Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 2109|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

亡灵黑经

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-29 20:07:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
/ _4 K  r9 n! H9 f1 i. ~2 `' R- E* l# D
亡灵起身,歌唱太阳 . U: ^+ D& _/ z1 R

, f2 N9 f) X7 u赞美你,啊拉,向着你惊人的上升! % S! F% T1 R& p9 w
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
. \; ?) a5 U9 h: G: Z你是众神之王,万物之主,
/ w! f) r& n# E我们自你而来,因你而成神圣。 7 o1 h) I2 h4 Q, L/ ]
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
, b0 j+ u0 _( n; K" O+ ~神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 7 o5 h& V" H6 ^0 `
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云 0 a1 V1 o" y; t/ ^
自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
: E+ \7 h0 i" Y7 Z- N9 O9 ]你行过了天顶,你的心喜悦;
4 `( w- c* V2 t& S8 S; U你的清晨和黄昏之舟都遇上好风;
' t. _* U1 P, q; J  p. T6 Y在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
# i: L2 [+ I9 U4 `! U' w! s阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
" A/ U: X9 W6 h- z' E4 @+ m啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!
& m0 h' W0 G6 S% t; M: X* d与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰! + O, O  }, f# w! N% Z5 v
在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象
2 e" `1 s% A8 l9 k- B! w$ q闪烁着掠过天国的河心。
- |' \4 r/ X' [你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
  R9 ^7 N, V3 E: g8 z1 c千年万年,你是新的生命热切的根源。   m) C$ F/ [% y8 c5 y' }
时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。 ) S' r3 g1 x; |2 b
时间的创造者,你已超越了一切时间。 ; {) f4 u& x" g* j# F
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,
# M# x" W4 h& H+ ?5 ^) u使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
: X, {1 m8 G* L语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
+ i6 I+ j* A. |因你是昨日,今日,也是明天。 & U. F: l% f, Z2 {, Z1 T2 p
赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒! 3 I; ]: X7 `; [, d, G1 O
你上升,照耀,显示你光辉的形象,
$ l( @( R- l$ L* w4 G千万年过去了,我们不能一一清数, # [& Q) L5 C) L, z/ A7 O
千万年将到来,你光照万年!
7 P- v8 X/ ]5 S" O/ J
1 r/ |3 p, s, N$ ?! Z# S0 {, p3 |9 {+ z
二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
. y' F+ C0 u( }8 f6 N6 n6 |2 s7 K' q. R" y; Z: R
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
8 o0 K* u' s+ s0 H3 o他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。
1 q1 `# T5 k9 G. O# Q啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
, R3 ~& M7 _1 |# @$ g大地重又回春,由于你的热情; $ B+ W9 e2 q, H6 q' p  j
昔日和将来作你的随从,你将他们率领, 2 C8 G4 H: U$ v6 m6 s- T7 Y
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。 ! A3 s+ l7 k" q* [! ^7 o3 M
你的身体发光,你的头就是蓝天。   U+ E" p1 K* i- N$ w
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
3 Q, ~6 h/ }' F+ H你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。 / y" S/ F' E6 S: u+ M& E
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。 ) b4 j  T+ S( ]  s) f
允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
. O  ]. k/ b/ J: J. l允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。   e4 h: i* e# X9 m3 s7 U
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
" A* U$ w; d! ], y/ B* T那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上 ! j' W/ i4 N$ j( M4 r( X1 w
播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。 9 w) n* }5 ^  I2 b. B, {5 c

2 I) X% v: a6 B7 t" ~3 g5 Z9 F) `; r3 l! |7 s5 X, N. t
三 他请求神的赦免
5 [) ~6 i8 b! R' A& Q8 A# v& ^6 P# Z7 b/ j& u/ [( M/ i
你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
" V8 a& p! \( H! L: T& @& [你,生命中神秘的居留者, 7 z; K- x- s8 m  x$ J
我所说的一切话语的保护者, 0 z/ x  H$ I1 c: g5 n  M$ K
正为我,你的儿子,感到羞愧; 0 D$ [- Z' k( b! N
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。
7 P% x1 D& p3 U- f3 ]啊,请与我和解,和解!
, L. q' e; ~  m. ^- Y毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
% ]& L0 `/ _% \+ l* I2 T让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。
: c  b) `+ d: J, R是的,请去掉我的所有的邪恶,
# D" P; v8 ?6 o& j8 ?0 g5 R3 p0 ^; [并放弃你充满心头的羞耻,
/ ~! f2 o. M. e& q5 _使你和我在今后的时间里融化坚冰。 ) m% \. R  X- Y% V" Q# i

1 f! `7 K- }; `% r0 ]
0 R, x* W1 z) ^2 R) F四 他坚持他的雷同的记忆 3 \" }- K: A/ m& n
5 h' E! s$ m  K" o) l* O
在那巨大的屋子里,在那火的居室,
( Y! l, s) }  V) O在那计算全部年数的黑夜,
; \$ m9 U0 u3 j  M* q在那细数岁月的黑夜,
9 I* z; x+ g$ z请将我的名字归还于我。
$ g$ W: j3 Q. l当东方的天阶上的守望者
6 M$ N2 C' x0 J$ [, O4 O) w: a让我安静地坐在他的身边,
5 x  h% z7 A8 S4 r当众神一一报出自己的身份,
8 ~6 N9 d' D+ S0 J: ?5 j" {9 f* Q让我也记起我昔日的名字!
- d' A; j* o; N
5 h& t5 v7 v4 `3 [8 U' S7 m7 x' \8 `# U# V8 p% Z2 w
五 他行近审判的殿堂
: o! v4 j/ m& b9 y, S" l9 C1 M8 B, ^% o7 D; k) h- m
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
! t' @0 w/ D% \& J我的本体,我的人间的生命的种子,
  `, w7 i' {; O, R6 Y. E仍旧与我同住在那王子的殿堂,
9 H0 [6 Y6 l6 t* d* f, s" c谒见那持有天秤的大神。
- [% J2 ~: t+ n* `) O% T3 W# e当你被放在天秤中,用真理的羽毛
8 e: L  c. ^: k  M7 ?6 E来称量时,不要使审判对我不利;
& o& H) W# p# N9 q& t" D9 p* M不要让判官在我面前呼喊: , G# X7 I3 r3 d
他曾遍行恶事,言而无信。
, n7 b3 _( F; y你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏, 8 l% c' B, J& M$ k" H0 {
在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好, 4 ~6 t+ u( u, @: ~1 O' A; x. v
把我的案卷提交给四十二位审判者;
  O/ N( l6 y9 q" Q. `让我不敢在阿门提特死亡。 ) e7 L' o* k) O% T) k# A2 D
哦,我的心,倘若我们之间无须分离, . S8 l: k8 l; @* x: K
我们明天会共有一个名字,
# ?' z/ i* m3 k6 N( i: _) w* `- I是的,千秋万岁是我们共署的名字, 6 _4 t  H: _( x
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心! ( l+ K* ^2 N" b. P1 A' f- ?! d
! d- z/ [" ?) z8 Y

$ w) U' v( }# d) B六 他被宣告为诚实
  ^- a* p: z! `, ^& S( V
' c, e$ q) t) F3 S! w! t- k, W现在,大神托特,那位
6 L+ u" B" ]; y, d6 _' R9 q% u正义与真理的审判者,
  w" M' K9 @1 b9 J; `) T! w向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前) 9 J$ p" ^) U* k2 B
现在这颗心确实
" J# B+ `! T6 D2 i称量过了,它是纯洁的。
: u( S. S, e$ F* Y: H3 s& i在他的里面找不出邪恶, 7 J: ~: i. D+ G7 a6 [
他的心抵得住那天秤。 / P+ ]9 ^! c- ?& M5 H0 s9 k# t
于是那些在奥西里斯面前
9 f5 H9 }& {1 k坐着的诸神如此应答:
; {4 S% b0 L$ M5 ~; e4 q4 A3 C“你的话是真的,让他进来,
# E9 D: B5 M$ w; P6 |! |永远在平安中活着。 9 k% w0 z: W# R$ h
在永远的田野之中 ) u0 H3 y7 w" z7 T' ^
给他一所房子。
5 T! A( w) ?9 s, L别让遗忘吞噬 / f5 p" X6 ?: t# q; A- u$ k* C- W
那凯旋了的灵魂。” 4 O7 E# J7 C: _9 Q! `
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, 2 I( j) N! {. z9 @, S7 N* y' g
向神圣的奥西里斯说道, 7 G( M" ^9 y" w" I/ O
“啊父亲,我将这
) {5 v5 o( z' n" J$ d+ n9 Y4 |7 I剖白了的灵魂带来给你。 . N/ O. K! P8 o" m) W
他的心在天秤上称量过,
9 X# P% V4 S6 N他的行为已经判决;
1 \* C6 J, E7 y; Z; E7 B" v允许他你的圆饼和麦酒, % _' [# l8 A/ [$ _  ?3 Y- f4 l
允许欢迎他的晋谒。”. ?( z2 c3 e, F* \
于是那活着的灵魂说,
8 B1 R  [8 O# c“瞧吧,啊主人中的主人,
6 u8 t# U  Q) r& A我来此向你晋谒, 6 U7 X+ a; j+ Q) t' Z
在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
) Q1 K, j0 O  @& e% E& z你是美丽的
* j' u  `, M5 J5 m; _; B; n% ?( }' i全世界的王子, 6 I2 t/ B; c2 u# l& q- F$ {2 j/ S
我爱了你,啊眷顾我,
) r8 t2 L/ i' {/ p& a把我当作你心所爱的人。”. Q. x$ C& U( M  {! g/ b

