Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

标题: 亡灵黑经 [打印本页]

作者: 亚雷斯塔    时间: 2014-8-29 20:07
标题: 亡灵黑经
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
2 G7 d( h3 _8 B5 P. s2 c
8 c& B  W! J! M3 V: ~( d  O亡灵起身,歌唱太阳
% V: Y# L! n4 D( @; f# {( w4 t; P( ~1 Q
赞美你,啊拉,向着你惊人的上升! : V3 K8 X& q& ~' Z: A
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
2 Y/ D9 F- F9 J5 E; g# o你是众神之王,万物之主, 4 c! e  `! ^- [- r+ u. e' \0 ^
我们自你而来,因你而成神圣。
* U( e7 j( c3 t1 s# }) i3 O你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
) [8 n9 w8 c& [, m* ]: ?) H神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。 ' P* z# `5 ~( X2 W  P9 D
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云 1 j) H( }1 M5 S) y5 x
自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。 9 b' a$ V/ X7 x  O
你行过了天顶,你的心喜悦; * u( Q0 H8 B  f5 g8 {5 o0 C
你的清晨和黄昏之舟都遇上好风; ) A3 B$ D, ]" I0 v8 S
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛, ( v* l! w& Z, ~7 y' U( ?
阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
4 I. M, j1 L- J* h( @啊你完善之神,永恒之神,唯一之神! 3 K: L; F& K  K( Y9 Z9 V
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰! 6 V  g! L2 p) A. N# [3 o& n$ k; ~# z
在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象 : \0 L" F* r1 j5 A  F/ Z
闪烁着掠过天国的河心。
% S! c3 R! V6 _4 y& f4 b! F! t你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
7 ^( H: C7 I. W千年万年,你是新的生命热切的根源。 , q+ \+ A0 X% o. x
时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
' ]& e) X6 i- v时间的创造者,你已超越了一切时间。
" i+ }  K1 v1 h* X你通过了那扇黑夜的背后闭起的门, 7 z9 m$ O7 d3 C" q: j! p% y
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
: h4 s5 i, n. Q! l7 f4 [! @3 C/ E语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
. N8 T+ h* d3 w; I因你是昨日,今日,也是明天。 / v/ F; n' I8 B, ~2 [9 c& ?: r) f. b
赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
, n" A% a. t0 @  I+ g你上升,照耀,显示你光辉的形象, * o# p0 Y4 \* s3 `9 B3 E
千万年过去了,我们不能一一清数, ( ?; y+ D4 ?8 g3 I* ^8 s, A( m8 R
千万年将到来,你光照万年!
9 O1 |! [# r7 Y
$ T, X8 U5 s& z$ d# r9 O$ t( o
1 `0 H  x+ J( n+ y, Z二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
% Z2 @" U5 q) A# y5 m) P
" B6 G- e4 g) u: i光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, 5 Q8 Q& c1 u0 P# {
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。
* a4 ?, ^; _$ K8 G" v; ^啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人, 1 D* X; O- R$ y& ?/ p5 {
大地重又回春,由于你的热情;
& ]; y$ n3 n: r8 }1 ~+ r. L% a昔日和将来作你的随从,你将他们率领, 0 z9 ~* a8 J2 g5 K+ p9 N0 T
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
' t2 r" H0 J0 C: ^4 j8 Y你的身体发光,你的头就是蓝天。 ! D: k" D8 ^" i9 U" d
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。 + ^. p# u* P3 U$ F! M# G$ f  Q
你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。 * D$ V& |7 T; l0 z3 b2 n% e+ C
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。 5 P1 X% f7 S' |9 L9 f# R
允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。 % a) J) q% e8 _* _* Y
允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
9 G' {  ~* f+ i6 J. R. O在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
! g9 l0 k9 N" c那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上 ! m" s2 `; [. o8 X8 P
播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。
4 B, f; K" s6 h$ E% G2 i, e, c- f, s. t

