Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 2163|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
7 I( {0 a+ s$ z( Q8 E: i1 q
+ S- S' |6 n! I& G( |0 W- R亡灵起身,歌唱太阳   ^6 H5 [0 J5 S7 K) ~. y, }: F/ r/ t

. k% v" Q; G9 n! E$ b! S) P赞美你,啊拉,向着你惊人的上升! / H. t' P8 u8 h
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
" t) i+ q7 l9 x- c, J" p你是众神之王,万物之主, + D- ^# g  |: A2 f, I3 L( U  S& a
我们自你而来,因你而成神圣。 6 c/ e9 n$ n. f
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
$ O; `! R! Y$ D; u  M) J. t神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。
$ t1 I3 ]: t: z" b, j2 J2 }在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云 ) z  X. i2 R9 ~% I9 Q
自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。 # W+ e3 P, J" U+ x
你行过了天顶,你的心喜悦;
$ t$ f. ?! P5 B% D; Q) _1 f* g, m3 K你的清晨和黄昏之舟都遇上好风; 0 J8 U) \" p! ^& w. {
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
/ c+ C4 H& o" j9 Z阿努的殿堂因你的名而喧嚣。 . j5 o: C) F, m) g( J! g: I
啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!
. C* E! Z. x9 S7 W2 m与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰! ! e: a/ X- n! x6 G/ {
在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象 7 O7 ^' V$ V2 }0 x$ u: ]7 C8 Z
闪烁着掠过天国的河心。 $ \5 {4 T$ i1 A3 m8 z
你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
1 C7 U+ y8 |9 w0 O) H  q千年万年,你是新的生命热切的根源。 % R4 {; j! L# G7 e# _
时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。 & w* X0 c4 x$ b: h3 Y6 q
时间的创造者,你已超越了一切时间。 & A+ _& J5 E' x! c: u. w
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,
6 |! D4 X' g0 |7 w+ H- U使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
0 G% j* u2 c/ J! \! t语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明, . g" Y6 l3 I! ]; |* g
因你是昨日,今日,也是明天。 - f" p9 c3 p- \8 j
赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
  t6 y4 h1 }) T你上升,照耀,显示你光辉的形象,
% Y7 H) @' S/ B9 M千万年过去了,我们不能一一清数,
) ]- r3 l$ Y4 S2 a& i6 Q, M千万年将到来,你光照万年!
+ F! @) F' z* r4 E3 g5 {/ |
  w/ Z6 ^) U0 ^6 _0 i4 r! L7 Y* W1 z( ~( O0 O2 C
二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
4 L7 ~( q' o5 l7 L( l* i) k& s
' v  z- p# `6 R" }光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
& u2 t/ J* X5 y4 L' I8 w他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。
/ s7 A7 z6 [0 q' g0 z, T- X啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人, - n4 H- g! L, y$ z
大地重又回春,由于你的热情; ; K5 ]+ N9 L2 ^. i. o" ?: Q7 b
昔日和将来作你的随从,你将他们率领, 3 }0 P/ l4 X9 X
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
! S/ [  q4 p5 J4 Q$ m你的身体发光,你的头就是蓝天。
) B& R" V8 h$ ~1 D2 P土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。 8 P& `* E$ A8 \6 p
你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。
. e  f6 U7 K2 v2 s- g; L4 o请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
8 \9 Z" f) D& g! s* n% R& p0 L$ ]允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
* ~2 \% s! }/ o( d( I允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。 + `7 \0 u- u5 W4 D9 \6 |
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物, - V; x; r& B$ {9 P( b3 S
那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上
: j: f' J$ P$ L( z9 h- \播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。 0 G8 F7 R  t, V- l
+ G) W7 _2 `6 _' M
9 I9 B; Q/ Y5 h* r" R
三 他请求神的赦免 / s5 C1 n7 f/ c4 i2 d# ^! J5 x

; y) M1 L# o$ B6 t- I* g' o你摧毁了时间的腾飞的翅膀, ) V& O! |! ~8 Y; o0 ^+ Q
你,生命中神秘的居留者,
5 w. I2 }! ]/ s8 H) p0 Z我所说的一切话语的保护者,
+ J2 F: @+ m% @* h/ i正为我,你的儿子,感到羞愧; ' r0 S1 M4 j0 M' C8 ?
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。 1 V. {3 p" T# A
啊,请与我和解,和解!
' G7 ^/ O& ^# t( S& ~# q; L+ A. K3 d% |毁掉那隐现与我们之间的栅栏! * r. C& K" R+ Q9 ^8 \
让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。 $ d& ?4 f/ {% B. a+ x; c
是的,请去掉我的所有的邪恶,
5 s$ `* H# y( l; g& O并放弃你充满心头的羞耻,
, S2 e0 c1 C' a使你和我在今后的时间里融化坚冰。 # b; i+ D. h: D' o4 p5 K. t+ P
2 t/ ?8 \5 t; r; C
) A, O$ m# {. d4 D
四 他坚持他的雷同的记忆   t4 }5 Q: w* m. K7 i, Q
8 A0 O- C* e/ ^! M. p9 S
在那巨大的屋子里,在那火的居室,
: D5 `) a$ V+ L& E4 W# F在那计算全部年数的黑夜,
# Z6 Z2 d' s& w! W( g3 I! q" ~在那细数岁月的黑夜,
0 N: K  A( ^. O# X% k# ^- u请将我的名字归还于我。
- G  Y- C& D* r, {9 G当东方的天阶上的守望者
2 a- r6 l7 `9 _, v7 J让我安静地坐在他的身边, . }% r* I) K2 i
当众神一一报出自己的身份,
  _: ?' p# C) e9 R$ }+ l8 Y让我也记起我昔日的名字! ; C" j3 @/ M- {" x% \0 X
0 r2 I: j' _+ l9 Y6 m1 j; ?

. L$ I  _& E) T$ p) e) e/ J3 A五 他行近审判的殿堂   d5 y. D+ c3 c) |

/ v1 f: R8 v9 d7 i. h* u啊我的心,母亲,我的心,我的母亲, , i2 P- B; a7 w3 d3 m, e
我的本体,我的人间的生命的种子,
+ m; @6 T& C5 A) i, y* J2 k* l2 d仍旧与我同住在那王子的殿堂,
" L4 Q+ _' o, R5 Q9 p谒见那持有天秤的大神。
/ ^6 P, X% S! T$ j& `当你被放在天秤中,用真理的羽毛
  b% Y5 q% B% J4 K9 v! F5 U  G来称量时,不要使审判对我不利;
# v' `. b' k2 z% T: N% s! U+ |不要让判官在我面前呼喊:
- k; ]" V4 W# Q1 H* M/ X) `5 J; @他曾遍行恶事,言而无信。 - O% q+ v! t# r
你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
. B8 M& _8 b( T' V- e在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好,
, i4 s$ r$ e- v% s- V把我的案卷提交给四十二位审判者;
6 u6 C. i- W7 n让我不敢在阿门提特死亡。
  |+ K6 |) N9 d6 ?6 }* B3 H  d2 b哦,我的心,倘若我们之间无须分离, " i* ]5 a9 {2 l" L+ w# e
我们明天会共有一个名字, 7 n3 T% C" i, W
是的,千秋万岁是我们共署的名字,
% U' @+ w' p; a+ g' g& i是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心! - h/ Y2 ?# R& f+ ^
! @4 `9 O  b( e; y: M! h, G4 f
% r8 d& ~' P2 B) b) U% R, `. |
六 他被宣告为诚实 " M: u* ?4 h' O" y  p" S# T. C