- b' Y" S, ?  Y) ^4 H0 b) E, @4 m* [% @; d3 G$ D
七 他出来,进入了白昼
( s8 s9 m' u) K4 @
6 c- J# L5 ~' G这里,我曾游历坟墓,瞧见你
; d7 B* c2 Y3 M, n: n% Q" O; U强壮的身体。 ' N8 f( H8 Y. N& O) z3 [  S9 k
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯 ( ]" H. d% Q( }8 P4 h
播撒黑夜。 9 i3 v1 X% w: f5 W
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲, , s1 w+ T  l6 ]7 @2 u! [& F8 y9 r
我是他的儿子。 ( V6 J! w5 y1 A8 [3 L7 Y
我是那爱着他的父亲的儿子, 4 G+ J) Z& h1 J9 ^. @
我也被爱。
$ f6 Z! N- c. \我曾为自己开辟一条小径,
8 K1 F' ?! R- z: [3 |# K通过西方的天际,
6 K( f' q' l. ~1 s3 t# C+ g像一个神。
$ u1 e# l' J* }6 }( O8 `: I! v我曾追随他的脚步,而由于他的神通,
8 J+ z5 e1 r1 P) F4 O% T( t赢得永远。 6 a' @/ w- n! b% l+ j; u7 p
天与地间的大门,就敞开着,
; V8 Y) p7 h5 t- w1 }! b* j! d我的路径欢畅。 5 o: V( z$ l+ c) `' L7 q( g# ^
欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光
" _# i/ y# Q- n  D% i" C. K, ?0 r  y9 i从黑暗中闪亮。 * O2 A2 Z0 T2 z3 ~) U! g
我走进去,象一只鹞鹰;
2 J! e0 W4 h: N; F我走出来,象一只凤凰, + u* C# J) h& }: D8 x. @- k/ j
那黎明的星。 6 T1 a2 o4 U8 u$ c3 n4 _5 [
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
% g& K7 {2 [; @* x6 C白昼高升。
0 m0 B+ f1 O6 C) W2 [% X; i' ^3 `1 A) r- [% Y6 y$ H4 e$ Y, [

& A( ^8 s; V$ f八 他邀请奥西里斯从死人中上升
) m6 D4 p" b( N$ h. Z  B2 `7 ?4 Q. y2 ~5 F$ [# {, @
举步上升,平静的心, . K+ J7 |* W7 p) |- _% J; q3 w
啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。
3 U3 b4 K( A$ y6 o6 E( x" e: _, ^爱息斯在尼罗河的芦苇中
. ]: g6 N3 |0 q+ H4 @! _3 j在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸, / ^/ c3 ~" J3 x4 T
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。 6 r# ]1 O! e6 a3 x
他从隐秘的住所出来;
' D+ a* X. V/ G' ?6 k他勇猛地与你的敌人争斗, 4 z6 m4 p5 C3 u# I1 R$ i. @: H
他现在正航行于旭日的舟中。 ( Y: Q( i0 }9 U. O
出来,平静的心,我已经为你复仇。 & f. {8 @" D; g0 b
* X2 p: ?. z: a3 i! e

6 X  P  M& g: L, u8 e( u8 K( z九 他把自己与奥西里斯合而为一 ) N* P! r3 o) z3 l
! j9 Q) G1 x) q- l; S8 ]7 U5 h5 h
我是田野中的王子。
2 R# {8 ?* {7 V1 d3 q我是奥西里斯,
+ [) O# G% G& C$ ]5 L3 \我就是贺鲁斯与拉, 5 d, @9 _9 k5 M  ?2 \2 v# ~
与奥西里斯合而为一。   y* g* j5 X5 ], z; T
我在他诞生之室中 " b2 E1 k" F/ `, U9 z3 O$ K
守着他的门户。
5 L: A2 w) _1 B4 o; s) ]0 U我在他诞生之时出世,
3 n; w! d! e  m3 A! g* _我就是奥西里斯。 ) d1 u4 j* a! Q" e! s9 K
具有他的心和力量,
: S2 e- _( D( R' \我的青春
. Y$ f% U& R: W* s* b4 u永远与他的青春在他所到之处
0 W1 i- J. s9 T! G一同更生。
' f+ n! Y& h4 F) d! A/ L1 i将他的杀害者杀害,我也
3 g4 w4 ]$ B& L. h从黑暗中上升; 7 x! p, r5 `% H9 I" S) k* }5 X
于是,我为了他的报复, 2 B/ w/ s) z0 L" u: |
也为自己复仇。
1 F0 V4 R, b$ V# K6 w9 e7 m0 P把这一切奉献给他
+ j" c" a! ~4 u. a装饰我的祭坛。
7 a2 z7 T, Y) V# f4 A- B他携带了我一同
( l) Y, P: `8 W# N1 T+ v" h$ q从死亡中上升。
% p2 B6 V! k5 o; o" Z% ^- ^
# f4 q" M* m1 f; @  B* O5 m6 t. J
! Q; I# V3 T' J4 a* P% O, n; Y十 他将自己与拉合而为一
4 D4 k3 }4 {# G+ T& @
, G. B  A- ?: ?( o3 t我是光明的主宰,自生的青春, # o$ G5 \6 \' b! I
原始的生命的初生,无名的事物的初名。
% w' V5 B4 M1 E我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
1 S% _/ T6 O6 G' |0 n! L我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
  ?' l! h! r7 y/ ]- p9 H- M请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人, $ M# F2 {8 x/ g7 \: ?' Y1 @
漫游过城市的孩子,平原中的青年。
% o5 Z( t- f0 }& R" l. ]) S- A请用这样的名字呼唤我: 2 ~9 i  H+ Y7 o4 v" w* k2 Z) R
走向父亲的小孩,
2 F; B" R0 \# ]4 ^$ x) q光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
0 R3 n* F1 V. t# j
1 _/ z/ g/ l9 g
  p1 m0 `$ U6 \" G, ~8 @5 a十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一 ; n; K4 f. B' F! {* n5 ^% `

( P( z. [6 d1 o啊永存的圭笏的王国,
5 r- J0 m% U$ X( ^- N! F拉的灿烂之舟所停泊的安息之所, - D/ c" j( W5 E! x! H6 n& e
神圣的形象的白色冠冕!
: d1 U* S/ x$ z) I我来了!我是那小孩,正是那个孩子! # X& D" K) Z0 A0 \! |
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
* g1 k# C1 u* c- S+ O我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
. q- V4 g( \0 `4 }. S我的躯体的每一肢节都是一位神, ; Z* K; ?' L% K  M8 d, g
我的骨与肉,是活着的神的名字。 # ^  ?0 A' [! l0 {: g: ~  v3 s
托特庇护着我,直到永远,每天每天。 & o6 |/ q2 _# {6 W: m8 E; `
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
& `3 L  L6 T6 X0 J0 G/ z  x) ?来了。我像昨日一样来了,
: ^6 g% T( l4 ^- D像那仍未被人称道的,千万年来 . j9 u' Y: W7 J& u
尽瘁于列国和万民的先知。   h7 Q3 }3 t! d8 ?6 M4 Y0 K
我是向那昨日,今日和明日的 " Q1 u) V9 ^/ z* e" H) {! v7 X5 V. W
大道走去的孩子。
9 \1 ^+ p! U, q9 o3 I我就是一,是那唯一,
. |* }/ }4 U% f  t5 l. o不息地穿过一切天宇, ! i/ g( j( b2 J8 l' F; i
绕着他的路程前进;
$ |# m$ p9 d- L他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 ! ~) Q' |1 L/ X5 n$ q! y
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; ) x& B/ W9 p0 }7 D
他把你们掌握在手中,却没有一只手
5 n5 b& S' I6 f  \- Q( E3 B8 J( s能将他握住;他知道年的名字和季候, 8 _: g7 c: Q3 t; w
但你们,无论何等生物,却不能知晓; . u. a: A+ [9 K8 m- ]1 R
岁月为他在不断的过去中回转, / T) @; N* _& |# v8 C' h6 `5 y
辉煌地移向时间的终点。 . {9 s5 Y9 a7 l; H6 b
是的,我是他,再也不会死亡;
  A! X) a6 P6 D- u8 x7 f无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
: b/ F3 p( z) {3 o/ \0 p也不能从不朽的路上将我回转。
$ c% z: M$ F/ ?' g- m. V( H
. K- _" _0 `5 M, e; n0 ]' M5 p: ]5 e9 O! }
十二 他在白昼行走 , n6 H' @: `' g3 G( i
. \* I( R$ S2 x: ]
我是昨日,今日和明日, 4 R! n; h" A' z& u) I8 ?
是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂, 0 u5 c* ^$ D; q5 D' M: P
饲养了那蒙恩者。
& N4 W9 _: L: Q( C0 I" o我是从死亡中上升者的主宰,
1 l& Z3 w$ Y4 i' e他的形象是死者之室的明灯, ' `6 v5 E& X8 i% Y! c+ _3 b, o: I
他的神龛即是大地。 # R) y& n$ Q- |
当天空以水晶照耀了, 5 \- u3 J$ T  l* M1 h0 @# B8 z7 w* `
便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 # d, h- ]9 [/ v# U
并把我包裹在光里。 2 N  L% d; L8 k
当黄昏封闭了神的眼睛
3 S. Q$ `# X: Q/ ]3 P# q和墙边的门户,
2 N% V3 m) P6 x2 u4 C9 k1 p% b请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。 ! V" f9 F$ I+ Z4 h
在黎明中我打开了无花果树,
9 g: J- y/ W% l3 Z2 V# G3 ?2 B我的形态是一切男女的形态, - u+ B9 O# k- R8 N. f
我的精灵是神。
% B4 @2 V0 V# }
6 w- ~4 K: [3 r, ~
+ F7 `: W. y9 S) O. c% q; @十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者 1 ~6 X8 h3 q* q7 J$ t! o$ T

