d5 d( J7 V
磨刀走向公牛,
( O* A1 l- n0 @: \3 V举行盛筵欢迎你; # q  |% x8 I- X. p3 `
如果家禽不足以称你的心,
8 C9 _& a' {# R! s/ m我们就捉住野中的兽,
$ K: l8 h7 C* |, c  W% [架上纯洁的火。 ( Y. J- n- T3 O& |; `, I
并献给所有的神
% E( \% M( S  o. n这献给尼罗河的祭品。
  d) A6 Y' e5 d现在,芳香已升上了天空, 4 U! _% c$ F) K' i( T: j! v9 G2 c
燃烧着公牛,阉牛和家禽...... # [4 c# c1 T, w9 ?
尼罗河是底比斯区的一个裂口,
6 f8 n$ g# M- D) L在天上不知道他的名字; 5 b, W, g. n  v6 u
他从不显示自己的形象,
2 T5 ~. ]6 S2 Z4 S一切描写都不能当真。
( s+ V0 q, M6 g0 [% v/ F  ]众神也赞美他,正如人间在称道。 2 x, B" }# j$ E. n8 R1 W
我们自恐惧转向了敬畏, : w7 k( z. a( [) L5 U7 m9 c
当你的儿子以主人的身份
$ A' s# b  {/ c8 H$ J1 t+ J( C教导埃及的国土。
, w, }: ]" I" f: ]( u照耀,照耀!尼罗河,照耀着! ; i: V  j, U# `1 }9 h$ ]; c4 @2 k
用你的牛群哺育着生命,
" l& ]  f! ?' @5 W; O5 n% |6 a用你的牧场哺育着公牛。
# u  I) ]. l+ ?( f( }- n照耀着,尼罗河,你的光荣!
: [8 G3 k# P2 `" ^5 Q1 N# i" Q; p" B( Z2 A4 [

3 p/ f5 Z2 m; Q' Y5 K7 v二九 阿顿颂诗
  \) C% N! L5 p5 E' a( l' h' H" l3 H. C7 D
在天边看见你华美的形象。
% c: a( D* O0 A2 t# }# C/ x你,活着的阿顿,生命的开始。
+ O. K7 C( |- G0 x当你自东方的边刃起身 4 T  R  ]9 Y/ q, r7 C# H
以炫光照耀了大地。 $ K6 Y8 Z0 l  R0 W7 G
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 , h4 Q$ F4 M) |: j
你的烈火环绕了这个星球,被覆了
. Z8 j1 x7 P# x6 L/ i% j0 d你所创造的一切。 ' D  i$ F5 G, h
你,拉神,因爱情到达,
$ G3 r1 }3 `' g让普天之下乐于为你的孩子劳作。 ! N3 O) t7 q1 G: L' o/ p/ O
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
! i2 C0 @# N) a; ^) ^; t' b当你来临,白昼跟随你的脚步;
/ p8 G, m7 T* B3 r$ ?& J: b7 T! M: s虽然你照在众人脸上, ! a% _' A2 I( ~) k  t6 c- m1 w
却无人知道你在行走。   t* l) E( T/ @
一切入梦者也将你赞颂。
' {. E+ ?& D- e1 _/ g当你垂落西方, ( V8 J# A9 M+ x8 b! o
大地陷入死亡般的黑暗: 7 Y, K0 j  [6 O5 T4 ?* ]( D
人们蒙头躺卧家中,
8 \2 Q% z8 j; ~. k# r这只眼睛找不道那只眼睛; ; t+ V* a5 }. p1 k: l
他们任凭身下的东西被人盗走
. r0 ], f  j: a) Z/ ~2 \2 R也毫不察觉。
/ s/ A8 V6 r* S* W8 {2 N8 q& j) b狮子离开它们所住的洞穴, 9 I" O$ I' l8 o0 V! n, M- k
长蛇和爬虫也出来叮咬;
* ^  F: B" s) m2 T- N黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, 3 ]+ G, u" R& B( }8 K0 a4 d) [
因创造它的神正在休息。 7 v& K7 b: T, S
黎明时分,你在天边起身, 5 g9 ]  h  H' W: A* J. i