7 w; U4 i/ i$ R/ @8 _/ W# k现在,大神托特,那位
, I0 y! P" ^3 k; E6 B8 `0 T正义与真理的审判者, 0 ~. j, I7 ?9 @: f) q5 w( U- [
向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
1 E( S9 r6 D. u6 e' `1 e现在这颗心确实
6 I2 T) I. l, ?1 Z+ g. J称量过了,它是纯洁的。
5 W8 K8 u6 d& c% H% |( r在他的里面找不出邪恶, 5 k; q* F7 \# r; N1 y  V1 l# X
他的心抵得住那天秤。
( a- t& E+ d# b* ~0 T5 Z于是那些在奥西里斯面前
2 A/ Y5 ~% r# q: U坐着的诸神如此应答: ) E& P  W* m: z9 q
“你的话是真的,让他进来, 9 f- j# n" q3 ^, Q
永远在平安中活着。 & Z" t2 j4 h$ `, u: ]; p
在永远的田野之中
! ~0 g+ b$ K2 C' F3 ?( k给他一所房子。 * x& d0 p  r2 W- x# z* S- I
别让遗忘吞噬
& U  Y) w  @) B) d7 b/ b那凯旋了的灵魂。” # J. R9 c! l. @: J8 a$ v
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子,
( v  ~- u9 n, b) z2 f向神圣的奥西里斯说道,
9 z) F$ I& ?7 b1 J“啊父亲,我将这
; ?' L' G; A5 W7 P6 a; [  \剖白了的灵魂带来给你。 ' F2 `6 ]: X+ j
他的心在天秤上称量过,
. \! @5 c/ ]1 C8 F0 m* I他的行为已经判决;
; }  [/ P2 H/ n7 r7 h允许他你的圆饼和麦酒,
4 M4 Q9 h5 o) M允许欢迎他的晋谒。”
! w' R7 a% K5 M7 J' J于是那活着的灵魂说, ' }2 D& E9 y, P, T+ m2 J6 b
“瞧吧,啊主人中的主人, ! S* a8 q- E, V: h# P0 W8 K. }, x2 u
我来此向你晋谒, & M4 {0 U5 e% Y* z1 c+ o. B
在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
+ y3 D# J: ~' X: s你是美丽的
* l2 a) r5 ~$ U- ?全世界的王子,
$ O1 g2 c/ F, E, k我爱了你,啊眷顾我, $ _/ }# J! i! L" {% y5 k
把我当作你心所爱的人。”
- K  c8 Y: y7 o" v0 z& }; M
+ V& N& B8 p( z: R& f* j" D1 b  B. x! H1 f0 l- h: x# G  z
七 他出来,进入了白昼
- T; s, r9 _2 d3 V% w! i* }3 n# x: J& h: m/ O+ q; b3 |
这里,我曾游历坟墓,瞧见你
$ R; q6 ]3 D' x0 F# z' `0 s! i3 ]2 r7 e强壮的身体。 ' z) ?2 ?' ~; d6 y
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
7 j& \1 c. ~; t( E播撒黑夜。
9 ^8 s; n# y" R+ M) Z& p4 V$ Y我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
. g6 @5 ~. ~# k9 l# o我是他的儿子。   K8 i$ T: e7 _& m) K# b2 Z& P
我是那爱着他的父亲的儿子,
% f5 t( C3 {6 a6 q6 n  ^% z我也被爱。 0 F$ m2 T# `! G+ B6 ^4 @
我曾为自己开辟一条小径,
; _5 Y0 [$ i$ D8 W, Q通过西方的天际,
- e$ E5 S- h- ~7 z像一个神。 ! c- D0 W' E& O; V" M" S5 m) s
我曾追随他的脚步,而由于他的神通,
2 q" \8 A+ ~0 e# u3 k7 L赢得永远。
; S& e" k! m# s; `; r, r. u天与地间的大门,就敞开着, " y$ x  h: R2 p+ D# a; I" y7 u
我的路径欢畅。
! o3 R: u+ n1 l  ?* T! Z" H5 T欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光 % @7 B* }9 W) }! a2 F
从黑暗中闪亮。
+ _5 H5 G# U" U2 h( N! @) H/ f我走进去,象一只鹞鹰;
0 v! K, T+ a: c# l* v% H我走出来,象一只凤凰,
( k2 N" {" w; H那黎明的星。 2 J; n) v/ L% D. E3 @$ p( v& l% ]) N
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边, ( @) q0 ?2 b: [) m; |- s# E: y
白昼高升。
- u$ _5 t1 _$ W& P4 M: M2 H
9 }( H: z1 Y3 k8 ?( z- f6 ~/ Y2 N0 Q' D) f5 [6 _
八 他邀请奥西里斯从死人中上升 7 F/ N. Y- |# C; i' [

6 T) B& L" w$ E% o, |, K举步上升,平静的心,
( ?$ V6 `& B9 V# C1 y啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。 , c3 {" H0 X( z0 `2 [0 P
爱息斯在尼罗河的芦苇中 " B: W+ U% E9 X  }, d. G
在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸, " g! K4 m& z# V* A
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。 ; z* |4 t/ o- e1 X' j7 h9 K) Y
他从隐秘的住所出来; ( X* Y7 |9 s; w. [
他勇猛地与你的敌人争斗,
" {: i* N  X# C; Y( J; G他现在正航行于旭日的舟中。 ; J8 O+ b/ u# ~. ~
出来,平静的心,我已经为你复仇。
1 V# X% e' e1 l9 L$ i& ?! f8 c2 ]; n( Q" j
9 L& c* Y' X, M; e. I9 P
九 他把自己与奥西里斯合而为一 4 g3 i; q" N4 ^# P6 U) L7 T
7 g, V6 n1 R3 Z8 {4 l
我是田野中的王子。
- s! @4 m( {) Y; ~- \! h我是奥西里斯, - p& t* L5 ]5 [' ]; U% r! _9 Z8 t
我就是贺鲁斯与拉,
" `; s% p) ?" k/ h0 U与奥西里斯合而为一。 4 I& i% v9 c8 {4 e$ j/ x# v
我在他诞生之室中
0 t# P/ X: t/ h' m4 |3 M: X7 b  Y守着他的门户。 * ~. `% n- a) N2 \  g
我在他诞生之时出世, # Y8 X- J$ d, y$ \: x% N# _
我就是奥西里斯。
# b+ S' ^" g% K4 i5 f具有他的心和力量,
% y3 k3 e& U" Z% m! T我的青春
+ W3 o+ s3 C: g: W$ N永远与他的青春在他所到之处
3 c8 C9 K8 O* Q  y2 d: P! h( N7 `一同更生。
4 K; }. @- c0 K6 R8 f* l2 t将他的杀害者杀害,我也
4 A: `( I% p5 D) p! l! e' G0 N从黑暗中上升;
& D0 o' u$ r' \3 V: c4 l于是,我为了他的报复, ( w( B+ `5 r: _: s$ y1 L
也为自己复仇。
" W" I6 U+ L0 o2 O把这一切奉献给他
5 r; K% i7 M. G! y, E装饰我的祭坛。
: i5 W- T2 {; [他携带了我一同
" V5 M- E# w1 L$ D- H1 j$ h: l从死亡中上升。 0 N3 Q  a$ T) T& Y  \! n! g+ T5 A
( L! s5 r0 s2 \6 g! c2 s

  _/ u* h9 t" X十 他将自己与拉合而为一 / ^( e7 B2 C5 Q' f

8 o  G7 @2 x, i5 ~+ W" r+ O% r我是光明的主宰,自生的青春, , }7 z4 z. k' D. y; j
原始的生命的初生,无名的事物的初名。
. w- s5 S' D% V8 r( v% P我是岁月的王子;我的躯体是永恒; 4 ^. ?* W- Q3 G; b0 _" e4 F
我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
) F( h/ _. }: ~8 _" i# G7 i' j: l6 u请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人, 4 g+ d5 U" n! `  p9 o
漫游过城市的孩子,平原中的青年。   H2 @8 A( ~$ ^; ?
请用这样的名字呼唤我: 4 ?: G2 U5 s5 }3 o' W
走向父亲的小孩,
4 {0 \. n0 C2 W. `- r$ {光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。 ( F" G# A& K% N7 t- D; _' p
* H# V8 Z  ]& V+ `; J$ x

) v6 g8 F/ U# p6 O十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一
7 @3 `- k! }( D* v: W8 f8 Q
7 n4 q* d; ~- l2 r( _) I$ _& k3 U- f啊永存的圭笏的王国, ) `" I6 ]+ |# u: ^8 {8 R; S
拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
5 [1 b) V* M: J# w8 R神圣的形象的白色冠冕! 3 `' y% I4 k7 ]; u7 k+ D/ c
我来了!我是那小孩,正是那个孩子! 2 s) s* o" b% o8 L* V- Z
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
6 a. I$ C0 A! i. z! t# Q, R我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
$ J7 c; f! d7 V5 K! G我的躯体的每一肢节都是一位神,
9 ~0 ]* y  G' c% L; _7 ]我的骨与肉,是活着的神的名字。
( d9 Y% L0 O' h: }, k! T) s( W托特庇护着我,直到永远,每天每天。 1 A1 q6 J  _( K* T0 y' c
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地 ! ]4 {) k7 l/ S6 v
来了。我像昨日一样来了,
, k# x7 r  a. J% V像那仍未被人称道的,千万年来 6 C8 p  V1 O0 n2 N: s
尽瘁于列国和万民的先知。
. z# P+ R% f  p& p3 [我是向那昨日,今日和明日的 0 E" g. F5 j+ d- W
大道走去的孩子。 0 t  _& W9 G- i! R
我就是一,是那唯一, ) g' [; D) d5 m
不息地穿过一切天宇,
3 _* u6 G. s1 l0 |' E2 Q1 A绕着他的路程前进;
! q5 j/ W5 d- q5 h3 O他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 ( U, p3 z. z" p: j/ R
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; - ~# J, Y; R' o. G3 }
他把你们掌握在手中,却没有一只手
8 u1 E& I# t7 W5 _7 P2 `9 L2 p能将他握住;他知道年的名字和季候,
4 [- ]' E) |) v' V8 M4 _$ M# e' R但你们,无论何等生物,却不能知晓;
' N: g9 x. I, n) j6 C& H6 X5 ^岁月为他在不断的过去中回转,
% A( F# q# b9 g. t. |辉煌地移向时间的终点。 6 h5 F4 q+ [5 n/ W% P6 ?
是的,我是他,再也不会死亡; 7 T# x) O" F) t! }4 [& M
无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
0 z5 r& ~/ d5 d7 m; Q也不能从不朽的路上将我回转。
3 H0 Y3 u4 Q% t& b, r5 f5 T
* w+ p8 G6 q3 P  o* _& N5 H+ }
2 n9 n8 q+ E2 v& r. a/ u十二 他在白昼行走 / }+ u, r5 p; \  y) J. y