7 v8 Q, s' w8 k: w8 K  Z- p. ~7 x我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋,
# s( h) `0 z/ U9 w7 G! J6 ?0 q8 h我是田野中的王子,我是奥西里斯。 : u% n* q; K2 [; h
我在他的死室中与他一同诞生, , @4 \, S0 N4 v+ _: T! f+ [
我与他同死,而现在我从死亡上升,
9 s/ Q: m# ^- N, T$ ?我的心曾在奥西里斯面前判决, $ \3 s$ c2 N0 H3 D) U' n0 \
无人再把它从我带走。 # T" }# r6 F* }/ c! J
是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 & I% x$ H( m7 j# F
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
' ?1 s! y$ Z# F: s而现在,我胜利地在平安中坐着, 0 v' M8 g5 ?) {1 f7 h
在那永恒的山顶。
) x! L$ E- v+ V伸出我的手,我握住南方的微风,
. h0 g  G+ D9 n1 W7 Y& C张开我的鼻孔,呼吸那西风;
/ N. \5 V# m. o; p+ I) o+ m& {我点亮了一朵灿烂的火花 & W% N: w9 |& `* u$ ?
给开启那千万年的大门的他引路。
% ]- h5 i# d, A我是幼小的植物和花朵的基本, 1 i, S1 t" f" `
是永远开花的灌木花丛。 * {- i7 U. ~" }* M4 _$ \/ C7 I* U
; J: r+ K& c2 F3 N
: }$ |  z0 R) q, a- {' O1 y& d; w/ i
十四 他完成了他的胜利 $ r4 ^/ `  q+ N

. k9 p7 z$ v2 I欢呼,从月亮发光
& b3 D5 U, ]. j/ c行走过熙熙攘攘的黑夜 " h* b& T" c) D. l, u  w. Q' \
而高举着火炬的你。 7 x; R% N* l! d, j# ~8 C1 l
我也来了,一个辉煌的灵魂。 # \: k5 o! M  l
站定我的脚跟, # ?' C) d: Y# x; k
藐视我的憧憧的仇敌。 3 u, o) [) Q1 t( y( n! ^, N1 Z6 F
大开死亡的门, # f0 f( \1 I3 ]) U7 x) B
因为我携来了黄金的杖, . o0 }2 n; H2 ^! y& R
胜利地穿过黑暗。
' A; i) j, r2 ]
8 N, L9 f/ v3 u3 [/ c/ f7 I; ~6 S" h3 Q7 |+ J8 _- d  x" D3 Y
十五 他走入女神赫托尔的家 % [% \: D3 k; C5 \# B2 N; C
( S0 ]) J# h8 y3 H" g1 \
我是纯粹的旅人。 # o+ `5 @: w  q/ a: ?
你注视我,自从你看见我。 4 n& ^1 u$ l( C' Z6 H) M
啊,门边守望的阿希,
+ M4 K6 o7 S& R8 P2 I4 V( h, r# T看我也追随 0 \( e& a6 @  l& z8 \3 Z
赫托尔, ( u0 Z3 \$ J$ q
因为她是爱情。 ! R1 R5 a: ?% v4 C% J8 r

' `; ~" J# A* q7 Z# F
; I: O4 P5 E/ X1 p十六 他登上了拉的小舟 ' l+ X: f" z2 e8 j! B* C4 z

/ p2 Q% w7 L! k0 w$ f欢呼你,大神,在你的舟中,
! }8 [: G4 e$ u5 y6 R4 r  b- Q0 a让我作你的水手!
1 i% ~% w4 k, S" v. r允许我和旭日与落日的   D- c5 c# }- W5 ?5 q+ U
舟子共语。
) Y4 W+ ]+ `0 z我走向你的港口,
$ ~3 E0 c: Z9 w! w1 w) O啊带我与你同行; : i. X' }' ~1 g: y, u. |
在不眠的群星中 0 Y( t0 i. U9 X. Q
使我成为你的随从。 % {5 _- L% V& D0 s. C7 r3 _( M1 ~4 c0 g
我不曾接触过污秽之物,
5 X+ l  q) X3 y5 k1 u; U也没有接触过不神圣的东西;
$ q, @1 y! e( R; Q清晨的舟和黄昏的舟 ) N# [) n. ^" f1 M
从你的祭坛上将我喂养。 & U8 i0 [5 \: o1 k0 d
白色的大麦做成我的面包,
7 k9 i1 p) l' e# c红色的大麦做成我的麦酒;
% t3 x) Z/ B7 S6 t这颗唱着礼赞的心是纯洁的,
( F$ e# u4 u4 [( A从无敌的旅程中平安归来。
/ \$ s$ S0 W% H/ F9 k啊拉,让我与你一同航行
  \- S, u' |: }2 C' ^9 X2 ~在你的舟中,啊旅人!
  _. m0 e$ c+ g& a* l' u- p' [" R2 p0 r
1 a" A; o' f- m* P( `8 F
十七 他命令一阵清风
+ _! s7 F- Z  m: V
4 ?1 T# A- U4 `" v# b请开向我!
% a+ G3 ?5 v2 U  e3 T% A2 U8 }你是谁?你走向何方?
" s. j; P3 W0 F你叫什么名字?
6 N+ ~5 c3 K) U2 g我?我也是你们中的一个。 / r1 J9 ?8 |/ U& @& a+ E
因为我出发,行向众神的庙, 1 d* J4 i3 ~# o- Z/ y
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
4 T+ J2 ^3 n% e4 m  k5 U& C
6 O$ p4 G3 M$ @! z# V( D
6 p  ?+ S* K% b" Q# E3 J- T十八 他认识西方的众灵魂
& X/ D1 K% L1 u$ P' K! y( u+ P
: r' V' R5 z# ?( R高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶, 9 k0 x1 H& E! s
躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。
) r( j9 W/ v& j4 ^' V他的名字是火居者;他是清晨之敌。
& m0 a& R- Z6 u/ i: V( \9 V/ P他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。 : H0 N5 v2 a5 w' s4 b0 h6 f
但他将被束缚,而拉的舟向前航去, 5 y4 Q0 o3 A1 Y" p/ Z
是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
2 p+ T; f3 v4 S' H羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。 , j4 J) W* G* t- A/ z3 _
我,就是我,羁束了他,
9 c$ O1 P0 m9 @4 e会见了西方的众灵魂, 9 y3 H1 g+ r$ D! _
以及落日之山的主宰,和赫托尔,
" R+ L! x$ I4 @6 o黄昏夫人。 " c+ H/ B0 ], m. U' [

0 ^  J& ?5 S9 B
( [+ f" X4 x6 F' |# |9 S. _5 e& X十九 他认识东方的众灵魂 / y, F/ Q* L0 p. K' h0 Z" C  R( x4 ^