  S! K$ k& W: e7 K! d三 他请求神的赦免
! W0 l8 |5 K0 Q7 Z0 n2 l9 l
& A' f# A& `% ?你摧毁了时间的腾飞的翅膀, ) {( A' V6 V+ }8 Q% H: b
你,生命中神秘的居留者,
# k# x/ t  g7 G' ?/ t- z* F我所说的一切话语的保护者,
' A3 G8 c1 {) t5 J* _正为我,你的儿子,感到羞愧;
6 X4 u$ g+ t2 @- S4 f; Z你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。   V6 @# B" a4 U+ w
啊,请与我和解,和解!
: l; v. c" f8 S5 ^+ a; w毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
$ _; M7 O, f0 d让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。
  ?8 K# ]$ y2 i+ A) p" E是的,请去掉我的所有的邪恶,
! q; N: a0 t) j$ x& X0 V并放弃你充满心头的羞耻, $ e& G' d8 q( p/ X$ u, p# G
使你和我在今后的时间里融化坚冰。
8 H/ M1 }& E- C" L1 r; E- R- M
* [1 M% v9 o& m/ G2 c- M$ D0 y: s& |/ A% v, ~2 t
四 他坚持他的雷同的记忆
. G( q- l/ _/ b
. Z! v3 u  ?7 F( \: ?在那巨大的屋子里,在那火的居室,
8 ?, i3 k8 Y, ^+ m1 j在那计算全部年数的黑夜,
2 O$ `. Z! O! N# }在那细数岁月的黑夜, 2 @- i, i( \& X2 M2 U
请将我的名字归还于我。
- Y# J$ Y  Q$ w. N0 R当东方的天阶上的守望者
2 K. J7 I4 L. O3 [让我安静地坐在他的身边,
7 h" ~& w" F+ [8 d  f* M  J9 m当众神一一报出自己的身份, 6 W  `! t6 H( v% P9 [7 q- z
让我也记起我昔日的名字!
' C/ a% K4 t- l, R1 {" ~2 J$ `/ b3 U7 x3 m
6 g9 S$ i+ P. \/ V0 I; ~% E7 {
五 他行近审判的殿堂
# Q0 D" F/ j7 k1 M# b
- \! \7 d9 K& u啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
5 }' O' y9 P- H9 w  w5 j我的本体,我的人间的生命的种子,
8 Q- k! Q) M# Z7 R1 K7 v6 Y仍旧与我同住在那王子的殿堂,
9 ?+ N2 s4 X1 t9 R$ w9 w% \谒见那持有天秤的大神。 9 ?( k7 q" A2 H& o# k' L
当你被放在天秤中,用真理的羽毛
' L. W8 J" O! h. d# H来称量时,不要使审判对我不利;
& t* j/ g. i) u3 i不要让判官在我面前呼喊: 8 `" Y8 M- V( S
他曾遍行恶事,言而无信。
5 \- _7 q9 @  ^7 A你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
: R& V$ |2 s1 I) k* ^$ i在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好,
3 U2 U# X6 d4 o把我的案卷提交给四十二位审判者;
9 d1 }9 x; f  P  ?4 p让我不敢在阿门提特死亡。
5 p$ E' y# D2 b' @7 G哦,我的心,倘若我们之间无须分离, $ B. L: E$ s: T4 O  d& \# T
我们明天会共有一个名字, ; E8 `2 ^! Q/ @3 r1 G  W; q
是的,千秋万岁是我们共署的名字, / O* [' m' ~. r: T, N8 G' [# u
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
3 ?3 I9 e. k2 L$ I6 ?
2 J: S) f4 p! c+ k) r
8 E6 N' j6 q0 D: S1 L& h8 E$ y$ K六 他被宣告为诚实
4 g$ p7 r( d6 V9 L5 _2 |
8 U" J& O6 A4 M/ ]2 p8 {现在,大神托特,那位 8 A( M' h+ i% r+ C0 x. O$ h
正义与真理的审判者, / \/ P% H7 ~$ {0 _
向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
8 v" D5 |# D, r- F4 |2 }" v9 c) l5 ?现在这颗心确实 1 _9 m" F1 _( ?6 D0 G5 c
称量过了,它是纯洁的。
. n/ g) Q, z( {* ]! e; l5 D在他的里面找不出邪恶, 5 e4 p4 \0 e6 h$ h5 h4 O4 ~
他的心抵得住那天秤。
/ g( |( @2 S, y0 |# V! ]于是那些在奥西里斯面前
2 M' e  D% `! f' V2 G坐着的诸神如此应答: : C2 v$ P! ]+ `9 {0 G1 J
“你的话是真的,让他进来, 9 b! Z3 z) F; v. ?
永远在平安中活着。 / f9 t; X! p% v1 H5 H: C: S* L
在永远的田野之中 ! v  N1 A' B& z9 t, _2 w
给他一所房子。 0 S# U+ F/ o3 n+ B, @+ |* ^/ ~
别让遗忘吞噬
) _7 T+ w4 Q: E8 j6 q) A那凯旋了的灵魂。”
! b) _" @3 @. a8 N# g( r+ {于是贺鲁斯,爱息斯的儿子, . Q' Q2 m2 b& P% q1 `
向神圣的奥西里斯说道, 0 a2 O) i' n% H3 K/ t, w  S8 C
“啊父亲,我将这 0 q' N. K8 P* ?5 d/ D0 z9 |
剖白了的灵魂带来给你。 ( ^0 U" b3 M4 {8 D/ I% t
他的心在天秤上称量过, 5 j1 M  F7 q4 M. n( k
他的行为已经判决;
  Y$ ~: X: v! S+ F" k0 k允许他你的圆饼和麦酒,
. e, F2 A9 w2 N8 Y允许欢迎他的晋谒。”
& Z$ f/ H) b4 G于是那活着的灵魂说,
1 K( T; O, h0 A3 ?1 k% s“瞧吧,啊主人中的主人, : h1 _- J$ a; v2 b  q+ S7 u
我来此向你晋谒, 0 a5 ~5 l; j) I! n" K. w8 ], b
在奥西里斯面前,我是个无罪的人。 3 V& F; K! r* y& b5 b5 k
你是美丽的 , M* {  h$ F, ?2 h1 M) i1 P  i
全世界的王子, * J. G. b9 L; {( ~8 v" b$ Z
我爱了你,啊眷顾我,
+ x" n" i9 t& Q2 ~: M$ M把我当作你心所爱的人。”
+ s0 U# g8 i: ]" U5 T" m
; Y3 c$ n3 m# i
8 t7 w6 E; G- U7 ?" b/ |  G% U七 他出来,进入了白昼
: p4 H7 g+ }: t2 D6 A; V1 J
' v* r1 g9 {6 S) q+ C这里,我曾游历坟墓,瞧见你
& Y6 J- v: y" z. _* E/ [强壮的身体。 - d% G. `6 }+ S3 k4 G
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
' `" f3 W) w  r/ L播撒黑夜。
9 ]- K$ b+ y' h  h( E  R3 F6 |我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲, ! N0 A' J) X! O0 O
我是他的儿子。 ; ~  f0 V% K/ A: u$ L/ o
我是那爱着他的父亲的儿子, / _, m% L) K0 W2 \1 V& K
我也被爱。
8 c7 e" Q: [; f3 m" g我曾为自己开辟一条小径,
, }5 G  S- A) `6 S- ]+ f3 T7 }9 K通过西方的天际,
* M" x( O* R5 }( X$ f' P/ W像一个神。 ' |% ~- @  l3 ?: n& I( P4 K
我曾追随他的脚步,而由于他的神通,
, o0 d! j/ b! O- L. ]  x4 ?. z赢得永远。 / y; u+ X- o; i3 B+ H, B% [( \2 ~, o
天与地间的大门,就敞开着, ! P0 O$ }. x/ ?* A- ]
我的路径欢畅。
4 I( Z1 I- x3 e欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光
1 d! _' @( m# _, ]7 r5 p从黑暗中闪亮。
; q+ ]' f% ~5 _6 g8 h( ^. K6 |我走进去,象一只鹞鹰;   o+ K& N/ m# R& ?/ Q4 V
我走出来,象一只凤凰,
4 d6 l  N. o* `$ L$ M0 f那黎明的星。   u5 V! d- ^5 G% ~) i" O  y
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,   U) b1 ]: X& J6 d" ^1 J5 X
白昼高升。 # q" y: d& Y6 r% u1 S! D8 G/ J
& Q" m# _3 @7 V1 x3 U

6 {5 G+ \" {6 `5 i9 e八 他邀请奥西里斯从死人中上升
  |" `* j& }5 G! P7 I" c) e: [8 J: z; X5 m8 c, n4 v  V& S* f  X
举步上升,平静的心,
: f1 h2 c. M1 H4 Z% p啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。 + q+ q5 u; \1 n  P
爱息斯在尼罗河的芦苇中
. ]* N7 N" w0 W" Q( g+ W9 s在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸, : D+ q& V5 b0 ]' }0 e, t9 v8 u2 s6 d
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。
( v$ F$ G$ S- K( _4 F他从隐秘的住所出来; 8 }- `( y' s/ [  I1 I
他勇猛地与你的敌人争斗,
& o4 p5 [% b7 T! X他现在正航行于旭日的舟中。   k3 ]$ {" w6 P5 ~# A3 w
出来,平静的心,我已经为你复仇。 2 o2 }: e" G1 a; H! t3 `3 D
1 _4 g/ q# p( I0 f3 s3 ]4 g

- b: A/ E6 A% q2 l$ Q+ R3 K九 他把自己与奥西里斯合而为一
0 [* Z3 t8 q  i: Q) Z) U. E8 i% j
, H7 ~, O( O! c8 n$ X5 P我是田野中的王子。
. e. t$ E( C  t' y9 q# X: {. {# V' E, I4 w我是奥西里斯,
( R; l: L) s! P( V) l/ g. g我就是贺鲁斯与拉,
" S3 p3 M" F' S& Y3 i# [9 M7 H与奥西里斯合而为一。
+ l  b1 j7 S! z7 a1 r0 ~: J+ m我在他诞生之室中 . U1 R* H% }+ p- D
守着他的门户。
# q* q& f& v, P5 r- b- J* b我在他诞生之时出世,
3 F( h/ I+ Q. X9 _9 B+ Q5 P) {我就是奥西里斯。 9 v4 \, e1 r" j% z
具有他的心和力量,
5 x) U4 W; a9 G- q0 G. w5 k我的青春
# x6 W9 x! c1 w) ]# l4 {! ?永远与他的青春在他所到之处
+ O0 D/ o) C) {! c+ U/ `) v7 e一同更生。 0 N8 ~; F3 D3 O) X& q% \
将他的杀害者杀害,我也 7 U& ~, h6 y( @
从黑暗中上升; 4 i+ W9 E( M2 d# [% z% D1 e
于是,我为了他的报复,
* ^, e( c% L% j0 u也为自己复仇。 $ U: h$ `1 Y' K1 a
把这一切奉献给他
  [+ v& A0 D% N6 a6 `装饰我的祭坛。
. w9 M8 P; ?3 O0 P; R2 \( [他携带了我一同
' @$ Y' t/ s- a从死亡中上升。
0 k0 u( H  y' o2 d/ x0 [, ~9 l* P- j$ _5 f: v: h