- f6 v2 y$ y" t% T5 P# E- n我是昨日,今日和明日,
2 d# I) ^3 g& y: \' K+ q9 i是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,
& ^* j* ]# y3 W+ y- j, b8 g饲养了那蒙恩者。
6 z1 @+ O- Z2 o6 M9 H3 \我是从死亡中上升者的主宰,
4 R8 a- i. [  ~" R/ {+ v; F6 d他的形象是死者之室的明灯, 4 F8 W. {, c( A! M8 V8 w$ F" a
他的神龛即是大地。 " U* Y) R! ~$ f9 q8 e+ u( Q4 r
当天空以水晶照耀了,
. {+ j5 B' q% ^便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 - g8 L0 [: g8 b
并把我包裹在光里。 2 a+ ^3 y( }8 _5 b
当黄昏封闭了神的眼睛 & \6 C8 [0 U% S
和墙边的门户, ! a5 t( ]  F6 p
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。
. [# w( t6 @$ A在黎明中我打开了无花果树, * ]5 y; ~1 C! c" b
我的形态是一切男女的形态,
, B# K8 C, P0 v, H0 `我的精灵是神。 5 _' b# f- z1 c; D* O
9 s; ~2 `; a# N' ^6 \
' k7 [( g$ z# G# a* Z$ |
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者 ! t) h# B% T# S- E& S8 k

/ l$ @5 Z" s6 Y8 ~& r6 j; C我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋,
! z! A/ u2 g$ o2 v# E$ R$ S我是田野中的王子,我是奥西里斯。
$ V0 a) J( p7 g2 `9 g. E5 U我在他的死室中与他一同诞生,
0 j/ T; H4 _/ ^+ ?- Z1 T! A( I3 f我与他同死,而现在我从死亡上升,
/ B* l; R$ b: ~4 s/ M我的心曾在奥西里斯面前判决, 2 f3 c0 ]1 W. [' @
无人再把它从我带走。 6 K! B3 X! d" h5 ~) @7 h- a
是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 - ?5 G1 o2 {) Q  s
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
8 A* m9 n2 q3 ^而现在,我胜利地在平安中坐着,
! K0 ^, K$ l- w8 M, @在那永恒的山顶。 6 L. U& X6 J1 D  o0 l* [
伸出我的手,我握住南方的微风,
0 Y, p6 Z8 a" P0 {5 ]; v1 {/ I$ h3 x张开我的鼻孔,呼吸那西风;
, ^) l+ `8 x2 p! ]! r3 E0 \( J% E我点亮了一朵灿烂的火花
* |# g0 v( Q& ?* s1 p给开启那千万年的大门的他引路。
' V- r: I( G4 d# M% Y+ _我是幼小的植物和花朵的基本,
- b% I  y& B0 ]& ?$ Q; {是永远开花的灌木花丛。 ' c* h/ z7 G/ [# M
6 F* O8 v) e" S/ ]

( v3 N) |) U6 X& `% R& [5 m十四 他完成了他的胜利 $ n) O6 I( K* I) v

: C( A2 U- y5 C2 W; s欢呼,从月亮发光 # J  {" f: `% A
行走过熙熙攘攘的黑夜 ' x$ w! q# N2 q, R' w1 [
而高举着火炬的你。 * Q& q+ X) V1 w& W7 L( d. _1 E
我也来了,一个辉煌的灵魂。 9 H1 V( e: A- c+ |: F
站定我的脚跟, 0 ^: b- j$ |7 {$ j. o
藐视我的憧憧的仇敌。
) d" e) H6 V3 X大开死亡的门, ) i/ B* r7 J- v3 t  E" q+ q1 g% h
因为我携来了黄金的杖, ; J' P+ T1 V& m6 E" m
胜利地穿过黑暗。
/ o4 ]3 a( u3 R+ h& }
8 l, D! D& c0 G% Z9 E3 H$ \4 x* D2 ~# V8 x
十五 他走入女神赫托尔的家
6 ?% b9 a0 n- D2 G1 ~" c( A9 q& ]5 {7 \
我是纯粹的旅人。 6 X, N: e, M$ ?: c  @( K
你注视我,自从你看见我。 + }5 i+ G& N; h" }
啊,门边守望的阿希,
( L+ s/ }0 i3 J' `( t看我也追随 2 o! E% K/ B9 r# t8 s
赫托尔, 8 C0 |2 f7 w4 H) w* y
因为她是爱情。
7 W7 @: w% }0 |& ^& N# U9 d! H
0 V4 x. f% i- z. \% ~7 f
$ g) W  N7 o0 b3 e十六 他登上了拉的小舟
) ?$ H4 i! D) V' H
8 i* p8 b! C% T欢呼你,大神,在你的舟中,
" x' B& u( ^  D1 N* c6 ^9 t" `4 M+ q让我作你的水手! # P4 l% z  L# Z0 T9 y2 c' S
允许我和旭日与落日的
! C' @( _1 k6 f- D( H" R  K' R舟子共语。 * y' p4 m- L: ^9 _6 x
我走向你的港口,
& r( P# B( l8 _啊带我与你同行;
: K/ v6 V! T9 b; P* W9 X! m在不眠的群星中 4 M) y, {' g1 ^9 W3 U) t
使我成为你的随从。 ! W2 n1 \+ ]0 ?! z
我不曾接触过污秽之物,
4 `3 J/ F7 [5 K# ]" N也没有接触过不神圣的东西; 1 A+ _, i! O. v9 g; P
清晨的舟和黄昏的舟 6 m2 U1 z( S0 v& ]: K. u' O
从你的祭坛上将我喂养。 : P) e* S/ Z5 j. J, X! _  D: r
白色的大麦做成我的面包,
# ]: D: A) O4 n- y红色的大麦做成我的麦酒;
# _( q$ W+ e  G# @/ f/ n这颗唱着礼赞的心是纯洁的,
. ^* K$ C. Z3 U4 ]5 ^9 L3 f从无敌的旅程中平安归来。
: y) T8 I$ F- g4 y( c5 n啊拉,让我与你一同航行
4 `- a9 j3 B1 |  I7 O5 M. D在你的舟中,啊旅人! 2 S8 w8 c! M6 E1 w8 Y5 \
9 X$ \, ]2 Y6 A* [# E
: G' j( V3 `  [5 L, i
十七 他命令一阵清风
  N' k) i. d0 R2 x, v. ~: d. X0 q
2 T, |7 e, s! [4 }9 a0 Z/ z7 ^请开向我! & y2 x+ \: H0 Q* V6 P5 z4 m' g
你是谁?你走向何方? ; X; o* [% G8 a: H% o2 G( o) [% m
你叫什么名字? + z6 K# G2 ]) v1 A; Z1 t. `
我?我也是你们中的一个。
7 o$ p% `- m& @  A2 z3 w因为我出发,行向众神的庙,
% _2 ~5 e" V& Z7 c/ X0 x, B' J& J我所行驶的船名叫灵魂的集合所。 ( c  H5 h$ Z( `$ w

0 N4 C4 x# v" j; p8 U% `8 W$ J# m; k8 W5 x8 \4 l/ w+ Y
十八 他认识西方的众灵魂 1 u. O" Q5 W9 [5 m2 A- a6 ^6 x
/ v7 [, r/ r4 `' @
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
. F. d# j/ [+ V+ d0 l1 K躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。
, H) ^& R6 m, x他的名字是火居者;他是清晨之敌。 # V1 x& U( }  k* I3 O  S
他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。 - d8 F3 V8 p8 O' O5 S
但他将被束缚,而拉的舟向前航去,
- w3 d1 f% k2 |) w是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
# l3 A* r6 j- z; d: c4 M8 ?: i羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
" d0 c* C/ J3 V$ z我,就是我,羁束了他,
2 n7 W* _" s  I5 m" t4 h  ^会见了西方的众灵魂, % h& N' O4 `0 ^
以及落日之山的主宰,和赫托尔, ; z2 s. r/ X- E: b9 z1 x
黄昏夫人。   m+ L8 s3 _3 T) F7 {