4 S& q4 b2 b7 x4 c- `& F我,就是我,知道那东天门。
0 R0 _  R7 s& L1 ?拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来, ! ]) F4 w4 ], Y
在清风之前到达胜利的港口。
/ V5 z* q7 {; ^! d  e3 B就是我,扯起了清晨之帆;
& {5 C/ n3 _8 c0 n& \! m: t在青翠的无花果树旁与拉同行, $ H/ Z. {$ f" |4 P9 |( o: S( n
我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。 9 Y  g6 f+ N$ `" `
我凝视着和平的田野,它的 0 Y9 b) n" B/ m- k" T$ F
壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;
& g- s5 S: S5 _' h- ~5 O0 W而那东方的众灵魂是不死的收割者。 ( D, u! z5 h% K! ^4 M6 d+ D, x" ]
我,就是我,看见那不死的凯旋, . @3 H1 M" V, u5 g9 P2 t0 d- i/ t
当启明星神圣地在他们之间行走, + s$ U# l& W1 d2 A+ z5 m* l
给予我和平的田野,我自己的城池。 - d1 K1 s6 b  S9 h7 B
5 ~& a6 s9 \+ n3 ?+ m+ p

- P+ D$ d7 O6 I8 z% m/ o二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 + l4 ^5 M5 m5 C, H6 P2 l, I2 y
& _6 a# I/ p9 Y5 |1 W4 M
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇, ' W& m, e7 n  q- N9 v7 {
不然就将你掷下天池的深处
3 O9 O$ v" w9 g; {投入你的父亲所命定的屠宰场。
; r. |2 U1 O. C" R4 i看吧,我的精灵像拉一样的上升, * Q0 q4 e. A; m
我已变成可怕的拉的灵魂;
1 T2 f' z; O9 t6 E/ }是的,我在恐怖之屋中出生。
6 |7 y+ S6 h# o1 h现在,背转你的身去,离开,拉的箭
+ D/ v+ T* n) ?8 l" q6 }1 J飞越过那幽暗;发光的投枪 # t+ x3 T  s% I. T
在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。 ( [( W# Y8 m$ `
当咆哮的云在地平线上升起
" R! ]4 A; }: C! h# s' C( {6 T+ f以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里, 7 Q" S  o$ d; f8 E4 M& l- B
禁住了你的嘴,
: D- j) C$ h7 i3 u8 L; h% \使你的言词飞散在静默之中。
. x1 J% h/ [  v9 h# Q" ~( ?$ p3 R我在权威的殿堂中听见了神的声音。 % h, E, |9 r+ ]$ ?1 H: a7 k* H( B
欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,
  w3 n' ?5 _: s& h- X) N啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。
7 P' s* ]) E0 C7 s3 y) M赛伯的声音也在叫喊: ( `- Q- t+ ~( i; q8 b# T( a8 E
欢呼吧!你们一切的王子, * c! f: t& m  Q) w4 E3 ?
确定那与太阳一同航行的座位, ) @  X8 @3 G3 _4 h" z
现在带着武器起来,以闪电进攻。
; ^& ?1 o8 i$ K% g) v) A欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
8 q5 V9 W/ b' V7 |; X( s土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
# ^6 U- b* Z, t噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。 . z  p1 I: u2 L  |6 ?  f: ^) R6 }
让你们和我们把赞美一同朗诵! 2 ?3 r1 Z/ e8 s* v
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中
7 W0 J( \  u, i1 O- f0 T诸天摇动,而那条蛇死去。
) i; ]5 _; Z0 }* \- Z背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
( h4 F+ K! A" g! z看吧,我是东方和西方的天空的拉。 8 U  a! D$ ]2 n, R

$ b! d" B' y$ w; K$ E
" Z3 b: \' [$ ?0 l+ l# Q; x9 c二一 宛若莲花
- z+ L4 c8 f, i7 l/ I8 T6 n( f' P$ K* x- S6 |# w
我是纯洁的莲花, 7 b; k1 x8 R( L1 j1 l$ K: N& j. X
拉神的气息养育了我 * j8 q$ k2 t! v2 Q6 z$ Y$ p7 u
辉煌地发芽。 4 H7 E$ C  v4 i. b7 @
我从黑暗的地下升起 9 k7 e  K- H! e! f
进入阳光的世界,
, u8 p2 n$ [7 O$ k% h, Y+ J在田野开花。 . ~+ _+ f: E( t: J( l- E# D

1 C- c+ W7 {* @3 U0 s; ~9 O, D
' z6 G0 W  v  w% C/ w. }; T7 c, m二二 他像蛇撒迦 " V/ p% b1 Y8 ?4 t& ]. L
, b* y6 @8 B5 O8 u& I
我是那条蛇,因年岁而肥胖,
5 f  B# u' ^- r7 |6 W我住在遥远的地区,
" x4 Z5 b' Z- j! Z; i6 v4 N: X它一天天地死了又活,
8 p( C, I, u  b2 Q8 Q& L我也如此死而复生。
2 C' L( a  K+ K& o/ I2 h- d0 m8 k6 y# q" J; h3 _! w% g  ~

: c5 H! |2 j$ n& i, r, p二三 他祈求可以写字的砚台
' H3 `2 _! |3 w3 ~5 x, o) N1 S( [& a; w+ r) l
欢呼,年老的神守着你的父亲, & f  `4 D4 `3 o' J
不让托特将那藏书打开。
  u( o7 ^1 z2 P看着我,一个记录者, ' @8 `, O: Q" g' z" s
好像托特,每天抄写 " Z" g' E2 L/ p( ?
奥西里斯美丽的词句,
: R! W, w. K6 F, M4 N8 q/ k请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
! J) b( H* k4 b" Z; t8 s你将每天读到我写的记录,
% Y7 c' W; R# {并且发现我如此的尽职。
: f% A( W6 P9 J" f; C
# k* c: E8 v& m8 R* o0 k* r
4 u* b, o  `3 D. ?2 i2 O: }" Y, p二四 他燃起了一柱火
& K6 c! X' M/ W4 C+ d  p2 b5 M9 M0 b' K# e& Z
贺鲁斯的发光的眼睛来了。
3 A3 V& V! b. Q1 V: l' U他平安地在黑暗中闪耀。 ; V- Z& W1 {/ d4 i* o3 T. s
在地平线上,拉欢喜地见到 ) j" `. ~+ p: @) ]( w% a' b
头把邪恶销毁。
7 O2 j9 H+ S: b( S抵御那赛特的权力,我与拉 - l& C. t) ?9 e
点亮一柱火,而且追随于
  O: y$ U1 o. ^7 O8 s  c他的扈从中,永远地崇拜着
% |$ E! M# Q' F/ g/ _9 e' g那孪生姊妹的手。
  t6 k- m3 y2 q: M3 Q+ i贺鲁斯的眼睛平安地活着。 / o# Y. p5 g  q) P; T% F
) s3 V6 d6 w. k; l/ x

3 b( i$ t* o# K9 y! w8 V二五 他在地下歌唱
* z: f- ~# J  B! z: V- k3 Q/ Y# Q0 v9 y/ X0 U) {. t; D
地上的躯体和田野中的灵魂 / ]3 S/ @  W$ k7 |/ U0 @
是纯洁的;
3 q% e7 z" A, B从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美
8 G9 Q9 L* B  E6 H6 c* i. B是纯洁的。 ) H4 h$ j% Q, i% ^6 Q# x& F
蛇死在那
' V' ?) U$ o% T众神设立的地点,
/ i1 X. E7 Q: v  n奥西里斯活着,而他的宝座 ! o% y+ I0 b$ V' k2 ]: D) C
安息在水上。
0 O* k8 j: c5 Y% o, u. w你的美丽是一条流动的小溪,   n. D7 k7 k; t/ U" O
叫旅人驻足;
; n5 O& W$ g" |8 `+ i是游宴之屋,一切人 4 J2 J5 [0 S1 E9 V3 c5 \0 B6 x
都在那里敬拜自己的神。 % Q; u/ ?3 L6 O( m1 S
你的美丽是树立着圆柱的庭院
. h5 L* D4 n) `6 p向拉燃烧着薰香。
+ N  r! @. E( B5 e* l3 }7 x你的脸比月光所照的 + E1 b' }% A$ y# e% W4 f, C
殿堂更加明亮。
6 P7 J# X$ V  W( I) F! |你的头发掀起波涛 8 U8 i9 O& p0 |; a" J8 U3 ^0 s
宛如东方的妇人, " U7 f$ Z. M8 t8 `
黑如在地下
! b! U! Q  w" ]" o7 }( o守住午夜的门户。 1 s$ y( @0 V- h5 |- d% B$ K
你的脸是天际的蔚蓝,
3 m8 j' f  K. R: T光亮如一块琉璃; $ T6 E" ^% \# _4 C
拉的光线照在你的脸上   a' a5 V/ J" C
使你的衣衫用黄金织成。
( `: B( X, b8 N( c9 s- Y1 z你的眉毛是孪生的女神 % v# L1 y' w& m
安坐在神坛上, 6 \( p; @2 U/ z
你的气息
( Z/ K" d& B( o! E! c3 H如阵阵天风吹弯了谷子。
; N) y& Y: y* m9 ?3 z你的眼睛观望那黎明之山; " e( K, i' w, o8 ?6 h
你的手是水晶的池沼;
8 K2 o$ M, \+ u- z3 w, ?' G6 a你的两膝是一丛菅茅 , J* W) Y+ g- R2 Z; G% t$ m* S
有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。 6 ~4 _  i% n3 q, H
你行走在幸福的路上,
# p! X# S2 I6 h$ G眷顾着; ' q( j- G$ M0 g/ A. L; _, M
在众神的湖中洗净身体, 1 ^) H# Y) s( q) k
又踏上旅程。 ! U" |$ p0 `/ ~* O