$ ?- K+ Z& t" [十 他将自己与拉合而为一
+ \, L  y: X$ \5 x! P
9 h9 n% E! }: m! f; t2 U- R* v我是光明的主宰,自生的青春,
7 H" D* b* K+ }1 N7 A+ `原始的生命的初生,无名的事物的初名。 * ~$ J7 B4 Z7 F. |9 f, i
我是岁月的王子;我的躯体是永恒; % r9 b/ X6 K' X1 f4 N
我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
( ?1 T6 H- U! z8 C  }6 y" \) f. V$ M请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人, 3 d5 T; k# q/ i: m5 U+ [
漫游过城市的孩子,平原中的青年。 7 C. L8 e( w) J
请用这样的名字呼唤我: $ k* M/ `3 v# Q1 a4 v
走向父亲的小孩,
# f( p  V% V& y& \  D+ q8 {2 R) l光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
7 F! }$ F& g: Y; z* t' Y3 V# g) Z
3 J( n) o6 D* z1 ]- O$ M% ?# N5 s* t3 ?7 Y4 h
十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一
' r: `& \2 h  l) @
; `% }1 }, z# J2 p, }* k5 V啊永存的圭笏的王国,
( ]2 x$ q* Z; t4 G拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
* S! r9 s* L% B3 n神圣的形象的白色冠冕! ) ?, p, X7 n* ]" z
我来了!我是那小孩,正是那个孩子!   V' i: B0 N' s8 J2 d
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
: J: C& m$ `, V  a8 z7 A我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
% t2 {  i# w, Y0 P) F/ n我的躯体的每一肢节都是一位神, 5 _, Y) L! {1 z. ]! K0 \
我的骨与肉,是活着的神的名字。 ! l. Y, A3 A" E* B+ P  f7 K
托特庇护着我,直到永远,每天每天。 / N7 t3 n; z  ^0 H
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
: T9 K+ ]2 `6 w  Q来了。我像昨日一样来了, ; J1 a, ?8 R5 ]* T
像那仍未被人称道的,千万年来
) g5 x9 @+ z$ O* |尽瘁于列国和万民的先知。 8 v6 ]# ~, c8 ]4 o
我是向那昨日,今日和明日的 , k. y: Q' p) {" |" M2 k2 b
大道走去的孩子。
0 B' u- M. }: g% {, {: Q6 |我就是一,是那唯一,
- ~9 ?. a& {. h6 b3 f0 l) p" U不息地穿过一切天宇,
9 D: G* ^% u1 w; A绕着他的路程前进;
& x$ ]- a+ x( r他的瞬息在你的躯体中,而他的形象 ' T# l" h2 I% v
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀; 5 F" e8 l( K# g* L# V4 [' W
他把你们掌握在手中,却没有一只手 1 P3 `2 u! `( Y6 P5 R
能将他握住;他知道年的名字和季候,
, X  u; ]0 m9 d+ a但你们,无论何等生物,却不能知晓; * z) x6 ?" ?& ]8 y( @3 p/ v- ]5 ^& k
岁月为他在不断的过去中回转, * D8 ]) Q* ^# C& L# L9 J
辉煌地移向时间的终点。
) U" Y! }9 X% |8 g是的,我是他,再也不会死亡;
, ^; q" P0 q# s9 ~无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神 # e& p3 _# I% y0 h
也不能从不朽的路上将我回转。
! ^. @4 t1 a9 K, Y8 O
) n7 M4 x( a+ U, f; d1 e
2 f2 H; ?& e/ Y$ H十二 他在白昼行走
8 E0 ^% P6 ~$ M
0 c2 x" ^' P; v, t8 w$ [  X" c我是昨日,今日和明日,
* p* F% F( X+ G, t, j2 G& S( v是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,
+ p% L+ I: o! @  h4 k' E饲养了那蒙恩者。 + w1 t( r5 e) H# I; [
我是从死亡中上升者的主宰, ' a- a6 m* D" l5 u- f5 T2 N+ G
他的形象是死者之室的明灯,
) t1 O' H* P; D/ \* Z+ d* f8 \" k他的神龛即是大地。
, [2 f. u& c' _4 I当天空以水晶照耀了,
6 Y  E0 X. d" ^2 O3 T" X; K便愉悦了我的道路,扩张的我的小径 $ K! k5 i" \: o$ P6 W3 f+ F. N
并把我包裹在光里。 & _5 t/ I. q8 t! _) ]$ ^1 [+ i
当黄昏封闭了神的眼睛 ! R9 C3 a3 r; u; Q4 \, O$ R
和墙边的门户, 2 `, \3 _3 L9 g6 H& l
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。 + d8 ]0 v( d! f( J
在黎明中我打开了无花果树,
2 a  b" ?9 ?& Y- O8 t我的形态是一切男女的形态, / ]0 l" d, K7 @! R
我的精灵是神。 7 H, I# `9 f1 ~- W8 X
, m" d) w# k- _) b# h" a

; L6 T( v9 I0 t2 y( K/ q; e2 \) k( s十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者 / c- g0 ?9 s# s, H9 ]8 Z; e( x

. Z. V5 }) M! J/ z. i) ?  R我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋, + X* @+ Z9 k" {# g7 r8 ?
我是田野中的王子,我是奥西里斯。
7 b" [7 s. o; M, X! F: y( J' i/ h我在他的死室中与他一同诞生, 1 h+ U! `  O- o& [; R/ x. E3 M0 |8 ]
我与他同死,而现在我从死亡上升, ; x$ {- Q4 V/ k, k9 x( ]
我的心曾在奥西里斯面前判决,
; f! u- s# g7 z, t3 @' [  _无人再把它从我带走。
7 ]% o& A; |4 P是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前 5 g# Q$ [7 S& N' y1 a
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。 " h7 x, O  K, U, ]5 {; P, A2 ~
而现在,我胜利地在平安中坐着, $ D( r/ H  _& D( f0 j, w/ C2 P
在那永恒的山顶。 6 K9 R8 s8 V! Q+ w) {0 M
伸出我的手,我握住南方的微风,
$ i/ C  @3 q! _张开我的鼻孔,呼吸那西风;
3 y9 N  Y/ F3 H. A. n1 G我点亮了一朵灿烂的火花 - x6 M6 l6 l0 M, V2 ~
给开启那千万年的大门的他引路。 5 R0 v0 @4 h8 y. o8 B
我是幼小的植物和花朵的基本, % O3 U' n( s' W$ s+ Z$ y; X$ d
是永远开花的灌木花丛。 & j' P- e' }" \  ]7 K+ e% e

' L9 x- I) H+ b2 |" s  e
+ Z, e8 x6 }; ]) Z: _9 F, L十四 他完成了他的胜利 9 k5 g, `7 G9 J; T

. L# D: p& p# ~欢呼,从月亮发光 0 \, Z( M/ f. c! ?! g
行走过熙熙攘攘的黑夜
. i3 K) z: {. w' c9 L: \而高举着火炬的你。 # T7 J) l4 f3 w' J9 j& g  F) T
我也来了,一个辉煌的灵魂。
; _4 N# k: |' ]7 l. ^/ Q站定我的脚跟,
; P& m4 N# O: _: L9 Z3 r藐视我的憧憧的仇敌。 7 Q2 T3 x3 ^# M) A9 h
大开死亡的门, , ^) S& H; `$ X% A4 V' C9 C3 y$ k
因为我携来了黄金的杖, 5 _* h6 a/ I1 w( V
胜利地穿过黑暗。
0 f& L4 s5 o! P. c) X3 D3 Y' j' p  }* B