* S7 n4 r5 v! U8 q
8 `/ i" b( V4 x- Q& {十九 他认识东方的众灵魂
: I; @# l4 a. _4 y8 h3 d% d' @5 u/ t- Z9 }0 g) z2 y4 F; d' o
我,就是我,知道那东天门。 * a& `0 X% j8 J5 L9 q; S- ~$ i0 S
拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来, 2 [  B( c8 O* I6 d/ ?4 _* p: }
在清风之前到达胜利的港口。 $ K$ e: D3 a0 h% k
就是我,扯起了清晨之帆; 9 g, t( ]* G# S0 ]
在青翠的无花果树旁与拉同行, 4 J% _" R# _8 o) S* x% v' t- m
我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。   c& x/ E0 x, V2 G) K) i9 c
我凝视着和平的田野,它的
7 ]) j+ O. Y5 C8 u壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶; 8 M3 a" |2 E% c0 j. c7 i
而那东方的众灵魂是不死的收割者。 ) A5 N! |- v# K6 u1 C
我,就是我,看见那不死的凯旋,
4 h9 w  c# B; `+ C0 n' D/ h当启明星神圣地在他们之间行走,
6 i: u9 `+ i; M2 }* _给予我和平的田野,我自己的城池。 ; _; Q( A, [: V1 ~! E4 Z5 y
9 g; f: B; H- O8 S( S: E  D0 Y
* N" b; m4 l4 Y6 R' c! t. k
二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 : z) u+ s0 G* y

* I8 k' [2 [. t/ B5 V现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇, + v1 B  U. k0 N1 z$ T3 n" }/ v
不然就将你掷下天池的深处
, `- h) Z1 i4 P! q3 I投入你的父亲所命定的屠宰场。 $ X3 r/ ?' Z* U0 e. t
看吧,我的精灵像拉一样的上升, + e6 r# R9 j& N5 d
我已变成可怕的拉的灵魂; . W0 c6 R( U8 [6 F3 t3 _  I
是的,我在恐怖之屋中出生。
  w: ]1 K/ v; G/ l现在,背转你的身去,离开,拉的箭
4 b+ I, L5 n; m! L飞越过那幽暗;发光的投枪
. }) \+ @% L# N6 d在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。 * c7 q) }- K" o9 A5 n2 X
当咆哮的云在地平线上升起 - Z. f7 P( ]8 M$ ?( x5 T1 q
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,
/ z& o8 I9 d3 f5 e" J- t2 V禁住了你的嘴,
' h1 n3 z" ]+ n6 }6 C  E& D使你的言词飞散在静默之中。
" i. z+ o* F! V; G  ~. v我在权威的殿堂中听见了神的声音。 * m* m+ g3 T  E- W" V! P
欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强, $ s3 {7 C3 y4 k# S' ?, ~- k
啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 8 d1 q1 J& k1 q  u8 x2 E" V
赛伯的声音也在叫喊: 4 G, K) O' t0 L2 `( E
欢呼吧!你们一切的王子,
6 Y( g4 J. |7 |0 ~确定那与太阳一同航行的座位, / x# d& Y& ]5 ^3 w/ {0 W# I3 U- l5 H
现在带着武器起来,以闪电进攻。 0 E: U: w8 \' \8 i. @+ o
欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
# q# u, ?2 w/ w. r土耳其玉色的池水边的众神大声答应: 4 F' X  @: p& }% o" V) H. T
噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
/ W/ `! S: G7 S' N+ T让你们和我们把赞美一同朗诵! " C8 q4 l  N6 Q$ I0 K
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中 ) R, s. e1 |% a, y( K0 o+ u
诸天摇动,而那条蛇死去。
" Q( `" h$ ?& z6 a8 N6 y背转你的身去,退却,离开,啊蛇! ' B7 @/ V$ x' I+ S- @
看吧,我是东方和西方的天空的拉。
. j5 s; u' q, F% Z: f
( [) p- @" }* h7 I+ ^& j. Q3 g' E" f& R' Y2 I# w
二一 宛若莲花
2 `& G5 Y3 ?, H2 a0 Z4 W
+ x& A+ i- r8 Z6 l; u9 C我是纯洁的莲花, 4 a, V8 @2 L9 m5 o) K
拉神的气息养育了我
( e/ e7 V  E. x) I6 a辉煌地发芽。 7 t3 ]; ~! c0 d) [3 X7 l7 P' x8 K
我从黑暗的地下升起
% n0 W7 C# ^4 \3 c4 O进入阳光的世界,
; x+ M* d+ G8 g6 |6 m5 _0 b在田野开花。 ; w- z: e' l. f7 y- \) B+ k

8 Q4 t  b, Y' e+ S9 Q4 G9 j  n' I4 X! b" F2 ]
二二 他像蛇撒迦 8 e* N4 Y3 _* F; x
; C3 {3 F4 u% s! j+ J+ ^
我是那条蛇,因年岁而肥胖, " L8 C; J: F* Z/ W  c
我住在遥远的地区,
7 F5 e4 ~" O0 b% K: c. `它一天天地死了又活, * m* |  _" V. s6 Y6 F( U
我也如此死而复生。 ' m, H, M+ ?/ X1 G! p