& `0 s( d* e+ [# N+ f3 w" `+ X
* q" M! Y' G3 E8 V& T( [+ C. S二六 另一世界
6 o2 M8 i7 Q8 M) R8 B  ]这里,有为你的身体预备的饼饵, 5 G; k4 n% G2 z7 w$ ^8 g
为你的喉咙预备的凉水,
5 [% E1 Y3 }# |7 q5 a为你的鼻孔预备的甜蜜的清风, ; p% X/ l% G0 _$ |5 R5 Y& l
而你满足了。 6 H) ^( @" Z, {% X1 e2 z# q1 v
你不再在你的 ; N" f% Y' Y# Z3 z  z
选中的小径中颠簸, ' `; |5 [( v0 a- J& e/ z
一切邪恶与黑暗 7 C6 O6 g! X' m  s
全从你的心灵中落下。 2 T( b- }+ k$ \$ ?
在这里的河边,
' z3 c  `) r- k1 w4 A5 P- s喝水或洗你的手脚; , S6 V- A$ A) \2 U* t0 D4 F
或者撒下你的网,
/ V# w% ?7 y! L; d5 q8 g它一定充满跳跃的鱼。 ! [) N1 r6 D+ C- m# ~$ M$ P
哈辟的神圣的母牛
" \1 d  N5 Z4 N, p8 S' i" i将她的乳浆给你,
9 g- ~9 K6 }& _2 E2 z+ s# {扬扬得意的众神的美酒
4 `; G6 [- A' O. Y! f0 n% s* j/ [+ R将成为你每天的饮料。
: ]% W; L! v: F; M白色的亚麻布是你的战袍,
" z: r' h# Q/ j3 o! ?你的草鞋闪着黄金的光彩; 6 f( X0 E" Q. W4 ~+ l8 e
你的武器凯旋, ; l& B# W( j" |/ M' j# @! c: r
不再有死亡来到。 / \$ _# V- G& q( g7 w
现在,在旋风之上 2 s1 ?3 a- @4 j6 ?3 s
你追随着你的王子,   J0 w: V4 m! ~! E  H2 ~  H0 `
现在,你在繁叶的树下 2 q  Y" e# S% q% a& K
心旷神怡。 插翅登上天顶, 9 k" u" `% n. {( `+ a" i9 P) c
或者在和平的田野安眠; + z  e7 ~8 o; D3 u' \
白昼,太阳将你守护, 7 m) P7 k* p! L9 q3 S+ w
夜晚有升起的星辰。
( S9 y6 K0 \) a+ c* u' x6 l& m
+ c/ `& X+ E' y! v$ w! r/ Y1 j
6 M. o% Z5 k' n4 Z/ `: H1 \) u二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 9 L  ~6 S+ h9 Y- C, Y! p  S
' `* E7 A& Q1 y% |
啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
& K9 B/ o$ Q. `  ~' ]在每一处你所造就的人间的国土
. q% P! b  g6 W: S( q$ o- A都被你的爱所征服。当快乐的白昼
1 [8 D9 ]; ], S9 S. L: s5 X7 R1 |$ u在欢喜的平安中跟随你的脚步。 9 u8 J- d) L3 x. \# o# Q+ H: b
当你沉落,世界归于荒凉;
% v- X% Q1 R0 B0 _: N9 m屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓; + O( u, H, R) D1 t- e( m' u3 o- q& D# G- W
只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
8 \/ ^* S2 c7 `7 l# K" ~; q现在,东方重又黎明,大地已经清醒, 3 ?- G; \5 M5 ]5 N! @* P
人们合唱着,自沉睡中跃起; 3 {. S4 z2 Q/ ^8 K6 a6 w; p9 ~0 t
他们沐浴更衣,
- Y; o0 R' ?1 {( X; \1 C$ N在快乐的礼拜中高举双臂。
) q) l6 d+ T3 G- L3 I% f' A6 I  v% f家畜们再次走过田野;
7 M2 ]9 L* X# C: v/ F鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔, ( J* }6 t- I) w  h# S9 l5 P
它们也崇敬你,而那羊群 2 B! s0 i$ d" y6 {
快乐地跑过幸福的原野。 , x, F+ F5 O0 W1 b4 \1 l4 x( R& w
北方和南方,沿着这灿烂的河流 ) w" n. f+ [' Y% f( V+ j
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进; " H. h: p+ D, |# l
而在那大海,所有深水的鱼 % g5 G) c3 F1 H9 N
浮出波浪,在你的光中欢笑。
) s) i" @* w  k1 {8 u因你是一切生命和人类的种子,
& q/ [+ _5 H, G7 _6 B9 k% v母腹中的婴儿,也知道 % D4 R; w, u7 g6 Q: v1 R
你的仪容临近的安慰, ' b) a$ t7 }1 ^
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。 4 S+ g, W/ U1 R" h
尚未出壳的小鸡的呼吸属于你, " L. c( p  Z7 y8 ?; `
它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, 7 @, ?3 H. P- x3 Z7 P
在它蹒跚的腿上舞蹈
7 C9 L# O" L8 z, Y: ^: \* {. `# i欢迎黎明的光辉。 : R* W7 I1 W/ G) Y6 Q$ \2 y
你的心创造了一切,这肥沃的土地,
0 R( @- ~1 i- @& L人民,牲畜,用脚行走的,
+ s  P3 ?$ s0 O* X天空飞翔的生物,以及陆地和海洋 4 H8 ?& V1 K3 l! h) Q; b7 o7 ?
都自你的心中诞生。 $ \' R" m6 x7 X7 V4 r' {* f
人类和他们的命运也都属于你, - P2 n( f( D  d9 r) r5 j
一切语言,一切肤色的人都 & z" D- L2 J2 q: D
拥护你;还有在各民族之中的我们, ) |. s2 N& P- d" Q
一切种族都以你为选定的主宰。 ; ^% ^, z  G  h9 o" r0 w
而我也在我的心中找到了你,   T! `2 T* ?# j3 i
我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。 + N8 U+ R& J* ?
你的黎明是生,你的黄昏是死, # u" g# V! x8 G+ f
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。 8 l) z3 p# A/ T* H" N" H- A5 f& D