你,阿顿,高举这白昼,
* O# K3 I9 `+ h赶走黑夜送来你的光明。
. l: D/ \* T4 H9 y- S上下埃及每天都在歌唱: , @' ~/ |4 _- r9 N& N1 k# U
当你呼唤的时候, * s3 N- D8 R$ N6 Q: Y
人们苏醒站立; 0 c; U2 \4 V+ O$ a* X
洗净身体,换上新衣,
/ s1 }7 N6 N1 y4 n: z高举双臂欢迎你, 5 [: o. N( C3 D  n
因你重光了大地。 0 b% d: z8 w. N. u& h( m
世界的各地,人们劳作了,
% @& f: K* `) q# `, E7 J0 i; N牧场的茂盛让牲口十分开心, " H; }% S* |8 T8 e1 ]6 G( {& v, n3 ]
香草盛开,葱绿了大地;
4 B- n# M2 X. o* r; I1 \1 ^  `鸟儿倾巢出动, % i+ {! y( K6 i
展开双翅赞美你。 & a) |) o1 l# h$ |0 R- x! G3 Y
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, 8 D$ v/ j; F& i8 \9 }: W, Y/ `  {
有的飞翔,有的栖息, % K+ ~6 q: L- j
它们一一健在,只要你 ) u. y# j# d0 V: ~( k0 B
还为它们升起。 ( l. G0 g  ^8 }: E! d2 \
渔船在北方和南方轻荡, ; }+ n  _- H. a0 d2 r# p; S
因为你的莅临,到处都已通航。
5 c) D! J! F/ T- a: ?鱼在你的面前跳跃, % [! b: o# n8 B2 F5 K$ o# C" V/ z
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。
( U4 P" Y" @/ d- k' S9 B' J0 s你创造了女人腹中的婴儿 4 I; H3 S) v* f/ n' v! M
和男人的精子, 0 l! C- f( e: i; H. L1 x  V
你护佑着躁动的婴儿, - q0 `3 A- p" \% B) l
你安抚他,使他忘了哭泣: 4 A5 G: n' p* t. O# F
尚未出生的时候,你就哺养他,
% n/ e) E( ]. E3 H$ T: \9 d, D并使你所创造的一切能够呼吸。
! c% O) p0 k. H, p* u7 |3 n4 a( N9 X当他从母腹中降生,
- A" r6 a$ g6 d9 `" v/ E你打开了他的嘴巴,
4 d2 P/ E: P" X) v0 ^给他必需的食品。
" N8 f. {5 O9 q; f1 f' y3 R7 _当雏鸟在壳中轻啼, % v9 r, B$ |& H! t; S2 M+ A1 k
你给他生命的气息,
% [9 o. n" J8 @当他为你成长,啄破坚壁展示自己,   `0 r2 ]1 k$ R
他接受了你的呼吸并拥有活力;
# a* X1 E. B- _- y6 {是的,它已从壳中走出, " Y% ]9 F7 l/ r  e$ q
喧闹着即将长大,
  h1 p6 F$ T4 k9 ]5 X它已自己从壳中出来走路。 # D) E4 X7 _! o' o
你所创造的一切如此丰富, 9 j8 W& o  U5 b, b8 O0 t6 h! Z' ^5 c
纵然无人知晓。
% N- T. l# {5 [( B啊,唯一的神,无人能与你比肩,
' _! i4 n$ b& B9 j当你如愿制造了世界, - ~5 Q. Q' J4 x) M4 q; E
在你孤独的时候。 5 D2 C' k) B+ B
一切人,一切牲口、野兽和羊群, 0 s1 d- L# q! s6 h% F
一切地上的都正以自己的双脚行走, & a+ h: [( c- j
一切翅膀都为自己飞升。 3 q  L/ Z5 P( }, B) o, |5 H, d
在叙利亚,在努比亚和埃及, + b7 n3 y1 }2 y. i9 I) p
你将每个人安置得适得其所, 2 q% Y+ @: O% b. P- T% `4 G
一切愿望今天都已满足: ) p7 ^5 Z! l8 ^: O
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 ! t; p! O/ P7 F" b$ k/ ~* k