. y# a8 C& W7 y& X/ ]2 K7 K  l& Q( ~& G2 J2 Q5 s6 E* k
二三 他祈求可以写字的砚台
2 m0 m; i& T* N- P' ?* P1 `* ^; I, y
欢呼,年老的神守着你的父亲,
6 A8 M  C" c" j3 G/ [; |不让托特将那藏书打开。
# g3 S5 z* e9 Y: @- `8 K3 D看着我,一个记录者,
$ b0 Y  g5 C4 E0 w7 g4 [0 m好像托特,每天抄写 : F9 c- u9 \* Q3 }5 g  L7 r
奥西里斯美丽的词句, 5 W6 {2 u0 Q; P+ C
请答应我,永远使用我的墨水和砚台; ! v) t& @* `/ }( J6 R
你将每天读到我写的记录, ! s8 d2 z+ ?" C, a
并且发现我如此的尽职。
. R8 e1 h1 S/ _& d, T# S5 C
9 u% G, i  h9 K
6 e8 z0 {0 u; C+ ]. x二四 他燃起了一柱火
4 S, `- ^) Q# L8 w0 J# W9 o4 S
3 X$ U7 M. M' ]& O9 d. p( Q' U3 O贺鲁斯的发光的眼睛来了。 + Q, I/ g# L7 n5 n# B2 p
他平安地在黑暗中闪耀。 5 |& Q& b. ?) i( f
在地平线上,拉欢喜地见到
1 ?; @3 a9 F$ f) F# I: @* K" y头把邪恶销毁。
8 v" W% C3 A3 x  U) @抵御那赛特的权力,我与拉
$ j# H! }! u% {  ~9 N) C点亮一柱火,而且追随于
+ a. ~& q8 ~% J, |他的扈从中,永远地崇拜着
8 `, t' X& {, V$ X+ X$ Y4 V那孪生姊妹的手。
" B% S- u- T6 J. M# y6 t( N5 w贺鲁斯的眼睛平安地活着。 3 F% E, ~. W; t; z
5 S+ E2 U* Z7 d7 X0 ]- s
8 ]9 i' c) E; A- k7 P  H4 b3 V7 T  @9 D
二五 他在地下歌唱 , Q- d9 M4 g8 [$ a- l4 A
- i" {# f/ [% c8 W
地上的躯体和田野中的灵魂 * a9 F7 e& K1 N. d* w- d. n
是纯洁的; 3 h8 n! e5 h/ R7 a  h
从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美 : ]- A1 a& R8 m) v1 }+ l8 Y
是纯洁的。 % u7 N+ H2 k8 _" n) y% o8 G
蛇死在那 1 t$ ^$ ]) q* @) l
众神设立的地点,
4 r- O% [- i2 ^6 n% }4 F! X( F奥西里斯活着,而他的宝座 7 \0 O: F4 O; k6 [- ]
安息在水上。
9 c" U4 m. g" u0 h" X" a% N你的美丽是一条流动的小溪, # V* d/ d' @( ~0 O$ x4 ]; _4 L
叫旅人驻足; 1 |, E" O# ^. _5 t2 b+ c
是游宴之屋,一切人 0 j- y5 ^' G) j1 h3 F3 {1 N/ G
都在那里敬拜自己的神。 " }; C4 a+ [5 i0 _
你的美丽是树立着圆柱的庭院 - K( {+ d8 _; `5 L, i- k4 A5 c2 f
向拉燃烧着薰香。
) ~% R( Y- n( Z% d$ P你的脸比月光所照的
; ^2 Z, C. [& B& ^- T9 [" ^6 K殿堂更加明亮。
" l: P& @0 z% u+ \: F( q  O8 i' H你的头发掀起波涛 ' b) Z/ ?6 B8 p: E7 F) U
宛如东方的妇人,
# A' G5 m4 E6 J4 o黑如在地下 + p) Y" _+ D9 @3 U* o
守住午夜的门户。
$ [6 r+ {+ ^: X  M你的脸是天际的蔚蓝, * W% @' K4 V1 k* n
光亮如一块琉璃; ; m8 N6 U1 ^1 U; u* v. J5 [9 ]
拉的光线照在你的脸上 1 i3 x  D+ H' Y2 L5 O7 a
使你的衣衫用黄金织成。
- X" n" p7 J% S, Q9 k1 K你的眉毛是孪生的女神
+ H3 O/ O0 J  F3 G5 Q1 o/ O' x& G安坐在神坛上,
2 M& C7 P+ a* H4 d+ O) l7 b2 C3 N你的气息 5 ~; @1 D. N" l. z
如阵阵天风吹弯了谷子。   |' U4 c- D& n+ H0 C, h
你的眼睛观望那黎明之山;
& ]0 d& T# a' K, p9 T9 V你的手是水晶的池沼;
0 f5 F( }6 N( B! S5 s你的两膝是一丛菅茅 5 G6 n4 O0 ?1 [6 L9 q) I
有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
' K# N2 i  b' t3 U& n你行走在幸福的路上, 8 h6 B( b( l1 `! A7 J
眷顾着;
3 s' [( ?2 E! t, ?( u在众神的湖中洗净身体, 7 @" t8 B' W9 w
又踏上旅程。 . }( q/ S9 C8 G1 B) F
/ A! W# Z6 @( y) Y  E5 V! I& {& @
7 Z1 H$ z2 r0 f4 R8 A( n) n
二六 另一世界 9 z0 y7 i! p7 j  f: @
这里,有为你的身体预备的饼饵, ; @$ P4 M% M; ~
为你的喉咙预备的凉水,
1 ]  c5 a5 E% O" E为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, $ H2 c1 n* D( p. `4 R! V
而你满足了。
1 U# t$ z4 N- ?你不再在你的
* C1 z+ z% C  c) K$ _3 Z0 L- s6 Q选中的小径中颠簸,
1 K, u0 V9 H5 x6 i9 `" W2 U% O4 T一切邪恶与黑暗
; O4 K) m2 Q" ]2 a7 p2 l7 ?全从你的心灵中落下。
  w/ {6 z% V7 C在这里的河边, : o, Q. R- {  X  |
喝水或洗你的手脚;
+ K* R' a  A, ]或者撒下你的网,
4 H& _, m, C" Y  W& r* A9 g$ ?3 U它一定充满跳跃的鱼。 0 _4 h/ {3 V+ t8 X. E
哈辟的神圣的母牛
6 _: t+ \3 F9 F将她的乳浆给你, 4 B- A( k- x+ ?* {1 b
扬扬得意的众神的美酒
* j; @, ]9 G# }* |/ d0 U将成为你每天的饮料。
6 H) {, `% T' k  y* I白色的亚麻布是你的战袍,
/ g% K5 I. p4 U你的草鞋闪着黄金的光彩;
! P9 X8 [4 c. s( }/ N你的武器凯旋,
# G; t9 r4 ]1 ]5 E& `$ f不再有死亡来到。 : `( ~: l/ \  @2 n. _
现在,在旋风之上
& F+ M2 d" w8 m# O, @你追随着你的王子,
2 r: d/ J1 G1 C; E现在,你在繁叶的树下 9 C. |" t) N6 M' k2 O6 w
心旷神怡。 插翅登上天顶, 9 Q' |4 V  L- Y0 ?7 q; c7 h
或者在和平的田野安眠; - f9 K  j+ T: ^) s( y, ^$ c, Y
白昼,太阳将你守护,
( o8 F  w0 c  `- U夜晚有升起的星辰。
8 t: q: @$ K% C+ d; k9 K$ ^6 ]4 p" I5 [9 N; ~
% ^! H0 u2 G# Y- `
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 8 ?0 G3 s4 @9 d- K

+ G# {1 r& F7 E. p, Q; D4 @( ^" D啊拉,黎明中你展开了新的地平线, 8 W6 W. q& t$ ?8 r8 z6 M( r$ S
在每一处你所造就的人间的国土 ; h. K* q) F( k: U1 D* ^" e* X9 z" J
都被你的爱所征服。当快乐的白昼 4 g1 @5 A; O: W1 n! U7 w) e$ O
在欢喜的平安中跟随你的脚步。 - n  U9 ~; M5 T  v
当你沉落,世界归于荒凉; 4 i% T" ?: q4 u/ B2 s3 U2 z
屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
5 A, y8 k' ]" Q' ^* @2 C只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
9 v5 W. x2 ~- a# e6 k现在,东方重又黎明,大地已经清醒, 1 \4 H) d6 `5 O
人们合唱着,自沉睡中跃起; % I. R& c! |. T1 N$ e( z( Y
他们沐浴更衣,
" P  K0 v, @' [/ y在快乐的礼拜中高举双臂。
& ^7 g+ O+ H( n9 Q/ a1 a# }- y家畜们再次走过田野;
* ]8 T( w7 c' e( P鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔,
4 R1 s$ R1 w# A0 u) G1 J它们也崇敬你,而那羊群 ( t+ g( X9 M4 \$ g1 E4 o8 Z
快乐地跑过幸福的原野。 6 ?) g+ s' D/ v
北方和南方,沿着这灿烂的河流 + a( Q' N* [0 A! T. U+ t
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
2 S% v5 f2 F. R" S而在那大海,所有深水的鱼
1 F! l; W! K6 [  `, A浮出波浪,在你的光中欢笑。
" z2 Z! h. q! j. ]因你是一切生命和人类的种子,
* K4 t9 u5 x7 T- b2 f母腹中的婴儿,也知道
3 K/ A, _7 u7 C1 j+ z0 G: \你的仪容临近的安慰, 3 q7 f3 X2 M% p7 a7 c& x0 n
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。
  |  P& h# R) D7 ^尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
' z! d  B) l! S5 `( V, h8 M它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐,
) _4 u0 o9 t1 ?8 [' m- T在它蹒跚的腿上舞蹈
" X) {; M( T& O; A4 w2 {欢迎黎明的光辉。
7 ]3 X9 K7 q  k# e; \5 m3 {* u; T( i你的心创造了一切,这肥沃的土地, % P. L7 J9 ?* F1 ?& H7 y  v  o7 A3 _
人民,牲畜,用脚行走的,   p% c: ?; V* |: M: n
天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 # Z5 H: f6 B* I& b, Y
都自你的心中诞生。 . T7 X( ~# ]3 s
人类和他们的命运也都属于你, 4 D2 n& J: C1 D. }9 E" ?
一切语言,一切肤色的人都 * |* Q5 f3 q1 n- [3 e
拥护你;还有在各民族之中的我们, , H$ C  h0 S2 B0 `
一切种族都以你为选定的主宰。
9 \8 p' B3 h0 g0 g5 N4 d而我也在我的心中找到了你, 1 }4 `# f2 J8 Y7 x: E: |- O
我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。
' Z0 P# a% P6 H  H" U& Y' g& P你的黎明是生,你的黄昏是死,
) r7 E/ Z* u" z  G& _3 M请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。
4 D( q3 r5 y9 m
$ k$ ^  i$ I; C$ \3 g
1 t$ Y3 ^4 e* [: w% q" s) W二八 尼罗河颂 * G5 p( U0 d# M) g+ R

