Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

12
返回列表 发新帖
楼主: 亚雷斯塔
打印 上一主题 下一主题

黄金黎明对阶位的定义

[复制链接]
11
发表于 2015-3-23 20:38:28 | 只看该作者
Star777 發表於 2015-3-23 09:02
0 C  D- D5 q& R6 T) F9 N7 c原来如此吗?5 c# Z) [6 ~( g

% e4 w7 d6 y$ ?/ R- r因为在很多处看到过类似的定义,所以,推测源头非常单一,想要验证一下。
/ d/ D  z4 j6 ?+ D
是的,克劳利、韦特、梅瑟斯、叶芝等等那群人意见各不相同,所以最后闹翻了散伙了。。。= =||| 可见古今中外搞个神秘学团队真是不容易啊。。。
回复

使用道具 举报

12
发表于 2016-4-28 14:52:59 | 只看该作者
Delilah 發表於 2015-3-23 20:38 $ }. |: _* o5 O7 e
是的,克劳利、韦特、梅瑟斯、叶芝等等那群人意见各不相同,所以最后闹翻了散伙了。。。= =||| 可见古今 ...

* k; b, s# o; r9 e( Z9 S5 Q2 ?对了,这份内容的出处似乎找到了。, \: K+ I0 g& T" L# ^9 N5 f: v, s, Q
翻译者为贴吧ID:奥莱尔斯
/ v5 N0 B& P# _3 R
. P' k- `* w7 W) B* h) k在他的个人贴吧中,似乎还有不少类似的翻译。
. W2 @+ @% X0 J/ M& b! o
+ r  ~& g1 _0 H" T3 F8 c4 w/ eACG文化的胜利吗?
回复

使用道具 举报

13
发表于 2016-6-5 11:20:27 | 只看该作者
Star777 發表於 2016-4-28 14:52 % r5 F6 i: T7 w
对了,这份内容的出处似乎找到了。
6 X) ?; H& r! `7 h翻译者为贴吧ID:奥莱尔斯

1 @) M" {  o* E0 o5 _* P嘛~ 也可以理解的啦,毕竟中文资料少,不管水平怎样有翻译的就挺不容易的了~
5 Y5 y: y9 ]1 L# l/ E0 v只不过看的时候加以甄别就好~o(* ̄▽ ̄*)o
回复

使用道具 举报

14
发表于 2016-6-6 11:02:55 | 只看该作者
Delilah 發表於 2016-6-5 11:20 ! K: j9 c' w* I8 H9 h& T
嘛~ 也可以理解的啦,毕竟中文资料少,不管水平怎样有翻译的就挺不容易的了~
! ^( `+ Z6 `0 G只不过看的时候加以甄别就好 ...
& e$ C% X5 H: |
同感,毕竟有得翻译就不错了。
回复

使用道具 举报

15
发表于 2016-12-10 20:01:49 | 只看该作者
金色黎明的是根据熟练者什么的来分的
回复

使用道具 举报

16
发表于 2021-10-21 18:23:58 | 只看该作者
翻了一下英文和日文银星会的词条,发现日文对阶位的描述比英文要详细太多,真是奇妙
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表