6 P. W; `2 |2 }, G9 h+ m十五 他走入女神赫托尔的家 4 ]& J4 G( g4 |/ G0 z( d' c) r
% s5 L+ b7 X# C: `( Z" l
我是纯粹的旅人。
" G1 d9 q9 \9 }6 e) z  I  r5 {你注视我,自从你看见我。
) @' v0 y5 e# j4 ^( P! l- \啊,门边守望的阿希,
6 o' x5 a) `5 S7 f9 x9 r看我也追随
- Y$ u  N) L; ~& i) m2 P' I赫托尔, % d% l: g: ], [& ~/ k0 ]3 c8 l
因为她是爱情。
" \: j. \  N9 \, Y7 F/ |, s) I3 ^2 y

1 |8 z) U8 b- ~) x6 }十六 他登上了拉的小舟 1 |* i, l! R* v7 V3 X! j% o& o% _

  S7 T' h/ O. c欢呼你,大神,在你的舟中, ; S; ~1 ?$ k4 E8 e2 j" M. o, f
让我作你的水手! 6 D2 a1 j: H' }
允许我和旭日与落日的 , Z) c' d) p: M- E
舟子共语。
$ W% i* J4 G- U$ J  V2 Z0 Z我走向你的港口, & @# \8 q% g% ]2 X# l. m9 e3 f6 a
啊带我与你同行; ) k# Z, w. c3 q7 f2 U$ E
在不眠的群星中 3 z+ u+ I, t- E) m+ A
使我成为你的随从。
6 w" I5 W) ~& K# @我不曾接触过污秽之物,
( @0 p; t5 e4 i' V* a9 p/ C2 B也没有接触过不神圣的东西;
; e# w: K+ V; b, X3 W+ }清晨的舟和黄昏的舟 ! x4 M0 L& s& D  w
从你的祭坛上将我喂养。 / A- H; i& i; t6 G! b
白色的大麦做成我的面包, " g' R, h) G. h6 R& S; {% @
红色的大麦做成我的麦酒;
8 T- E/ ^3 q+ `# u) V; R7 }" h这颗唱着礼赞的心是纯洁的, * L4 O( A/ |% O4 W6 Y* ?: B
从无敌的旅程中平安归来。 & |  a) y7 r* Q8 P0 c$ {
啊拉,让我与你一同航行 # |% o1 a: r9 L% G% @; W# ?
在你的舟中,啊旅人!
" [' z. T) `1 i9 p
7 z. j4 ^- v; ^* Y8 b- g
6 i' l/ X% {7 G) _$ U十七 他命令一阵清风
2 m8 o' m5 U8 [, k# B. l7 C
$ S& B7 J' D! F/ x请开向我!
+ a  m9 ]/ u9 L你是谁?你走向何方? : l/ o- e% ?. f1 e: U8 i, {( ]
你叫什么名字?
; {: J4 Z. Z8 K9 X我?我也是你们中的一个。
2 _/ F, G( R* }4 e2 G3 z因为我出发,行向众神的庙,
* D- }8 R  n+ J- r. R9 N我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
( z; O( t5 @- m4 P+ x) B2 p2 }7 g: M# D( [
' T0 D7 o) Q, G
十八 他认识西方的众灵魂
: W) W( j% h/ B# ]7 m* Z4 Y% M' o
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶, 6 G# f! g6 k' H  g' M4 y
躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。 - S  t- P8 H/ {; U  p: v+ i3 X
他的名字是火居者;他是清晨之敌。
. w1 `" \5 P$ o" u  `他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。
# Y" _; i- M6 m3 j6 I9 p1 b& ?但他将被束缚,而拉的舟向前航去, - [( D+ J9 r2 b8 {" \
是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
, d! b) P4 o; W' f2 }' q羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
' j7 e# _) X2 j: K% e+ O/ o7 N3 D2 S我,就是我,羁束了他,
6 I, E8 ^$ f7 S7 X* c; z; G会见了西方的众灵魂, 8 k+ a' Z) v  [/ k  h7 t
以及落日之山的主宰,和赫托尔,
) W+ p5 c/ Y" _/ p% ~黄昏夫人。 5 N2 Q9 D1 A$ X) ]7 u4 N4 m
* ^7 p2 G+ V, d. n* ~

! O  F( v& Y) J' \十九 他认识东方的众灵魂
& V, ^3 C( J* H5 o8 q! k; ?" H
. \2 P! {: L( b# r我,就是我,知道那东天门。
4 f# a6 q/ w9 x. |: \拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来,
, `8 V! d+ \+ O4 _- R. `3 v在清风之前到达胜利的港口。 4 T1 \6 i2 A; @3 d8 ]
就是我,扯起了清晨之帆;
9 d; v4 R- I+ R7 i在青翠的无花果树旁与拉同行,
* |" P8 h* I, z我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
: p* f' i/ G) L) L) G/ l7 R我凝视着和平的田野,它的
3 m. L! Q" N; M, h, H壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶; 1 C7 P+ J- w' r$ x( w7 c( k0 g
而那东方的众灵魂是不死的收割者。 ) q- L. A9 K" l: c
我,就是我,看见那不死的凯旋,
3 w) F0 }1 N" [5 b! E! a" P当启明星神圣地在他们之间行走, ( T  Z$ |8 H/ R; U: x# f3 c% U
给予我和平的田野,我自己的城池。 * N- T, P) _% H! C- ^! R% ?

# s. V0 o5 l) a# M$ e3 l2 @8 v6 ^* X4 S% k) c+ ?  |( @0 q+ J
二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇 ! o0 `2 F, O2 T

/ w$ ^1 e' X* W现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,
; G- l' ?$ }' z" @3 Y) j) P不然就将你掷下天池的深处
+ R! t, u! B3 Q, B8 J+ _投入你的父亲所命定的屠宰场。 & K1 A8 y/ ]! f
看吧,我的精灵像拉一样的上升,
8 N6 ?$ H" O2 r) Q# u- G. u我已变成可怕的拉的灵魂;
! |' j* y9 k/ ?. A是的,我在恐怖之屋中出生。
1 K# u2 m* A8 U' l  F* |现在,背转你的身去,离开,拉的箭   y+ h: C" c% w/ _
飞越过那幽暗;发光的投枪
" Y' B  R, p7 Z1 Q* p* q, S, W8 T在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。 4 F7 _2 _3 P) s5 A( a, v
当咆哮的云在地平线上升起 * A# q1 V9 H' \9 {/ ^/ `' C2 l
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,
, [% p- l, d" b- a- E) ]7 s禁住了你的嘴, 7 J) O2 a: Z+ u9 e: e) f" u8 i
使你的言词飞散在静默之中。 9 u+ G1 X+ d$ n5 R
我在权威的殿堂中听见了神的声音。
2 G, v! I6 q7 J' M" h欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,
9 J- Y8 M- S3 d. ]啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。 # _4 @/ x: o8 _1 ^8 O) p
赛伯的声音也在叫喊:
0 J) o0 ]! f& |0 |* F欢呼吧!你们一切的王子,
8 Z5 t+ J+ u$ _1 D确定那与太阳一同航行的座位,
! e& c" @# H; I现在带着武器起来,以闪电进攻。 6 ~: x6 E0 j4 |: W
欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
9 V1 v8 \; I8 Q  y! D土耳其玉色的池水边的众神大声答应: ( b# m. Y1 R) E
噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
, \2 D# p! K/ P% C" W让你们和我们把赞美一同朗诵!
$ Y7 g! |; q" e8 e* G6 ~啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中
% w) U3 Z' x1 r4 S/ w" C) B诸天摇动,而那条蛇死去。
& D8 h! Q4 W9 C( H6 T7 G背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
3 s6 Q/ S. P+ V# g% i看吧,我是东方和西方的天空的拉。 , f1 N* H( y, s4 I6 T, _, ?