5 d6 t2 R1 g# i6 E  R$ {(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。 - {8 \+ m0 j, y/ D. ]
尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人, ) x. X% z5 }# S9 e' U9 A! C
黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。
5 Z1 _- r% b4 p* I$ p让婴儿在她的怀抱里酣睡;
  [& H0 x. Y# t( t  u  y$ z4 Y4 I他们成长,并发扬了智慧, 8 ^: X6 k$ M' x
于是,他们开始歌唱, + J/ H8 e- f0 i% j5 Y7 c0 `
赞美黑土地,赞美尼罗河。) ) V5 V. Y' A7 _
万岁,尼罗河! / t  w" q3 \& g3 v" T& F: ~+ x
你来到这片大地, 6 F: e9 O7 R, e, g. H
平安地到来,给埃及以生命。 2 B6 T8 V( M/ Y/ w, _
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, 3 a- z: K, G( ?7 Y6 |' w
我们庆祝你,给我们指引。 ! s! y' J. J# U4 c4 q3 }7 v, F
你种植了拉神开垦的花园, 0 x- i7 d6 V* q: e2 q& l& s
给一切行走者以生命;
5 S, u+ y2 a2 F3 [永不停息地浇灌着大地
1 u! m/ ]+ }; ~# K! E3 Z7 v9 ?沿着你从天国下降的旅程。
' h. c2 |( i3 L* a' \/ P% p食品的珍藏者,赐予谷物的人, * E# \4 D1 l: f
普塔神给每个家带来了光明!
) I4 v, ~8 s; _5 ^鱼类的神啊,大水回来了,
+ g# o4 v* N' |* ], R鸟儿绕过了作物飞翔。 8 l8 C0 ]. k) q6 x( C
火烧麦的制造者,小麦的创造者, 1 d. o9 ~1 O) v7 S9 k# w* }8 j' p
他守护了神殿长存。
# ?) d+ T: f) Y0 Y他厌恶那懒惰者,
4 i1 f8 E2 h0 d为了所有人,一切可怜人。
0 ^) Y* {: b! X# o假如天上的神悲叹着, " M/ r( Q# L4 W1 x. M+ a7 D- \
痛苦就袭击人民。
0 W4 H, P- E( x& [8 s: Q. Y8 G他使整个大地为耕牛开放,   t' w0 [3 O3 t# H
大大小小都很开心; , f& e8 k2 F7 o2 m
人们迎接他的来临, 1 _' T3 F0 v6 m1 e/ G/ q( ]
他的形象是努谟,
7 F& s% h; H: A2 h5 }# H在他的光中,大地欢欣雀跃, # i0 c$ u, k. A4 L9 ]" g
一切肚子都很高兴。
# e6 Y1 c8 w2 |1 G; T. f2 d一切生命都有了滋养, " ]( }+ Y9 P; J6 [
一切牙齿都有了食品。 & _# T7 C( j+ a4 r& k
(如果他因沉重而不能升起, 4 \& O/ x1 X9 P
人间将日渐萧杀; 4 t  b9 ]* e: U
存活的正向他乞求一年的饮水; 1 g4 R  n! J" \: i; L0 `; s
富有者也面带忧伤。 5 D) z  s) S( K5 r- J0 Z) Q& w
到处都是手执盾牌的武士, 4 J+ F9 u$ G! o' h
因为人们都开始相信, 0 @0 L( j( U- V; \
唯有谋杀,才能使神丧生! 7 z8 x: H2 I2 W5 D  H
他们有的是武器, ( W$ s% ^5 P( D
除了装备自己的队伍,还可装备敌军。
( J2 e1 O, G8 a) g' ]3 N当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
. S5 E# O- l  B# B4 F3 y& q) j人们将走向绝境,
) p( h' q6 f2 n8 h1 p4 v百万人将仆倒道路的两侧,
- {6 H3 x( I" [+ n; n7 H如果无人向他献礼。) 0 W, H7 L) \+ Y8 D) c! M
食品的携带者,送来粮食的神,   K1 h7 o8 f% v, T' l
一切美好事物的建立者, 9 |- _, f- `* H/ Q3 o, R6 t
恐怖与极乐的神!
' }$ Q* ~$ n; w# R: y) ?# v一切都相聚在他的身上。
+ T) K! X' u1 |: j  s% h9 L他为公牛耕植了芳草,
: Z; M; j, I8 G3 ]5 E9 S为众神备好了牺牲; $ f- F8 m: R9 s  T! M7 e+ c3 A7 R! {$ _: y
最好的乳香也是他所供应, " T! C0 I; W$ a/ p% J, I1 b# J1 _/ y
他是两个国家的神。 " k% A* \- p; [! R
他溢满了谷仓,丰裕了库房,
6 z# R- O+ Z  w并关心赤裸者的处境。 5 K; a  a; y. \$ ]
他产生了满足一切愿望的东西 0 l, ?/ ]6 B! {1 @7 u1 A6 F
而从不厌倦,
$ m, e9 i9 n4 o他以自己的力量为手中的盾牌。 4 ?( R, [% V4 X7 [* o
他的形象不曾被大理石 ! g2 }/ C" G* z; j3 T
刻成一位头戴双冠的神。 5 T: v% \  x3 D0 @
我们看不见他, ( E! P2 Y! l0 }
他无人侍从,也没有祭品: ! J) a) r2 p8 X; O* g+ n% b
他不在神殿里受人尊敬, 1 a, T! j1 G2 Y2 @: [% n
他的住所无人知晓; 4 ~- w; r' U; B" G2 x! G
没有他的神龛,绘着多彩的字形。 : W6 ^# c( C& p9 _2 L
没有任何建筑能将他容纳, 5 Q, U' [1 m) O# p6 k' H
当他的巨浪分开了群山, , }. T$ n2 K1 Y* Z% E: i
见不到他的随从,他的心无需向导。 . P0 k( C9 P- ^- x
他没有神庙,没有祭品, 4 `" A0 @6 G' T" V
你的青年为你祝福,你的孩子, / M. w& L& s& Q% G2 h
你引导他们宛如那君王。
7 `4 g1 b# V" `他在地上确立了坚定不移的法律, ) c! m+ u) k+ A
沿着季节在两个埃及通行,
) D8 H- N6 M/ k) O北方的仆人即是见证。
4 r5 B% C, H, h: S, }无论何时,当人们饮水,
1 d$ g! K8 G+ j( u; a$ O一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。 , a0 B6 [8 P, v7 B- Z; R
他对充足的恩惠甚为关心。
; q1 S% A% B0 ]大水来了,快乐随之到来!
% G( g$ ~2 t% p! R- R1 V' K所有的心都很高兴:   `( K4 s3 g- D5 S5 ~% O9 S
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子
' m3 C2 q/ B- ~5 @) k% f; F" a4 N以及与你一样的诸神。 ' S7 I& I  F6 K& I  d: l/ a2 J
他以泛滥滋润了大地,
7 f1 w8 R  ^' c- G2 f8 h快乐征服了人们;
; l, k6 T1 n4 @润泽了这里,又在别处建立。 , O, L$ v( Y5 ~: W8 r
无人与他一起工作,
  l# t- b: c) \: K2 l( J& r. v食品来了,他无需内德神的参与。 : M' ^* Y8 r% [0 A# [8 S, [  @
他使人们都很欢欣。
+ N5 Z4 [8 Q/ V# ]2 D. p他在黑暗中散布了光明, 4 j1 a' J  R! K+ P, f6 P, N0 e
在他的牲畜的牧场上 . n; `* n1 {( H* u  M
以他的威力使一切产生; " z1 i( N$ Z! Z4 O
以他的水给母腹中的婴儿生命。 % u( y5 O, g7 A6 v9 o: q& f: }
人们换好衣服,种植他的花园,
! ]. _0 b2 w; f5 l, i他关心自己的仆人, " ]1 ?. \! M% l+ q
为他们建立了黄昏和正午, 6 h( V/ `% I9 ?# P& h
他是无限的普塔和卡贝思神。 9 o2 C6 X  j) F3 ^" y1 m
他这样创造了一切, ! Q1 G* d3 M/ n. e  h
一切文字,一切圣典; ) n( r6 ~! ^' }6 G1 r
北方的工程也即将完成。
- d) ]& c% j, {+ K他说着话进入自己的屋子,
0 R3 G9 ?" n2 v* d5 ~3 R- J' e4 W只要他高兴,就从自己的殿中出行。 1 d' ?. U7 T7 c8 O
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
+ P. T# n7 i1 F6 t* K, O人们需要水,就向你恳求: ; S1 I$ q$ g; s+ h$ f. O" f
让我们看见底比斯省区像三角洲; * J( q: M( B0 s6 }
让我们看见彼此都拿着器皿;
9 G" z5 U" m0 _( }4 ~让穿衣的脱下衣衫,
5 U# I  l4 y- Z/ k, C- i. M让高贵者的后代没有饰品, ) k8 _4 h) E1 {. O
夜里也不集会敬神。 ' ^+ W8 _! R2 v
而他的回答是是清凉的河水,
) n6 V: _4 C. v. C0 j: [8 Z& ]! h1 V给人们富足丰盛。 + R) a# R: e7 r4 w) K
噢正义的建立者,我打开心灵 * d5 U1 A4 [. ~% B
赞美你,
0 J# e  t1 d5 u) B5 T0 U9 Y5 J并向你的大水致意! % R' ~( S8 p/ Q3 S4 h  b
人们拿出谷物和祭品 4 l$ h- H* ^0 [* Q) F! i
在向一切神灵礼拜着: $ w  ^! y) L1 J
鸟儿都不向大地飞行。 ( G) m( L) _/ k" T4 N
你的手用黄金装饰,像铸就的金币 7 s9 o6 t1 k/ X+ D' X( n1 x. d: H
和珍贵的琉璃;
: f" V" R8 o1 ^谷子存留了,在萌芽的时分。
) N  m5 ]" y! }* i8 o7 c* o这一篇颂歌为你歌唱,
: ^5 x( u+ @; x/ O: c/ W  G$ a# q还有好手为你奏响竖琴, 2 }# ~) ]3 M- s8 F& e! ]' ~( i& ~8 ~7 `
年轻人为你欢跳, 4 H5 m7 s- j+ F- s: u+ k
你的孩子们都在赞美你。 9 ]1 G6 Y+ K  h/ _* P( J
而你已报答了他们的劳作。 $ Q, {8 y/ {3 r5 `4 R
有一个装饰大地的伟大的神,
8 \% d2 l) ]$ m3 @# `2 R3 R* t9 ]他是教导者,人们面前的盾, ) x0 w  [7 g# C+ |  x: A- }4 c
鼓舞了绝望的心。
8 P. z; z0 F( ^8 T# A: _你在国王的城市里照耀,
0 o" q$ J$ r% ~* g3 Y- F7 S一切都让高贵的人们称心,
6 C6 r9 P# Z# B+ ^. x+ t穷人正对着莲花微笑, - K0 o, V: d% t  J) _2 R
万类事物都感到满足。   d4 D7 T; }( x8 A) Q( Y: K
你的香草交给了你的年轻人,
( s; k' E, a& z# s7 [以防那饥荒的年辰,
" q+ s) x& O/ n. `- O% V+ |- q+ R欢乐坠地的时刻, & \* x$ m" L2 @1 b
大地又重归厌倦和郁闷...
' W; J2 F+ O* f& A/ ?3 j尼罗河的洪水啊,我已为你 ( b* o7 x1 U/ r; z8 `1 r1 a. D
备好了祭品: + C, W7 l& `; E6 J; K8 Y% |: R7 v: C
磨刀走向公牛, 6 b8 @+ P5 `8 I' ~
举行盛筵欢迎你; : N! Z" B, \( O) p2 c) ~
如果家禽不足以称你的心, ' A9 ^! ]$ R+ d! P' Q9 x  A3 f
我们就捉住野中的兽, . ^. g# a' l- B
架上纯洁的火。 7 s( |# }! D! |9 g* r
并献给所有的神
' ]- h+ u( y- C9 R- K" R1 p7 \4 g这献给尼罗河的祭品。
4 j. O$ E5 S9 v; y! b3 i- H! e. T5 X现在,芳香已升上了天空,
6 I( N& `  ^5 s# _6 G燃烧着公牛,阉牛和家禽...... - i  ~' d5 v1 s0 C0 B1 H6 F
尼罗河是底比斯区的一个裂口,   h2 b: `& e* M, s
在天上不知道他的名字; 0 _2 j; r  G: [2 [) C
他从不显示自己的形象,
: H9 b7 z8 K* ?8 O3 k% d5 z/ H一切描写都不能当真。
% w4 n, B; `( b9 a" @  g: z众神也赞美他,正如人间在称道。
. w7 `% F$ f, T8 H3 G! g* Q  Q我们自恐惧转向了敬畏,
& e8 ^8 C! m8 N8 d' H3 k8 n当你的儿子以主人的身份
2 K  {/ d- m/ L0 j. v教导埃及的国土。 ! P5 Z7 v- {, p$ ^
照耀,照耀!尼罗河,照耀着! ( O% F( s$ a3 |) r2 b- _. c
用你的牛群哺育着生命,
- V* B; g  D9 l用你的牧场哺育着公牛。
0 ~4 d) P  X# v7 x照耀着,尼罗河,你的光荣!
5 g0 U& ^& u& Q+ j
* [; B0 p) \4 t" ^' Q3 ?8 C
5 z, O3 K! |3 ?8 V7 A二九 阿顿颂诗 1 s: n- \( u- o/ s