也已算定;人们的语言肤色各异,
) Q0 A" ?: r' N9 Y/ G一看就是些异乡人。
! Q, s' E5 S8 d你创造了地上的尼罗河,
1 Y% Q. m( c* F8 I2 U并亲手交给了我们, " E& ^' y& V4 b/ v
你给予人类滋养,
+ p2 b- N" w. V9 B正如给他们生命。
3 V" w+ C: C' S+ Z7 I你这众人之主,正为他们操劳,
# S; j8 B6 Y5 l大地之主正在为它而升。 & `, M8 v* S2 a! t! O* C
噢,白日的阿顿,伟大的主宰,
  B1 R' E0 X! x就连远方的国度,你也给它生气。 4 g8 B1 Q" {. ^0 C+ Z
你自天上坠落了尼罗河,
; E2 P$ s; f- h/ A, B3 W" b它为我们而降临,在谷中卷起波涛,
( `) l. m0 J4 [- z/ U3 O: m+ u象那伟大的海洋,
6 g, ~' z+ O0 I4 e, l浇灌城边的田野。
% ]- ]' Y1 |1 w7 _3 y9 n0 r* w" E+ k/ g啊永生的主宰,你的计划如此有力, # k$ w. {6 Z9 f8 O6 K
尼罗河因此是神圣的。 : x3 X' u5 J0 w; J5 o* R3 {
看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
+ C/ n! u& a' B# E; ]+ J8 H那里的漠中行走着野兽,
! l" ?. `  q6 f9 o' t* l8 {有你统率他们。
' K1 k; E( G( E. a$ R* b而大地上,真正的尼罗河 + r: s4 |% p. Y1 Y+ n" W! r
交给了埃及。 0 P. B; s/ e0 k5 [
光芒抚育着每一块园圃。
0 g, c8 Z- Q9 k8 O当你升起,绿草为你丛生;
6 c& }; k& o" S你为繁荣这一切制定了季节。
# S8 b! L4 x" |2 t6 h; T冬天使他们凉爽,恢复精力, ' W8 _$ s1 |5 t7 g0 e' x
夏天的热浪使他们仰望你。 " A; P: g) ^. w, j+ r+ Y  H# A; C( Z
你创造了辽远的天空, ( v: D8 T, L5 l+ m/ B
并自那里升起,
( W5 z5 G4 `( L. _当你想看你所创造的一切。
' c+ X9 z$ t& \5 W$ T+ p+ B; I0 Y当你孤独的时候, : {9 j+ f; a( s
噢,永生的阿顿,当你起身,
1 H6 a8 F( r- I2 }7 S上升,照耀,退去,前行,
. ~! c9 j9 d: [, W你千变万化,正如万物的形体。
3 n) Y: }  r, }# K; h' ]7 K城市,村庄,田野,道路
1 E3 c0 ^4 Z0 v4 l9 E6 q以及河流,你是那唯一的神灵, ! h1 R: i/ y' m
一切眼睛都凝视你, ) ~3 ~7 s9 m7 Q
因你是大地上白昼的阿顿。 & R+ V8 L4 W3 B: W8 ?8 l( n
你在我的心中,
3 B. _: J5 Y2 t0 J9 m& n无人知道我的欢乐, $ a2 C% X) N7 q0 h) q+ B
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。 " w! V! S" B  B6 j  j5 Q1 d# r
你使他懂得你的心愿和威力;
5 _, Z# E1 R. g6 M) _8 M( d8 t由于你的手,世界才会出现,
4 C/ f# s5 J7 K( p! i依你所爱的形式;
2 v- J& S$ ~: x+ B) n7 H, h当你升起,它立刻有了力量, * Z8 P7 o! |, \" W8 Y
当你落下,它就死亡。 : j/ i4 ~. T7 v+ u1 Y( I
你就是它生命的两端, 7 Z3 ^3 n# L% \
经由你,人们才到达了生命。 9 {, x( L' P+ Z+ f
所有的眼睛
7 q' C& @' S" t: Y; R都在注视你的美丽,直到你安息, & ^6 C. F  f  L4 c
直到你放下手中的工作
, X8 {0 L+ s% m1 |在西方歇息。 当你再次飞翔的时候,
- B0 P. y: L) u2 C+ \王国的一切已经强盛...