. q2 ]; V7 D" s3 m# R7 P! N
6 k1 B5 d) D5 a2 V0 p+ {; G二一 宛若莲花
& x6 d+ J8 t9 L2 g+ b) d% l) {: W* @* H. `: o% G7 [
我是纯洁的莲花, ' E, g, T/ s. c2 G
拉神的气息养育了我
& c0 T+ U' j5 p: P辉煌地发芽。
5 T) w* {( Z7 e我从黑暗的地下升起
4 F/ a7 y1 m0 ~2 r进入阳光的世界, / ?$ d$ X1 t: r2 E& C
在田野开花。 ( y; C8 _6 ^7 s1 @' E6 K
/ g. g0 H( y# ]# M

0 D: t/ J8 [. ?二二 他像蛇撒迦 . A* m9 n# [0 @5 w7 i0 D

) F2 K5 K2 k# d- _" h  ?我是那条蛇,因年岁而肥胖,
; A" H9 o! o  k! e! h6 I我住在遥远的地区, ; l8 j9 A) ~$ R/ K6 c  H
它一天天地死了又活, 9 w7 t0 l1 M( z. K, b  h
我也如此死而复生。
( B2 n  }6 L0 l$ ]4 {* H+ J! X( o

' o- W2 n! q# x+ z- e二三 他祈求可以写字的砚台
6 Y8 Q* v. l) n2 ~% I# m7 h' {% b, e
; M  |, }- f+ \  k) e欢呼,年老的神守着你的父亲,
% N, Q6 _8 [) C2 j# U7 Z不让托特将那藏书打开。 * D" y: a9 j2 t& S+ n" W$ q$ [
看着我,一个记录者,
% |' {: C" V1 q, B, ]  _5 R3 ?好像托特,每天抄写
* L* U" f4 k1 y3 @. b奥西里斯美丽的词句, 7 T7 j3 Q+ F& Y% S" h  q
请答应我,永远使用我的墨水和砚台; / Y; ]4 _# v8 P  L* v, t1 c
你将每天读到我写的记录,
2 \) w: y* X$ i# L8 D并且发现我如此的尽职。 + b* r7 g, }6 @7 j% C4 m- A

5 I0 v* X! K4 r# \% N7 H1 |" E( q; i; ]8 x: I' F
二四 他燃起了一柱火
5 M2 }* X/ s6 G
) J* V$ y: l/ B- c$ n# l贺鲁斯的发光的眼睛来了。 6 A" [* [6 ~4 b& D
他平安地在黑暗中闪耀。 ) Q/ x9 h3 Q6 Q, z1 U
在地平线上,拉欢喜地见到 7 h0 v" b( c: ~, _' b% o
头把邪恶销毁。
: b# o5 o" J. p5 j( y* b3 D2 I; C抵御那赛特的权力,我与拉
  O) h2 Q! j9 q: g  b) Y点亮一柱火,而且追随于
5 U" X  `& ?# t. b他的扈从中,永远地崇拜着
6 T* {' s# s7 }! }! f% I那孪生姊妹的手。
0 G1 u* @) K4 k贺鲁斯的眼睛平安地活着。 / ?/ y# ?, U( R$ O
5 |4 J7 I. L# \  f4 O/ K1 m, ?
3 h5 \2 O% t5 q1 ?
二五 他在地下歌唱
6 n2 o/ m. b% _5 }/ d. g- X
3 s" B9 N- z  }地上的躯体和田野中的灵魂
8 E: p9 e8 N* ]) ^8 Q5 c$ [1 A是纯洁的;
8 P9 }+ o( @# n) t. ]从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美 . h$ b# S: y  Y# Y5 C! J6 |  a" t
是纯洁的。
$ {! L' t# X4 p% E. D蛇死在那 5 p/ i3 Z4 v' ~9 \3 z
众神设立的地点, / J- _( R. f, ]4 D6 U3 A& d
奥西里斯活着,而他的宝座
4 F% @7 F* s1 c安息在水上。
  u, @1 V! z$ `- l3 d, Y你的美丽是一条流动的小溪,
, C6 K  n/ f+ l6 O6 k: F叫旅人驻足;
* \* |% d3 R: a* e- E是游宴之屋,一切人 7 n. C. R! U1 R& T
都在那里敬拜自己的神。 ! b& V3 \5 T# B# m( n9 S" \
你的美丽是树立着圆柱的庭院 ! Z6 E- p+ }4 e. o2 q6 S1 g  [
向拉燃烧着薰香。
4 R$ c0 k8 ?) m+ G! E你的脸比月光所照的
" ?: G% k% X' k' I" C: C1 u$ L殿堂更加明亮。 3 ]; O8 j, I: C! U2 x- E1 |$ ]
你的头发掀起波涛
) @& d$ g  l( Q7 c' ]宛如东方的妇人,
6 s! E$ ?; ^1 i1 s' N黑如在地下   J' b9 I5 {' U! D# G+ [
守住午夜的门户。
  F$ m' i: @/ I) s: E2 ^8 I7 S2 p+ d你的脸是天际的蔚蓝, ( v4 s8 X* L: g% q- G
光亮如一块琉璃; & m- O: Z6 X) O7 Z9 i; q- t; b
拉的光线照在你的脸上 4 B% q& H% O0 _( V
使你的衣衫用黄金织成。
- T6 `; o0 o8 q/ q你的眉毛是孪生的女神
* ?  F7 V! R4 h+ r2 R$ n安坐在神坛上, # ^6 p+ z- z4 W6 M$ N$ }. \# ?- A
你的气息
, p% z: \* @3 K, c) G( @1 t1 P( _如阵阵天风吹弯了谷子。 1 [& }* j3 ]- p! Q# @. y
你的眼睛观望那黎明之山; ' A7 G% G9 h( u$ f/ ?( m- h
你的手是水晶的池沼;
& ]2 C' }6 ~+ D  }你的两膝是一丛菅茅
4 U! m0 Q; o" t% Q) t% q# i有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。 2 f. H! P! q) ~) \0 D
你行走在幸福的路上, & n: z4 I5 w7 K& `
眷顾着;
: S: m# I: g9 Y2 F在众神的湖中洗净身体, : `2 s" x2 Y% c% {0 N8 o+ G
又踏上旅程。 2 a* Z7 x7 c: o  t7 m* k- K4 L' @