! z6 v8 Z$ l: N8 ?4 M; |% @
4 @5 ^  q; U- r1 W二八 尼罗河颂 & j$ v: l, n' J& T& Y2 D
1 U- g0 r/ P& a  R" z! m! j/ v
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
  b0 o: k6 W# O& N6 y尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
8 Z$ F. l: b+ n( }黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。
' R0 ]. [+ V5 `0 q& U8 z+ \让婴儿在她的怀抱里酣睡; 3 A3 z8 Y1 X$ g8 ]& F, ^. Q/ h+ ^
他们成长,并发扬了智慧, : P/ [9 p. D# I! D- ^" u  h4 m( Y
于是,他们开始歌唱,
+ l$ s+ I4 l0 x% o" @- {( U5 p赞美黑土地,赞美尼罗河。)
! _7 }" G" J1 m2 V( y. {  P) v) k万岁,尼罗河! / P* ~# z. W9 p) V2 o* ~! I# X
你来到这片大地,
7 w% b" w9 T8 ~) x; s" [  R平安地到来,给埃及以生命。
3 U- P& D+ l7 A7 J6 h阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, * N* O+ e$ S' y, q
我们庆祝你,给我们指引。
" l" x5 W: b" U  i9 B) Q. ~" d2 }' j& U你种植了拉神开垦的花园,
& S0 u! h! T* P$ w. A- E给一切行走者以生命; - Z5 r& ~" N( A# B, g
永不停息地浇灌着大地 : e" S6 x* R/ V
沿着你从天国下降的旅程。
; |8 ]( F+ ?; _" R; X5 K; B) b食品的珍藏者,赐予谷物的人, , W$ M4 A2 T- n& t9 Q" _/ E1 }! @
普塔神给每个家带来了光明!
  E7 ~! T3 t* U/ D# Z3 I鱼类的神啊,大水回来了,
$ {9 ?, E7 c. o鸟儿绕过了作物飞翔。
6 u$ a# Z  I/ L6 b7 q6 S6 @火烧麦的制造者,小麦的创造者,
9 V( }& ]! I7 _1 }- T$ Z他守护了神殿长存。
; a3 u) S+ G4 l$ s3 k$ a8 Z1 ]他厌恶那懒惰者, # }7 Y/ q" d( n' x. l7 U
为了所有人,一切可怜人。 ' a, `" e7 l, v  o3 u9 r
假如天上的神悲叹着,
$ K% B6 k1 T( X痛苦就袭击人民。 ) V3 a, @0 W5 n) I6 E) C
他使整个大地为耕牛开放, 3 I" m: ?" M$ I% A, F4 v
大大小小都很开心;
1 E. ^* \: B8 Q. ]人们迎接他的来临,
& v. {' Y- T4 w3 j他的形象是努谟,
; h( p% x7 {: O( W4 v在他的光中,大地欢欣雀跃,
1 ^9 W8 k) i; }3 Y7 `一切肚子都很高兴。
5 r4 m7 [6 S% t4 p& X9 E一切生命都有了滋养, # o. [; x/ b0 l% F  j! X4 C
一切牙齿都有了食品。 * `0 j  w: }+ Y+ c. K3 W
(如果他因沉重而不能升起,
- ?% E$ v2 k  B人间将日渐萧杀; 5 N' k7 e: M( ]5 W/ `1 b/ J
存活的正向他乞求一年的饮水;
/ j, J( A. C5 {, w富有者也面带忧伤。
; U  `8 k8 L% W" C; E到处都是手执盾牌的武士, : Y/ Z9 r" y2 s8 Y: `" J( ~
因为人们都开始相信,
, z: }1 p# f; B- l3 j1 S唯有谋杀,才能使神丧生!
7 M8 I7 p# h2 I  r7 ^1 j+ v. c他们有的是武器,
/ D3 R  h  u6 @& {2 F/ m' D除了装备自己的队伍,还可装备敌军。
  f$ @, |; i6 b- ~( C/ t当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸, . o: D; y8 g5 J! Q+ \
人们将走向绝境, 9 r' E+ u1 s2 _, B* O
百万人将仆倒道路的两侧, 5 O, ~1 ]4 z. [5 R* R, i
如果无人向他献礼。)
5 f7 s+ Q0 S+ A- H食品的携带者,送来粮食的神,
% |" C5 y2 A! U. l一切美好事物的建立者,
0 v" Q6 J! d" ^% m1 b恐怖与极乐的神! ' N" U  D+ V& U5 {; _$ z0 |
一切都相聚在他的身上。 8 p0 @$ @; e/ s' D8 L
他为公牛耕植了芳草,
' d/ V& g$ b% Y% a4 t为众神备好了牺牲; + R/ I. ?! E# H( I$ k  j0 {. J
最好的乳香也是他所供应, 6 S, g5 I4 W0 Z: v8 P5 ^
他是两个国家的神。 $ L) g% r" q) }( [. y0 }8 O
他溢满了谷仓,丰裕了库房,
- g& y0 U/ `+ W5 \2 V- ?并关心赤裸者的处境。 5 Q- n* A3 T% B1 N$ P
他产生了满足一切愿望的东西 ' [8 V3 y1 D: T' k
而从不厌倦,
; E1 O. P3 E- u7 P+ ]他以自己的力量为手中的盾牌。
, `* a' F, f; n$ i1 l/ Q他的形象不曾被大理石
& ~' W8 N% R* D* h/ |$ n刻成一位头戴双冠的神。 ! z6 T* g0 J1 k0 V+ s
我们看不见他,
: y! A2 a  A: F* c1 M$ Z) l9 m* R  _他无人侍从,也没有祭品:
* J$ Y: d3 z" N8 U; ~  z2 q7 q& O/ R他不在神殿里受人尊敬,
: j" [% F+ ~$ O! F5 G/ Z他的住所无人知晓; 6 L# l2 }) P4 O+ |
没有他的神龛,绘着多彩的字形。
% P7 w& `  ?: f% S2 g% t( D" L没有任何建筑能将他容纳, ( G/ V, C' M* A7 s- Z- C
当他的巨浪分开了群山,
) h1 \4 t8 v* B* O见不到他的随从,他的心无需向导。 4 o" j& w, b& Q& }/ h% ?
他没有神庙,没有祭品,
& t9 G+ F7 ^# P7 w/ A, s- g$ X. l* u你的青年为你祝福,你的孩子,
/ G! k1 x% q+ p/ K你引导他们宛如那君王。 : J& d9 }& E  `+ T
他在地上确立了坚定不移的法律,
5 B: w1 N+ ?" g6 d/ V沿着季节在两个埃及通行,
& ~% m- q0 }* {: i- i, u北方的仆人即是见证。 7 b. P% Q( c0 l7 w/ `6 u
无论何时,当人们饮水, * |" i! o  `. a) [
一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。 , J" K, z* \* g7 A; F4 J& Z
他对充足的恩惠甚为关心。 ( V. n2 E- I+ @: C7 l+ w
大水来了,快乐随之到来! ! w0 L6 D' \  |0 t* N- Q
所有的心都很高兴:
- ~' x& K5 S! \, q/ `, ?: _' q鳄鱼的牙齿,内德神的孩子
7 g% ~* r$ F, U8 ~以及与你一样的诸神。 ' v' l2 k; ~. }$ U2 u+ W
他以泛滥滋润了大地,
5 l  q8 Z+ I9 X, d+ L快乐征服了人们; 3 B# n# K; [6 x+ o2 z
润泽了这里,又在别处建立。 ! _: }& |7 W; O6 C% g, C- \
无人与他一起工作, " [! r' Q! ?2 [+ w/ x( N! v
食品来了,他无需内德神的参与。 ' w6 M( h+ v5 K2 K0 ]) q
他使人们都很欢欣。
) X7 m. K9 F9 w0 |他在黑暗中散布了光明,
7 f- O4 h9 `+ b$ p在他的牲畜的牧场上 ! T  _$ M) Z8 a/ m/ V
以他的威力使一切产生;   g# {0 D9 h3 G; q/ U
以他的水给母腹中的婴儿生命。
3 [& P' m( {3 R人们换好衣服,种植他的花园, 0 l" n9 h( J8 r
他关心自己的仆人, % E* F8 I; O9 K8 _; B
为他们建立了黄昏和正午,
9 k% s" s9 s' R/ Y" W他是无限的普塔和卡贝思神。 ( l0 v9 x- ~, K) A+ t! d, ^
他这样创造了一切, : N) E0 J/ n7 G# ~; K2 ]
一切文字,一切圣典;
$ u5 n+ }- P" M" b7 a北方的工程也即将完成。
( c1 p  C6 H9 z* Q他说着话进入自己的屋子,
# d- P5 p& B: F5 @1 q只要他高兴,就从自己的殿中出行。 0 J) j) I: l# I( D9 F/ w+ k6 B
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭; ! ~- f2 C9 B8 s1 d$ x( g* c; v3 a$ M
人们需要水,就向你恳求:
$ m% |8 k" O' _' }  u0 q8 b' j# p让我们看见底比斯省区像三角洲;
2 `+ F: F, K% j- S$ Q让我们看见彼此都拿着器皿;
1 I8 I- ~& p3 x+ a9 l0 V+ c* u让穿衣的脱下衣衫,
" U6 F. I/ Z, B; Q% E' S让高贵者的后代没有饰品, 6 j6 c" ]& E( Z) u& [0 N. K" A
夜里也不集会敬神。