+ G: v- N+ m7 r' K- d- ~你确已创造了大地, 5 f8 U5 G% g  W1 i1 S
为你的儿子使它成长。 * T- J! L0 ~4 M4 s- M* L/ j6 p
他就是自你身上走来的孩子,
% Q+ u8 Z/ ~4 B: r上下埃及之王,阿肯那顿 2 j! h/ `% R  X  r7 W3 _
和他的王后尼弗尔蒂提。 ! b8 l; E9 Y& J5 k
永远活着,永远年青。 ! f  Q) L7 k0 [8 Z6 _6 {
0 S/ A, [- N: M+ C3 o

0 u+ ^. K9 d9 F1 B+ G6 I% q1 X三十 战胜阿波菲斯书 ' i, }- \5 v* D# Q0 E1 Z% x+ _

9 J4 r( D- ~) M8 e7 Q2 W万物之主在他形成之后说: & i3 v: [: k' O" {( b, ~( g
我象唯一一样出现, 0 h' `' b* `4 r( y5 |: c
在我之后才有了一切。 7 p0 K$ l# h' O) |) W) C' w8 l* M
一切形体都根随我展现,
- p3 p& }9 s1 q2 I7 j9 P* E. m那时天空还没有形成, ) `: M( @- P9 Y4 N: d' l7 \, V) v7 p
大地也不存在,
9 N" i1 \( t1 `+ Z蛇和众爬虫尚未创生。 ' I' [: @# c* ~: U3 Y
我从我的口中说出了一切形式, & W# {$ m  Y7 h
从静止的深渊中上升。 , d+ V+ _2 F  I/ Q, K
随然倍感疲惫,也没有地方站立。
, h8 u9 ^* U6 ?我在心中思索,在灵魂中缔造。
/ y  D- Z* L/ b; E- Y我独自创造了一切形体。
# V2 Z  v% V' K2 a/ E那时,我还没有喷吐出空气,
( X" R8 t3 f9 N3 N# M, j- ?还没有吐出潮湿, ' A1 V+ w- m$ q
还没有别人与我一同起身,一起工作。 4 V# v' D3 K( c0 F3 D/ Z
于是我在自己的心中缔造,
  J+ h/ ^8 Z- q* d3 [4 N使一切以婴儿之形出世。
. ]8 o0 N7 }* X9 i4 @2 Z* V( [我以自己的手孕育他们,
% E& e& n: {4 w% K6 x并与自己合为一体。
1 Q. u1 y/ [( |) e& R我已喷出了空气,吐出了潮湿, + {2 m% |4 h# Q, h! F
是我的父亲深渊将他们哺育。 ' N' g: G! _7 R. {0 X
当他们离我远行,
" f: r- e& @! {9 u* r/ b0 h/ x我用一只眼睛追随他们的背影。
% d: i# c+ Y5 V. {5 }当我成为唯一的灵魂, / g) J: u  V5 F' _( x: N! k5 n/ V9 ]
当我在地上高别了三个神灵,
4 O, x& K1 H8 g8 I9 r空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
* ]9 Z) E0 u6 {! g: U并把我根随他们的眼睛拿走。
4 h. Q2 B3 w5 n9 D8 D" b我把自己的身体包扎之后,
# g0 u. }. L$ E5 C9 z1 G为他们放声大哭,
. {4 E/ G" N4 N' x5 b2 L7 N' u; w人类就是我眼中滴落的泪水。
8 p9 i0 f/ g' C6 y当那只眼睛离我而去, , v8 g0 h0 v5 }& Y, n
我用另一只明亮之眼将她接替; * j- x2 P, F' ?" T
当她重又归来,看见我的样子, 2 g, c2 L* p- b) R
就对我发怒。, V' A# V5 X( T% @7 D7 Z& z0 Q6 ~6 M
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表