/ Y/ C, y0 h8 x
9 X! _. M  r! R二六 另一世界 ; N' Q3 C) B& u! r
这里,有为你的身体预备的饼饵, . y$ L, g1 c' Y4 o0 J3 ]* @6 H' a
为你的喉咙预备的凉水,
% C! j, c; X- K) {! P0 x& E为你的鼻孔预备的甜蜜的清风,
" X$ O8 m  Q1 X" E而你满足了。 : ~" X" m" e& t2 L5 s
你不再在你的
' B1 d( T0 p* t) A' a0 k选中的小径中颠簸, 9 j3 [- Q7 M  v& Y' e7 g1 h' }
一切邪恶与黑暗
$ U  V  ^. F& ?0 p5 H全从你的心灵中落下。
) R; z" [9 F5 ]在这里的河边,
$ a7 |4 B" E( L喝水或洗你的手脚; & N( b- \' D$ Z5 t  g8 C, Q- }. s
或者撒下你的网,
2 K3 I  `6 ~7 H' n1 y! `它一定充满跳跃的鱼。 * [6 V+ w' r+ O) F4 O% b
哈辟的神圣的母牛
' Q( i- F3 S7 ~4 t/ [+ H将她的乳浆给你,
+ W# A1 w' d& ?3 i! G7 w1 ]8 ^扬扬得意的众神的美酒 7 z/ s% f- n  J1 k
将成为你每天的饮料。 + B# m$ \% z6 `$ @
白色的亚麻布是你的战袍,
5 r5 v) s: v7 |- @7 p) v5 j% |) `你的草鞋闪着黄金的光彩; + {, ]$ q4 R) v' i
你的武器凯旋, 0 N1 I% ~+ h9 [9 }1 u
不再有死亡来到。 . k5 ^- j5 W' O  F& D$ u( s
现在,在旋风之上
5 z6 R) Q6 x6 f$ ?9 B你追随着你的王子,
' |* h. Y5 O5 v( I5 U: G现在,你在繁叶的树下 : p: F2 m6 X. k: k. Q0 R) ?- J
心旷神怡。 插翅登上天顶, + G( G% h) _0 [7 S. t7 g
或者在和平的田野安眠;
+ X4 T' W) ?1 ]* f& Y白昼,太阳将你守护, 0 h2 Z+ j: R- H. F( F7 b
夜晚有升起的星辰。
6 \( K8 W. W/ g: E0 v4 B/ y! _
9 s1 R( b8 b7 B* J, @9 M# l7 c9 k, p8 r( a* d% S
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼 % }" |, z7 C6 X+ l  M) k& y
! n# }2 B7 }6 w/ K$ s8 @; [
啊拉,黎明中你展开了新的地平线, ! B9 M- S5 |2 _  p& v
在每一处你所造就的人间的国土
2 a9 b+ R# H0 r* P) V- N都被你的爱所征服。当快乐的白昼   Z6 f- E2 E, z7 Z8 _
在欢喜的平安中跟随你的脚步。 * X8 m* y8 V. F$ e! n$ ~3 `2 j6 H
当你沉落,世界归于荒凉;
7 K  U4 T9 q3 n- P( g屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
& R; A8 U. \8 A# A# t) [只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
# q1 o: ^; x2 B. o; j' @6 ^  f现在,东方重又黎明,大地已经清醒,
4 p# @  S6 l. q0 m人们合唱着,自沉睡中跃起; % p& _6 x$ s* n2 p$ W5 F$ x7 @. Q. z
他们沐浴更衣,
, a! J1 `; h. b! `1 o在快乐的礼拜中高举双臂。
8 Z* w# K% l1 o( ?% _1 Y家畜们再次走过田野; ; M; a+ f9 q8 G
鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔, 9 m, {5 r* j3 n. ^/ }# r4 f. H  m
它们也崇敬你,而那羊群
* k/ J) H; J- H4 T9 ~: D3 b3 l快乐地跑过幸福的原野。
% Z; G% @% D# Q5 C) Z: b/ b北方和南方,沿着这灿烂的河流 3 n/ i. Y' p0 z  z. |( C
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进; * v; a- B# s& S% o5 z
而在那大海,所有深水的鱼
* W9 d2 J" T' t浮出波浪,在你的光中欢笑。 - y4 ]9 y8 T; u+ e* W$ N
因你是一切生命和人类的种子,
* ?$ V+ G1 P' V: v: c母腹中的婴儿,也知道
0 o% }0 ~+ c) s1 Y! S3 r+ ]你的仪容临近的安慰, ) |; L0 z/ U# }3 f6 k/ e! j
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。 + W" E5 g$ b" B
尚未出壳的小鸡的呼吸属于你, ' {- i! G. p" d6 X5 ?0 @0 _6 ^
它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐, - j. c+ P* C  g
在它蹒跚的腿上舞蹈 + _9 Z. D5 m# e5 O* b1 q9 m
欢迎黎明的光辉。 9 I( e( b3 F6 z+ z
你的心创造了一切,这肥沃的土地,
  x4 t: z6 ]# w3 M+ e人民,牲畜,用脚行走的, ( Y& H2 i4 N; u. u- P
天空飞翔的生物,以及陆地和海洋
) y' ^0 u$ E  ]; C5 u+ d都自你的心中诞生。
  J# F; r/ L* D8 n3 K" P人类和他们的命运也都属于你,
# M$ o5 g& M+ N, A; {% l6 p# B" u/ ?一切语言,一切肤色的人都 9 U1 L; ~! {! m9 n' r
拥护你;还有在各民族之中的我们, " c+ ^: U3 C' F- d% G" |
一切种族都以你为选定的主宰。 + f5 A8 c) P" A# u# d
而我也在我的心中找到了你,
1 q# Z2 S5 B# C2 m( B% _我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。 . n& ~5 s' R1 H' G% C
你的黎明是生,你的黄昏是死,
+ [% q, N' s' R2 R% }请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。 4 S0 p4 A; L1 R/ S" o
6 Z% E8 X5 E, t2 `. e, h, f
) G3 q: T( x3 n8 z
二八 尼罗河颂 - P1 k$ N5 x; M% U! y
: @. P' u6 y2 O5 v
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
. D/ e+ T7 ?5 p3 u/ A尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
% Y+ V' b) q* r1 C6 N& j2 g黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。 ; M! l* _/ n" P# o
让婴儿在她的怀抱里酣睡;
  S/ i6 e$ e" l* j他们成长,并发扬了智慧,
5 Z5 t7 s" F7 x0 b, k于是,他们开始歌唱, - P7 D6 U: U$ i! u( Q
赞美黑土地,赞美尼罗河。) 8 N2 x. x7 a4 n1 S
万岁,尼罗河!
# n: ]/ H/ b7 u# ~- g  u你来到这片大地, 3 f! v* _' O) N3 W6 _6 `
平安地到来,给埃及以生命。 $ `; G, O/ n7 l; S. c
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼, . D2 V3 U: q  H- y
我们庆祝你,给我们指引。
0 d% M* z5 N0 o  `* t  G- {" x你种植了拉神开垦的花园,
; U8 ?# k" O7 n: y# P, E0 l% G给一切行走者以生命; & ~# [  }8 v  I% `! M# ^4 N
永不停息地浇灌着大地 / s. M: p6 g. P* h
沿着你从天国下降的旅程。
# y  Q, j2 @& u- I, j3 l2 k; w食品的珍藏者,赐予谷物的人,
2 V+ e4 r4 [, k6 x. R普塔神给每个家带来了光明! - ]/ Q7 e2 _" g6 _
鱼类的神啊,大水回来了, , {: u) {1 t6 S  w7 w
鸟儿绕过了作物飞翔。 4 J$ t" ?5 R8 }7 I
火烧麦的制造者,小麦的创造者,
8 t- q/ e0 x0 L. h7 S9 _5 \# e; O他守护了神殿长存。
7 h/ ~$ O' J+ K) W他厌恶那懒惰者,
8 K9 v0 e0 G! L" l8 J4 y) t' w为了所有人,一切可怜人。
8 |. \4 W1 h& t7 n5 q假如天上的神悲叹着,
) G" Q1 ]- M/ b0 {& `  b2 }& R痛苦就袭击人民。
+ G- A# U" e7 p# m: M他使整个大地为耕牛开放,
1 {8 k: f  g, U* ~* p. b2 Y: {% F! x( N大大小小都很开心;
$ X* G8 [; V8 X5 C$ J* j+ ?% c7 Z人们迎接他的来临,
8 b' |0 h) E  r0 p$ r* b- N( @他的形象是努谟, . |6 {# K7 f6 i0 _
在他的光中,大地欢欣雀跃,
0 `7 e3 S9 f; A$ d" O3 ^一切肚子都很高兴。 - B3 K6 P# l! r# i" `
一切生命都有了滋养, 9 I* {( i  F9 N/ N1 i3 j* H
一切牙齿都有了食品。
# Z/ b& R6 N. U(如果他因沉重而不能升起, # G6 u1 F9 O) q: l5 W# ~9 n
人间将日渐萧杀;
; T3 @& |4 R% T9 C1 Z. Q存活的正向他乞求一年的饮水;
