碰地一声门关起来了,屋子彷佛被抽走了什么般,又回到原先静寂的样子。我虚脱地往沙发上一倒,然后这个时候我才注意到,我自己竟然还穿着睡衣。我稍微坐了一下,虽然现在再想这些已经没有用了,像是『请等一下』其实不就是『Wait moment!』吗?现在再想这些已经对什么都没有帮助了,不过接下来我又想到,我竟然像脑袋坏掉的奥姆一样叫着:『现在不在,现在不在!』,要是当时说声『My friend is out now』那就好了。我就这样一直后悔着。不过这实在没必要,因为英语翻译是快速地进行着的。我责备了自己后这么想着,像是那些『Wait moment!』还是『My friend is out now』,那些句子在脑中不知转了几千遍,却到现在才渐渐浮到我眼前来。(事实上,应该是『Wait a moment』才对,在这里更正一下。)
而在照片下面,我用英文签写了那位巨匠的本名,『Miles Davis Forever』。然后这样一写之后,我终于解读出御手洗当年在舞台上所说的暗语了。在那个晚上,恐怕是因为他和唱片公司签了经济约的关系,所以无法挂上巨匠的本名。所以御手洗他,把朋友的名字倒过来读,『席维德?瑟林』,『SIVAD SELIM』,我的友人,确实已向我们介绍过这位巨匠了。而我的耳边,至今始终还残留着友人那个夜晚的发音。