: K0 ~* z! R1 g9 ]& H而他的回答是是清凉的河水, # a8 ?7 B; @; s% h1 `! n: T# j
给人们富足丰盛。
  J! L* v/ [/ |, e# `  {噢正义的建立者,我打开心灵
; i3 t% v& J  O赞美你, / i1 \$ T  C& Z) o; ~' j9 P# r
并向你的大水致意! ; {: S& p) p1 H
人们拿出谷物和祭品
) b0 Q; H# v7 x' I在向一切神灵礼拜着: # b, ?/ L, A; _! o, p
鸟儿都不向大地飞行。 * \9 P/ X) L- @3 r. x4 B
你的手用黄金装饰,像铸就的金币 / Q5 L4 H) \5 D) I2 B3 {
和珍贵的琉璃; 8 q) c- v2 A4 a! h1 a7 ~. Q
谷子存留了,在萌芽的时分。 : q7 Q6 d0 j# j
这一篇颂歌为你歌唱, 2 m. X/ |# Q7 Z4 P' @
还有好手为你奏响竖琴, % p# D- Z9 @, s: R
年轻人为你欢跳,
' h3 l: r5 B5 R4 G1 _你的孩子们都在赞美你。 * t& t" x# k  m4 X! `8 z) Y, _- [  E
而你已报答了他们的劳作。
; B3 T, U/ G& Z7 J# u% i2 [* F有一个装饰大地的伟大的神,
  c4 a2 c" s4 b- F9 ^7 \2 j他是教导者,人们面前的盾,
2 F5 x' m7 |5 T- P, G' j* E* a鼓舞了绝望的心。 " X0 f. A6 z: M5 a9 b7 ]: F
你在国王的城市里照耀,
" ]  C; z6 E+ @一切都让高贵的人们称心,
+ r) t  x! d6 P2 a( E穷人正对着莲花微笑,
+ k) H+ z9 p) _% |' Q1 i万类事物都感到满足。 " l; Y5 g) y7 O7 Q6 F  C6 r8 D
你的香草交给了你的年轻人,
$ j3 f  {/ |6 [* i) K) b以防那饥荒的年辰,
* t2 h7 m/ L: t欢乐坠地的时刻,
) @% i, v& r( k大地又重归厌倦和郁闷...
. A3 k5 d5 X1 s尼罗河的洪水啊,我已为你
5 Y' a/ G& J4 O9 o0 i8 E备好了祭品: , j7 P5 x+ r) v9 u# u) B4 [0 k
磨刀走向公牛, $ m" L: U7 S, t5 y6 U
举行盛筵欢迎你;
) z, a% d# Z( @; S如果家禽不足以称你的心,
3 P$ Y8 @+ [, \我们就捉住野中的兽, 3 ]3 z6 w( Z5 a
架上纯洁的火。
* d) W. Y0 u2 r) k5 f9 f并献给所有的神 6 y4 S  U5 P  J" G0 u/ w
这献给尼罗河的祭品。 + E5 J- m: I% e% |2 i) M
现在,芳香已升上了天空, # }8 ?* j' z' ^* r- {( p
燃烧着公牛,阉牛和家禽...... / M- p/ W  t8 n+ ]' }
尼罗河是底比斯区的一个裂口,
  g+ u+ a# ~+ Q4 S4 @) u在天上不知道他的名字; 4 j; r- f. |7 O" O8 ?
他从不显示自己的形象, 0 N6 S9 z# U) p0 g& `; Q, m
一切描写都不能当真。 4 f% U0 `0 r4 T3 [  f
众神也赞美他,正如人间在称道。
7 J0 `% A  X+ r: |6 ~+ m$ `3 r我们自恐惧转向了敬畏, " M+ V. m+ K' t, `
当你的儿子以主人的身份
9 y! r0 Z6 i! y, s/ b' [# ?; |教导埃及的国土。 ( P: x! [. p8 n
照耀,照耀!尼罗河,照耀着!
/ V1 d) E4 u4 [用你的牛群哺育着生命,
. M6 B. |) B9 |1 j用你的牧场哺育着公牛。
; |3 B* \, X1 ~5 J4 d照耀着,尼罗河,你的光荣!
5 t7 ?: X# Y) ]- ]% U) g3 d9 o5 ?% m7 g
; @8 s1 v; ^. D% |/ g+ P  ]; ~- J
二九 阿顿颂诗
4 R" J% W! }3 V* P  O: F. a  B  \* c1 p) d3 u! v) c/ M; t
在天边看见你华美的形象。
7 t( F2 w& `5 Y7 A! Y你,活着的阿顿,生命的开始。
( T5 Z6 ]' w% S. ~, z* `当你自东方的边刃起身 . X8 U1 b$ v6 K+ K! J7 C
以炫光照耀了大地。
% X. v( Q8 l& g0 N- O9 D) }4 T6 o4 h! }灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 0 R: z- O4 R( @0 w' x+ o3 L7 g1 E
你的烈火环绕了这个星球,被覆了   K7 Q) z9 @0 s3 @  V
你所创造的一切。 ; n6 L, O4 o! {+ I  g' p+ [) [+ \
你,拉神,因爱情到达, + i% |# U5 W0 Z+ X
让普天之下乐于为你的孩子劳作。 + m$ c# i1 _0 f6 M& s9 [7 q
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
3 `( q! R6 Y$ ?$ [- s0 p% E$ U1 u当你来临,白昼跟随你的脚步; ) x' M! I3 [$ f# s3 F+ t$ i
虽然你照在众人脸上,
: ]# b/ w) o5 {5 H0 F4 s. B却无人知道你在行走。 7 x  y: w' M8 p; T
一切入梦者也将你赞颂。 4 p2 z3 _8 w  U9 b% b+ Q2 `  b- c5 l
当你垂落西方, 2 M& x& s/ b/ H
大地陷入死亡般的黑暗: : p! Z( P3 l$ i) D% B
人们蒙头躺卧家中, $ o6 i# d$ b! W# v2 c1 f2 d) t8 O
这只眼睛找不道那只眼睛;
  f3 t' h- G/ ~2 I8 m* E他们任凭身下的东西被人盗走 & ]# h  Y6 f  u3 \. c
也毫不察觉。 7 y; i( K4 e6 t9 n$ G
狮子离开它们所住的洞穴,
$ l: }, N& W; N% b$ m$ B长蛇和爬虫也出来叮咬; + T  I2 ~+ J7 }/ D( j# g
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,
- E  C6 l: u, x5 h8 @8 Y( `8 q2 w因创造它的神正在休息。
0 ?! w! {+ S3 h黎明时分,你在天边起身, - E' M9 ?1 L8 o* i# e
你,阿顿,高举这白昼,
' L( m6 u8 J0 W7 l赶走黑夜送来你的光明。
9 z1 d, R% z* L2 \! j/ w  g" W上下埃及每天都在歌唱:
1 [) N8 R# z! R8 n+ |/ A当你呼唤的时候, ' K6 o% b: J& S- ]8 ^4 g
人们苏醒站立;   e+ X1 n$ x- b3 G2 C2 p
洗净身体,换上新衣,
# V. J$ ]" x. G高举双臂欢迎你,
2 R7 Q5 N) m  J) V" |因你重光了大地。
4 D, G/ j1 h  ^' M+ m; x世界的各地,人们劳作了,
6 p! y5 ~9 T* O: t+ u5 A* Y8 ~8 A牧场的茂盛让牲口十分开心,
; f1 G+ ^1 E2 o4 n; a9 ]* x香草盛开,葱绿了大地; 9 ?0 R7 N6 h) f9 d+ X& S
鸟儿倾巢出动, + K4 @! Q% y  d8 R+ O8 n, a
展开双翅赞美你。 ) R0 V. I' `4 t$ ^0 V
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,
' F  {+ B, Q7 S, D0 Y有的飞翔,有的栖息,
/ a3 L7 ]' J/ M7 E/ D它们一一健在,只要你
: w& `3 ~/ v- P2 G还为它们升起。
  O  e+ `$ H# f: s) l. O$ a  R渔船在北方和南方轻荡,
6 `& Y; k2 ^) u6 ?因为你的莅临,到处都已通航。
" \# u: ?3 }' Q- W4 e4 ~( U0 j鱼在你的面前跳跃, + i/ m) E, U# x& d+ F4 |
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 3 l- I3 c9 ], b3 p- H
你创造了女人腹中的婴儿 ' b- w7 v2 f5 h! I1 p0 N* ]
和男人的精子,
8 u* s! \: }+ T5 |3 p你护佑着躁动的婴儿, % y5 d+ B1 E/ d% A: `0 z- U0 F
你安抚他,使他忘了哭泣:
6 G, x! r( v2 J: m; A. R2 f尚未出生的时候,你就哺养他,   k+ |) A: r+ y1 n$ T; w- |
并使你所创造的一切能够呼吸。
, B! A: C( p0 r. a% T当他从母腹中降生,
" a1 O6 Z: N9 i9 [; R你打开了他的嘴巴,
* u$ c6 F. A1 Z$ S' U' H给他必需的食品。 3 J: C# a! T! J, V! F" t+ ]
当雏鸟在壳中轻啼, * L8 p  E; z2 |# G. D
你给他生命的气息,
& j( t1 P! n" f% y' x当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
' T& I9 L1 u6 k) y他接受了你的呼吸并拥有活力; 4 i, h/ G8 _& W& V% S
是的,它已从壳中走出, , K3 [* V5 {5 i' ~2 ?  n5 v
喧闹着即将长大,
* c  X9 X5 c. _8 c* D! [6 G9 {它已自己从壳中出来走路。 + z8 w7 z" n$ p2 Q$ s! u