  q8 f! y+ O1 q  o, Q! }富有者也面带忧伤。
% `) j9 Y( z& x* S/ v, B# C到处都是手执盾牌的武士,
, X" |6 l/ F. J5 C0 D0 T! {5 N因为人们都开始相信, ( T4 A8 D# l. f: |- B3 v1 H
唯有谋杀,才能使神丧生!
  P$ u( Z' ?7 s- f1 H+ Q他们有的是武器, ! o! U) z2 g8 F1 z; f9 N
除了装备自己的队伍,还可装备敌军。 6 A# J; r  j$ n2 ]3 P# J7 o, {
当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸, 8 A1 G/ }6 L0 ^4 B! d, L
人们将走向绝境,
; F& w4 K* q" c3 [3 g; Z百万人将仆倒道路的两侧, + \( Q- p; x! D% b3 W
如果无人向他献礼。) 8 m! ~8 W0 _; W. T
食品的携带者,送来粮食的神,
! T0 d1 P* o8 \" z4 f( p一切美好事物的建立者,
+ s' z9 \- F2 U5 o; x恐怖与极乐的神!
8 G) A  l1 D+ W6 @) b- ^, [1 ?一切都相聚在他的身上。 " b: |& L* f% ^% V
他为公牛耕植了芳草,
- j. D: W  c1 l为众神备好了牺牲;
4 @2 D9 ^: o% H7 Y5 r最好的乳香也是他所供应, 5 P" \7 A' u2 z
他是两个国家的神。
5 ]1 [6 n% c* ?0 I3 S9 y他溢满了谷仓,丰裕了库房,
5 Y, T/ x* ~, k( S并关心赤裸者的处境。 1 u/ y( c( `" P& i
他产生了满足一切愿望的东西
1 V$ b. a0 s4 c& _2 F6 y7 ?而从不厌倦,
5 o5 ]& n! X2 b; j, P8 ~他以自己的力量为手中的盾牌。
$ J$ Q& V( x* S* E- z' F他的形象不曾被大理石 ' W9 v6 ~/ a; Q1 r! \
刻成一位头戴双冠的神。 : [3 }7 ?3 ]! ?* F# A* S% \
我们看不见他, % u5 U1 T' ?, w" S: x- i
他无人侍从,也没有祭品: 4 O" g' p* g- X& F
他不在神殿里受人尊敬, $ D2 m" O+ J+ E$ r& E4 f4 y
他的住所无人知晓; / T% O! F9 s3 t+ a6 |& Q
没有他的神龛,绘着多彩的字形。
# s9 B; s+ k( Z: Q没有任何建筑能将他容纳, ! m, c% b& }. m6 r3 s
当他的巨浪分开了群山, 8 x# o  T5 [# x8 B' y; _
见不到他的随从,他的心无需向导。 / c' F5 M: u* R  J; O
他没有神庙,没有祭品, 6 ?4 G9 p/ l# ^4 {& h+ ^: H
你的青年为你祝福,你的孩子,
3 |# o% k) I3 r1 c1 z你引导他们宛如那君王。
3 b4 v% j8 Q  z- Y1 i他在地上确立了坚定不移的法律, 6 ^; J; s. J; [
沿着季节在两个埃及通行,
' [9 U0 T" C0 ~  ^1 J/ T7 P北方的仆人即是见证。
4 f4 T+ @; u; C' _$ I' e6 x$ H无论何时,当人们饮水,
" d- \6 m& l: g& P6 N1 V一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。 + W$ N* |5 E6 X5 N1 y
他对充足的恩惠甚为关心。
: h) g/ b" w5 V2 Y+ h: i' t1 O大水来了,快乐随之到来!
' ~9 z, n+ @" {3 G. H所有的心都很高兴: ) e# {; w2 D/ l* M! v$ j  y9 p: A
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子
6 x- O5 O% j1 k以及与你一样的诸神。
$ V5 ?$ Q7 G  |5 Q( D7 J8 l他以泛滥滋润了大地, % y2 k" g* g# ~9 j; c- h
快乐征服了人们;   |# j/ N5 Y( P; D
润泽了这里,又在别处建立。 ! r) i$ h( t) j4 k2 m; ?3 |2 M* ~; d
无人与他一起工作, & |3 x/ D+ N: a8 ~2 e
食品来了,他无需内德神的参与。 1 `( h, u# V* T3 o. b% u
他使人们都很欢欣。 6 L/ r- y1 I4 o# h, @
他在黑暗中散布了光明,
4 D% j  a& n$ `1 k- q' f在他的牲畜的牧场上
. d( e; r. t: k* q( h! m以他的威力使一切产生; % E2 p* N9 s) D9 M9 [! W6 Y- f; g
以他的水给母腹中的婴儿生命。
. l! R8 `. @6 |& `人们换好衣服,种植他的花园,
0 P) d, e0 [/ l! j6 u' ]. P& C他关心自己的仆人,
: K- u0 q3 B& k为他们建立了黄昏和正午,
. ~! d  W% ]$ X4 G% I- i他是无限的普塔和卡贝思神。
7 ~" G9 A0 J  D% Y8 Z2 ^2 Z他这样创造了一切, 4 x. G( Z9 Y' J
一切文字,一切圣典;
/ @& A- I: X* Q/ k7 f北方的工程也即将完成。
2 @0 |2 D* Z7 ?: z他说着话进入自己的屋子,
# K8 e7 m. X5 p1 a8 B( Q4 J# f只要他高兴,就从自己的殿中出行。
2 V5 n: g( J' [( G噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
" x' R% e, u9 S, v* Q+ |人们需要水,就向你恳求: ; a* u" C! ^# Z# g5 o% ]$ r. e9 A4 `
让我们看见底比斯省区像三角洲; , x3 S5 \! a: N/ Z7 ?0 _* e6 b
让我们看见彼此都拿着器皿;
: ~, N8 k% {* R% k5 I0 ?让穿衣的脱下衣衫,
& ^" P$ K! E4 V, I; z( {让高贵者的后代没有饰品,   j/ G( N  O/ x
夜里也不集会敬神。 $ s9 b( e7 M$ R$ v4 U# O6 o
而他的回答是是清凉的河水, - y0 J  p) ~# o
给人们富足丰盛。 ) N6 M1 X! x& @
噢正义的建立者,我打开心灵 + [1 ]6 q# f" z* m
赞美你,
' K( x9 |5 G5 @$ I并向你的大水致意!
' S" b2 k# O& m" m  X- `人们拿出谷物和祭品
+ t: a* \, ?/ ?1 r6 Z3 M在向一切神灵礼拜着: / C: u  t7 P, N, h
鸟儿都不向大地飞行。
6 \* G8 V0 i& x$ c你的手用黄金装饰,像铸就的金币 ) t7 N- i7 I2 m3 m& ~; J+ ?) o
和珍贵的琉璃;
: x2 ~: _& \& z- J" Q9 z谷子存留了,在萌芽的时分。 7 W6 v; M, @8 Q' H( `7 S
这一篇颂歌为你歌唱, 0 _: X8 I* G" \, V3 u
还有好手为你奏响竖琴,
9 d' v3 o7 h& i1 T  K8 `; q年轻人为你欢跳,
2 N8 A2 \. m1 I- N你的孩子们都在赞美你。
1 X8 x3 y: M5 q而你已报答了他们的劳作。
/ L8 @3 ^" X8 t$ a6 b有一个装饰大地的伟大的神, ' J! E1 b! q  t( Z# t
他是教导者,人们面前的盾,
& r% x) h3 A# m$ g鼓舞了绝望的心。 4 l0 q5 w2 p, M+ j
你在国王的城市里照耀, 8 R+ S2 L# Z$ i! q/ K7 L
一切都让高贵的人们称心,   {0 |8 q7 i# w6 N
穷人正对着莲花微笑,
0 u  C- ?9 f- w( m万类事物都感到满足。
5 f0 L" q$ D0 ^: [你的香草交给了你的年轻人, , N% z* q5 x0 c  @( [4 T$ G
以防那饥荒的年辰, " I( ?. S- L/ m, Z% i; t! N0 p
欢乐坠地的时刻, : |+ n5 l3 j; E3 D. G9 v) f
大地又重归厌倦和郁闷...
; V8 x9 k# T9 H1 S0 L" C尼罗河的洪水啊,我已为你
- h; J0 R7 P/ z  I- Q1 c( m' `备好了祭品:
% F3 d$ }5 a, y( y! Z* s  J5 t6 C磨刀走向公牛, ) m5 r) b% I" e$ k3 j
举行盛筵欢迎你;
, ?' a7 f/ O, f) }; t! T+ d如果家禽不足以称你的心,
# B; d& C% A/ e我们就捉住野中的兽, ; b1 Z8 I( u: Z$ M
架上纯洁的火。
' Q4 ~! N" B1 J3 d& G并献给所有的神 , u3 l. E3 t/ }* C+ c
这献给尼罗河的祭品。 - Z& f0 N# O/ P+ `9 H
现在,芳香已升上了天空,
0 w2 Q: g6 C( p燃烧着公牛,阉牛和家禽...... 8 l7 ~7 T/ I3 d7 k0 r: [8 w# W
尼罗河是底比斯区的一个裂口,   O9 `- Y) J! h
在天上不知道他的名字;
! i8 c/ i8 L. V# n他从不显示自己的形象,
' u% m+ l4 j" X8 w一切描写都不能当真。
$ _4 W; E8 A  Q# z- K5 _众神也赞美他,正如人间在称道。
: f1 b( L+ Q* o2 a  ]+ Q7 R9 a我们自恐惧转向了敬畏, 2 M1 ~, q4 v2 \" V3 @
当你的儿子以主人的身份 + X3 I! j9 U& v# z0 O9 }2 G
教导埃及的国土。 5 G# ^/ y5 V$ N) c6 o( J! `9 f
照耀,照耀!尼罗河,照耀着! 9 E/ n5 Y9 E3 q$ @7 [; N% S
用你的牛群哺育着生命, 0 d* u1 ~% Y- N* m8 Q
用你的牧场哺育着公牛。
3 Z7 y: u7 T% Q照耀着,尼罗河,你的光荣!
- d& F. T0 W1 ]6 N" _
  V$ d9 U7 G$ x! V2 s3 ^+ d
" j: W. z5 Q' r5 X5 @, r二九 阿顿颂诗 4 y, i9 `. S! J/ I