: M0 e  K9 h5 u9 K在天边看见你华美的形象。 # q& z6 W1 X3 V( Q% h$ o
你,活着的阿顿,生命的开始。
0 W7 n- T9 `  D7 ]* b# n8 A当你自东方的边刃起身
: G9 L2 P, M# c7 ~以炫光照耀了大地。 / E9 k( W# l4 m7 W" [4 H! f3 m
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。
, w+ T/ o) Q; D6 O: n$ O你的烈火环绕了这个星球,被覆了 ( k2 ~* y7 L- @7 u3 E
你所创造的一切。
7 P4 [$ K- Q- [5 f7 e: y你,拉神,因爱情到达, ; I! Y: D2 y) |9 W
让普天之下乐于为你的孩子劳作。
, M# I8 N1 O7 ^3 F; z/ Q纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
) o1 {4 h; h$ r" O4 {: ^4 m6 `当你来临,白昼跟随你的脚步;
  _/ h' M# n6 w1 g" k6 [8 H5 v虽然你照在众人脸上, % X8 f" [+ P6 g: x
却无人知道你在行走。 ( `3 P) W0 t5 i- c( D: L* s: u5 h
一切入梦者也将你赞颂。 1 [, s/ m  ^. v: o" ]
当你垂落西方,
5 i$ k: Q8 A4 d+ f" Z. s大地陷入死亡般的黑暗: $ S1 p% W) s/ w: i) ^
人们蒙头躺卧家中, 0 w- ]* t, k- q7 G1 F
这只眼睛找不道那只眼睛; . \+ m1 Y4 M9 f$ K" b) {
他们任凭身下的东西被人盗走 4 s& R' w4 k6 I: b! k7 g
也毫不察觉。 " r& `+ k) D" O3 L+ g
狮子离开它们所住的洞穴, ! M) i) q; ]; p
长蛇和爬虫也出来叮咬; 9 l+ @; E! F7 j
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, , V  V- i  U- G4 g; T2 j* L/ d# L  c
因创造它的神正在休息。
3 `% t$ F2 {# |黎明时分,你在天边起身, . n: m- ?- o- k; W5 j
你,阿顿,高举这白昼,
! a4 R* F: c* ?$ K8 L# M4 f赶走黑夜送来你的光明。 0 _8 g# h6 G' R2 p! n  y9 F
上下埃及每天都在歌唱:
& f4 v; y/ u' y7 f6 y/ w当你呼唤的时候, & ~  M$ k5 r/ |
人们苏醒站立;
; i/ @# K, d3 T1 q洗净身体,换上新衣,
9 _7 |( E. d6 G9 r9 P高举双臂欢迎你, 1 P- m5 C7 n2 d! ^
因你重光了大地。
' t: |- U  `* q1 f1 K* [世界的各地,人们劳作了,
" a. o' [+ X+ d2 b牧场的茂盛让牲口十分开心,
) f- E9 a1 O1 N' A  J香草盛开,葱绿了大地;
* F6 Q% b9 M& ]# f! t' r# Q# K鸟儿倾巢出动, ! m7 [% |- Z4 _! u
展开双翅赞美你。
& H9 i6 g. u6 f: u- Y8 q0 u9 o羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,
9 P( Y- e/ x/ S7 M0 g- N% D6 H有的飞翔,有的栖息, / a( U3 S" x9 P  f+ x3 m
它们一一健在,只要你
  J; Z# V& B" _4 E/ W, V& z还为它们升起。
+ C. n' [8 h1 Z+ [* u2 e3 `9 [渔船在北方和南方轻荡, 4 n# k8 s$ r5 t" K; O$ ?% b
因为你的莅临,到处都已通航。
- E. ^4 `8 |, t) s; Z( f鱼在你的面前跳跃, 4 l# M  ^" }# h9 F3 [/ t. z
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。
& O. I$ a6 @/ P' r) j; V/ \0 g) d2 L你创造了女人腹中的婴儿 7 j8 }/ R2 U+ U3 d. Q  Y. o
和男人的精子, * j& F3 W1 `9 S3 Y: u
你护佑着躁动的婴儿,
0 T+ {' ?+ j$ r( b5 @: i  o7 O5 g) R% G你安抚他,使他忘了哭泣: 3 e6 H/ A' B3 Q. [+ L8 g# b
尚未出生的时候,你就哺养他,
+ ^- K+ l1 V8 a9 J: u9 W并使你所创造的一切能够呼吸。 ) ?7 v* [9 S! w: H+ u1 ?
当他从母腹中降生,
. v7 S! B. U4 O* c% A9 f$ M; h4 R% ]) }你打开了他的嘴巴,
1 K% z: X7 T9 {6 W# T给他必需的食品。
5 x0 a! f- A- y8 g1 w. {  W当雏鸟在壳中轻啼, 4 }' j# w9 Y( v* B& n: j
你给他生命的气息,
, N! H, I9 U5 d当他为你成长,啄破坚壁展示自己, % r  h6 [) V1 t
他接受了你的呼吸并拥有活力; $ h# a  A% \" u2 }7 y
是的,它已从壳中走出,
0 M. ^( C" H5 K8 F3 c0 k* }喧闹着即将长大, ( i7 X$ o9 A2 V  U% s5 M
它已自己从壳中出来走路。
6 {4 i4 |0 r( s9 `! R你所创造的一切如此丰富,
( x. L. G) c6 j8 V' O纵然无人知晓。 0 e5 E' ]& Y  w& K5 q. _5 U9 ^
啊,唯一的神,无人能与你比肩, - {9 l, z7 X0 e, z8 q
当你如愿制造了世界, & W/ j& W6 J. \% E( r
在你孤独的时候。 / h: U8 j, f' p
一切人,一切牲口、野兽和羊群,
0 `+ c$ z1 @/ o一切地上的都正以自己的双脚行走, 8 O* V+ K2 C  l. o  Q
一切翅膀都为自己飞升。
3 }$ I7 m* h* \9 X在叙利亚,在努比亚和埃及,
! ]( W3 _# N. x$ I3 l你将每个人安置得适得其所, ! f4 [" w' \" g. q
一切愿望今天都已满足: ' K+ M. m, x8 X& k
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 ; o1 e. t9 S9 r& Y
也已算定;人们的语言肤色各异,
5 H. L5 t! C$ ^1 e) _一看就是些异乡人。 ) q+ a% `0 o- a! y* H% _
你创造了地上的尼罗河, / k$ M+ @" ?6 i
并亲手交给了我们, : i; L, J3 s; L
你给予人类滋养, 1 N9 w2 n( H0 W
正如给他们生命。 " i5 a2 o# B/ g8 I4 I6 D7 c. [  J
你这众人之主,正为他们操劳, 8 t6 j" U) }8 l; u6 i) E& y0 J  M
大地之主正在为它而升。 : N7 ^# G- ~9 x# M( C3 Z
噢,白日的阿顿,伟大的主宰,
# D* Z* o# b$ r, \* d% O6 D就连远方的国度,你也给它生气。 % \" b# U9 w/ i9 ^" ]& H4 F0 h
你自天上坠落了尼罗河, $ I: H' h% K$ L3 w
它为我们而降临,在谷中卷起波涛, 4 _6 @8 f: ]$ L
象那伟大的海洋, 2 @6 P) y1 b: e5 h" _
浇灌城边的田野。
& A- A$ j1 z$ k# N4 I; }( E啊永生的主宰,你的计划如此有力,
; I- \* w( w! _" T4 Z1 i尼罗河因此是神圣的。 ( B- }, n) |1 f
看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
4 w5 X9 W7 b& P那里的漠中行走着野兽, 0 @5 O. ~! h% U& ~
有你统率他们。 " L* C% I3 X; Z* P# k
而大地上,真正的尼罗河
+ h/ e4 @2 D6 g+ T- Q9 W9 D* w交给了埃及。 9 h' Y, W# S, Z/ w& C+ x
光芒抚育着每一块园圃。 , R5 a" q1 b  e, B
当你升起,绿草为你丛生; % {; b( j0 y  F' b- k* X* A8 S
你为繁荣这一切制定了季节。
% h9 ~3 ?7 K% f! N* V6 {( y6 Z+ W冬天使他们凉爽,恢复精力,
2 T9 `  G/ K! O4 e5 [5 U夏天的热浪使他们仰望你。 * A* l. `4 N# B( O" Y
你创造了辽远的天空, : R( k9 W* U, Z5 w) _
并自那里升起,
* d3 H# K& c/ F( r# f5 m当你想看你所创造的一切。
' [% F, o6 R& w当你孤独的时候,
2 U* `0 f0 L+ c3 w6 Q8 B) b; Z9 Q8 k噢,永生的阿顿,当你起身,
# u# z% I2 i' g" ~7 S5 \! ^. B上升,照耀,退去,前行,
- y. W; U$ X8 m$ p你千变万化,正如万物的形体。 5 G* @+ y" O: {9 M& ]
城市,村庄,田野,道路
% k4 W, e9 O4 r' m9 \以及河流,你是那唯一的神灵,
6 R+ Z6 A: I1 D5 f& }) L% `一切眼睛都凝视你, ( ?# q3 `( m# s) m' e4 m. p" q
因你是大地上白昼的阿顿。   T6 E8 M, E8 ?- Z2 K2 s7 ?
你在我的心中, 2 ]2 c" i' n& {7 w4 H/ [$ k
无人知道我的欢乐, % O" K0 R0 Y& G6 a
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
! |" x+ o. F/ T& _% a; P4 B你使他懂得你的心愿和威力;
& I- {6 v' D6 z由于你的手,世界才会出现, . r' X8 w* c5 t- K/ T) t& e
依你所爱的形式; , v% J$ Q9 A6 g! v$ W+ {
当你升起,它立刻有了力量, ( C( H% p# s) Q  i* Q0 ?. @
当你落下,它就死亡。
" G$ U/ _* P) o* ?1 C( w  ]/ h你就是它生命的两端, / f; p) `& h1 d) j  D+ a
经由你,人们才到达了生命。
3 z; d+ D6 [7 @$ R, @所有的眼睛 1 F+ ~: K2 M$ o
都在注视你的美丽,直到你安息, 4 E( X1 U  {0 I# x
直到你放下手中的工作
  H& @6 x5 Q& E  V8 I在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, ' w1 q6 ~- f4 }  O& C% Q! ~7 Q
王国的一切已经强盛... 3 P' I  W9 `' J' O% B2 V5 C
你确已创造了大地,
- D/ w: P/ b% |为你的儿子使它成长。
$ [8 p; k; J9 l- m; l/ M6 }他就是自你身上走来的孩子, 4 N. A. }2 k: d6 W5 T
上下埃及之王,阿肯那顿
2 y: v) a( K; Z和他的王后尼弗尔蒂提。
3 U8 x1 B3 \$ ?% T9 W7 E0 G永远活着,永远年青。 * C5 _* u% @- g/ s/ ^6 ~4 P/ @