你所创造的一切如此丰富,
, h; f; Y  f4 g/ `纵然无人知晓。 3 _( H! X/ t9 ]7 |- D- }
啊,唯一的神,无人能与你比肩,
3 E* U& v  v  E当你如愿制造了世界,
4 U, D& @' w/ @# a在你孤独的时候。 4 d& t' R- r0 h, \) p1 h. ^4 w% {# k
一切人,一切牲口、野兽和羊群, : I2 l2 c  h  ~8 ~! E* y5 \- d
一切地上的都正以自己的双脚行走, + e8 q% S$ ^& R' A9 x
一切翅膀都为自己飞升。 4 x: J0 W: h$ ^* U% X4 y
在叙利亚,在努比亚和埃及, 1 ^9 q* t' @& ]7 @6 i6 P( m* Q, c
你将每个人安置得适得其所, $ D+ u0 e0 e2 N
一切愿望今天都已满足: * i' O4 P/ [/ v& D4 c' T
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命
/ @1 v6 c$ L6 a! {也已算定;人们的语言肤色各异,
# o/ a5 G9 @5 S; X+ `5 D- l一看就是些异乡人。 ! N0 x' y/ `. L2 j; I
你创造了地上的尼罗河,
6 T  d& ?5 \  t并亲手交给了我们,
' S5 H, j& z! [0 I你给予人类滋养,
& F; c$ B4 D- Z; w) t# v# M) v正如给他们生命。
/ _+ M$ L9 }! G' E你这众人之主,正为他们操劳,
+ |, q6 a3 z- A1 y, m大地之主正在为它而升。 - V: }$ |3 }, ^% m
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, ; N, Q/ X- M  t" p  S
就连远方的国度,你也给它生气。
  Y# i* o$ L/ _. X1 s你自天上坠落了尼罗河,
: V6 {- E0 }6 F2 b它为我们而降临,在谷中卷起波涛,
8 e+ i6 G$ A* `7 h8 j+ V5 n象那伟大的海洋, 1 Z$ ]+ R" n6 |- [# G8 \
浇灌城边的田野。
/ i- g+ c0 z$ M- X7 V# f4 F( ^啊永生的主宰,你的计划如此有力,
- @5 P% b# L' t/ ?尼罗河因此是神圣的。
8 K, K/ G6 y& z9 ]看,天国的尼罗河正与异乡接壤, # G) [9 |! z! l9 U3 k
那里的漠中行走着野兽,
$ M* q1 i4 A: T% z$ o有你统率他们。
8 n  L: {; R5 h) o6 y* U4 C2 w而大地上,真正的尼罗河 9 K# I7 k) _& d- o0 c
交给了埃及。
, T" @/ l5 J* l& g* F' M4 I4 Y光芒抚育着每一块园圃。
& x, R1 a) ?! h3 ^/ h当你升起,绿草为你丛生; ; m, p, a1 y5 T  B" Q& F
你为繁荣这一切制定了季节。 / L3 o8 ]# _* J& H1 y) ]
冬天使他们凉爽,恢复精力,
3 G) W+ P  {& K夏天的热浪使他们仰望你。 + d# c' i6 Z% ]+ I- R" D; |3 r
你创造了辽远的天空,
2 N1 f# ?8 t. ]: J0 J并自那里升起,
1 h$ h" |5 @' {) Z% |% ~当你想看你所创造的一切。
9 c. m/ F( x  z" B! v! R; j4 E当你孤独的时候,
+ o( c% u1 T" ]6 `8 S; ~9 z噢,永生的阿顿,当你起身, ' I! q1 W/ q9 h. Y3 y8 t: Z4 Z' p% ~
上升,照耀,退去,前行,
5 A: ?- r: B# s3 E+ \, |; ]7 S你千变万化,正如万物的形体。
# ]# o- [/ H4 u6 i* E) _城市,村庄,田野,道路
! C" l2 h* E) g2 l2 I以及河流,你是那唯一的神灵,
+ A6 L2 F# \, d5 J' N, Q; @! u一切眼睛都凝视你, * [+ r7 T  t" p6 F
因你是大地上白昼的阿顿。 / s. G# p6 s8 P
你在我的心中,
8 y$ z, H* [( K/ _. d4 A无人知道我的欢乐, ! G% @6 \) h; P# I) u# W! A$ \
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
( `7 [7 a7 H- @1 v* D' ]' D4 Y你使他懂得你的心愿和威力; + h; j3 v, @- |/ l3 P" B
由于你的手,世界才会出现,
( J( K" Z  c0 ~9 Z. Q依你所爱的形式; * z( n' q0 E$ A" N, |
当你升起,它立刻有了力量, . o7 a( M9 ]8 j5 m( p4 }/ m
当你落下,它就死亡。 5 l2 u. j& n) S, j$ e. m) m
你就是它生命的两端,
- `3 k3 C# n; n& Z, G/ B经由你,人们才到达了生命。 1 r: U' S. n8 j
所有的眼睛
  u" v2 M. K; v, _3 {9 b都在注视你的美丽,直到你安息,
& M: ~+ X7 r- f, x直到你放下手中的工作
9 x" k$ R+ P6 e% t( l8 G0 m# }7 b在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, " G1 x( v# D* b
王国的一切已经强盛...
2 |6 Z  j4 @# A: z/ e1 N! [你确已创造了大地,
) h& x2 p5 T* x7 t) c7 X1 E1 O为你的儿子使它成长。
1 o( |/ ^- ^' o5 p他就是自你身上走来的孩子,
1 Y  L6 Y: G; T. J- G' ~上下埃及之王,阿肯那顿
5 Z) n# T9 S9 `) g8 l. q和他的王后尼弗尔蒂提。
# N0 O" G- u& ]! Q& F% l- ]: |- K永远活着,永远年青。 1 n( u- r6 K- a! B* g* Y
- i' z6 g% |2 Y9 N& \
' N. |3 v1 {5 s& I( l( ~
三十 战胜阿波菲斯书 ( W5 a) c: l, N+ c3 ^4 C
1 i: s0 k! h; U# b
万物之主在他形成之后说:
/ c4 U4 l( D7 u. u4 A0 _我象唯一一样出现,
" C5 r7 @7 X# N9 d+ U2 v3 N, @2 W  v1 e在我之后才有了一切。
3 P6 B& w7 _3 B) q& @一切形体都根随我展现,
3 a% o% c1 m$ M* J; J- h  i那时天空还没有形成, 0 _& t& ]% g: Q3 @8 @- z, K' ?/ Z9 G
大地也不存在, 9 j7 W4 q+ L, m! ?7 r
蛇和众爬虫尚未创生。
. x- g9 ~* c4 |: w我从我的口中说出了一切形式, # w' r% b$ Y1 Q! y# ]0 {
从静止的深渊中上升。 ! v2 d6 D1 E$ S# y. C
随然倍感疲惫,也没有地方站立。
+ P% W" u+ {% ]3 Q( p: H: O我在心中思索,在灵魂中缔造。
, W+ W1 d! @/ J: }$ t我独自创造了一切形体。
2 v- J% }& i" K+ x) ?; Y2 H# u那时,我还没有喷吐出空气, 3 ~" e* g" r# A4 v1 }, Q/ g9 j
还没有吐出潮湿, $ C2 r7 ]. `: j7 w$ Z
还没有别人与我一同起身,一起工作。
! r6 t9 O; K! x* w于是我在自己的心中缔造,
+ T$ h: G/ C5 [6 h使一切以婴儿之形出世。
- }$ e+ b. y5 @' f6 X; N5 T( S0 h我以自己的手孕育他们,
; O0 J; t) x2 \, E- n' I并与自己合为一体。 3 o3 D. K$ ~+ B0 G) Q
我已喷出了空气,吐出了潮湿,
" y; I3 G8 \% r8 b" V9 `" T是我的父亲深渊将他们哺育。 & P$ l4 R7 [5 A, A& ~  ?3 H
当他们离我远行,
- r9 {1 b% e, k1 c我用一只眼睛追随他们的背影。
: Y, B4 p2 s# X当我成为唯一的灵魂,
; M' Y0 Q: p1 B0 G- Y" Y当我在地上高别了三个神灵,
4 i+ _/ c+ v- @* A空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
8 U3 ~% O( v, R1 p并把我根随他们的眼睛拿走。 4 p/ @' `7 k* `* t9 J# F
我把自己的身体包扎之后, 7 s$ m/ Q. U! @3 @/ f9 Y1 H  q3 k
为他们放声大哭,
2 K0 w  g: O" m( k人类就是我眼中滴落的泪水。
8 y& K' p+ u3 R6 U8 }; B0 l; p2 p- s当那只眼睛离我而去, ! ^3 `* X, g' R, H3 \, `3 F, Z
我用另一只明亮之眼将她接替; 6 u. K3 c+ {, _+ V$ A" s0 R
当她重又归来,看见我的样子, * z! V  m% V& v1 P
就对我发怒。# ]  ^) f8 O% s, V  @/ R# T& v
沙发
发表于 2014-8-30 19:48:44 | 只看该作者
这个有啥意义不??????
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-9-1 15:04:52 | 只看该作者
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-9-12 14:21:02 | 只看该作者
好东西啊。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表