* w% n+ x- X  {7 M3 B1 n
5 k) P) q" `+ P* B- d2 X三十 战胜阿波菲斯书 2 q0 @* V6 c+ |, E, k

5 k' i2 h3 n  f+ F- c, l万物之主在他形成之后说:
; I, A5 H1 F7 T+ o3 A4 X. c! x我象唯一一样出现, 4 y7 N+ r4 f, [. J# l
在我之后才有了一切。 0 w3 ^, e$ {2 Z0 B
一切形体都根随我展现,
- Y3 A( I/ U5 _. T) v* _# A那时天空还没有形成, 0 m/ N" m9 Q* F* c, W' q& \
大地也不存在, * Z4 j/ q  n/ n- c+ x
蛇和众爬虫尚未创生。
5 |  |" z( a* h+ X0 B$ R  K我从我的口中说出了一切形式,
8 G2 R, F, k8 w3 q& O+ i从静止的深渊中上升。 9 E% v; d5 t' K, ^7 N" G6 U- r) H
随然倍感疲惫,也没有地方站立。
8 z  n  D) w7 d& w3 |4 u2 D我在心中思索,在灵魂中缔造。
6 |$ o; f9 F, R' H, M, L5 d我独自创造了一切形体。 2 k+ M4 x$ y7 g! S
那时,我还没有喷吐出空气, 0 l: @4 _) j/ Z9 G! @* e1 E
还没有吐出潮湿,
" g8 e: {2 B" L" q# i; M7 N  F) T还没有别人与我一同起身,一起工作。
2 m, P5 r4 b4 B: I: k$ p- P, `于是我在自己的心中缔造,
7 ^4 t6 B* G7 f. @0 D8 [( ^& n  S使一切以婴儿之形出世。
( C, D# D( Y8 ]/ B" [我以自己的手孕育他们, 0 B# \1 }* {% t: f. j. c/ n
并与自己合为一体。
% U; g9 F! R9 Q  P9 V, o我已喷出了空气,吐出了潮湿,
1 l2 p# _/ I, u; `是我的父亲深渊将他们哺育。 9 V/ P3 r4 e/ K/ ?6 I9 X
当他们离我远行,
. L7 D+ u. a- B$ I& {* h. |我用一只眼睛追随他们的背影。 5 o6 \* M; k5 j6 P9 X/ j. K
当我成为唯一的灵魂,
: \; d0 e; ]! \, j# n; J当我在地上高别了三个神灵, ; i5 o  m( w+ u8 z, B4 A4 n
空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
6 W9 Z& m0 R8 \8 k9 F- N并把我根随他们的眼睛拿走。 * ?3 R6 w  J- Z8 P; G( y: E
我把自己的身体包扎之后, + G0 T, V6 s1 ~1 Y* h& }' A0 r+ u. H  \
为他们放声大哭,
% F" N+ Z% W6 t( r3 Y0 H9 j1 y0 ^人类就是我眼中滴落的泪水。 & L+ G" F+ q9 Z2 ]" u$ }" u
当那只眼睛离我而去, 5 {% E1 g0 O# W: ]1 d) \: @
我用另一只明亮之眼将她接替; " y- u' u7 z. d6 \( `2 D* y% c
当她重又归来,看见我的样子, * r. b. w6 q' m0 a
就对我发怒。
8 F4 G9 ?$ n8 B
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表