, [3 O' m- n9 b$ Y7 Y& W% {6 K在天边看见你华美的形象。
' ?* A# L- W* ]/ k你,活着的阿顿,生命的开始。
0 X5 D2 m" L. {# B# v当你自东方的边刃起身
/ F% S* @" p# V, n. Y以炫光照耀了大地。 & B9 k" C! N) Y! ]9 ~2 I4 [
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 ) x2 z; X! E; j+ b* Y
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 % J, s; b' c: K* x" |* d8 N% L
你所创造的一切。
, I! V% v4 B) n1 {你,拉神,因爱情到达,
% N; O1 A  B8 m0 A$ d让普天之下乐于为你的孩子劳作。 ; q' u) @. Y5 D! s# c
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
+ n- }$ X& g5 z, O8 b2 F当你来临,白昼跟随你的脚步; . {7 m; O* l# m
虽然你照在众人脸上,
3 _6 ]' |1 q! F却无人知道你在行走。 3 E) @& ?/ @4 ^3 ?, n
一切入梦者也将你赞颂。
& S2 Z: Q" [% ?当你垂落西方,
! M) R3 ?- ?/ L大地陷入死亡般的黑暗: 7 H7 O7 k- p+ |
人们蒙头躺卧家中,
8 {2 B! ]8 F4 f% h1 u9 d这只眼睛找不道那只眼睛;
7 @* L% L$ e3 t- J. ~, {; O他们任凭身下的东西被人盗走 0 T% I# c5 l5 }& T
也毫不察觉。
( T$ n0 t  O) s; a: L, e狮子离开它们所住的洞穴, - D$ \: M) B, ^( x. Y, o
长蛇和爬虫也出来叮咬;
4 e% Y# W' D; A: _/ z  k' A6 `黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,
: r& |( \+ a) S! q2 Q; l3 d4 p因创造它的神正在休息。
) \5 k* R! |  d! v) }黎明时分,你在天边起身,
0 [, ^( p9 M+ I+ ~4 Y4 M6 g( d. e你,阿顿,高举这白昼,
0 A# Y7 K# s; F赶走黑夜送来你的光明。
9 m2 V7 t! q  B# O. m8 x2 A上下埃及每天都在歌唱:
1 E- L4 r- [5 o* q当你呼唤的时候, 2 @+ _1 N7 J' {$ @6 |
人们苏醒站立;
7 M  p1 W9 v. K5 X洗净身体,换上新衣,
/ O: d9 V; L( t( q' \6 I高举双臂欢迎你,
$ ?" H1 m; z9 t2 W/ b因你重光了大地。
$ k5 Q( Y% f# H0 ?, Q) t世界的各地,人们劳作了, ) q6 Y% e9 O3 m/ ^9 x) \7 A% T
牧场的茂盛让牲口十分开心, " N9 a2 a) n0 m% f! z
香草盛开,葱绿了大地; ! L. I* A9 q% M: [' {
鸟儿倾巢出动,
! q- h: V+ _+ |3 j展开双翅赞美你。
3 P6 }) l# w# P7 A5 N: q6 q羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, & F& k) ^1 n) F$ r
有的飞翔,有的栖息, / z* R9 k- i& M) Z* c
它们一一健在,只要你
4 \. x7 N: W3 j- T2 b, i还为它们升起。
) ?3 b* R) Q* P. m' \' m2 a渔船在北方和南方轻荡,
, j+ `# {# H5 R! Y3 F因为你的莅临,到处都已通航。
8 Z1 G2 I4 a4 o鱼在你的面前跳跃, . _, w% Z4 o! r5 U
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 ) p* Y# ~1 f: j. u+ L! B
你创造了女人腹中的婴儿 ' F9 b# Z2 s# E0 e$ b! h) w" h
和男人的精子, 1 h( V6 R% C% P! j( Z
你护佑着躁动的婴儿, + U! u0 c9 ~2 r: L; N; B- c
你安抚他,使他忘了哭泣: 8 G( `9 `4 V2 H5 @8 L, H
尚未出生的时候,你就哺养他,
# T6 k8 K( e* a" |' B并使你所创造的一切能够呼吸。 + {+ _4 p  p/ C+ G/ s' @! V7 u
当他从母腹中降生, 0 T4 {' U  q8 l+ W7 n: M. ]' u. t
你打开了他的嘴巴, & O0 Q. E$ o0 C  i
给他必需的食品。
! R3 c/ O/ G; u+ W. R: ^当雏鸟在壳中轻啼,
3 U+ [" m# [) i- G: ]# h3 l你给他生命的气息, * B+ o9 E% I0 x
当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
5 `4 B; j2 C; w) ], n6 C$ \( \2 f他接受了你的呼吸并拥有活力;
8 R0 e( S) y# X" ]  G1 A4 v是的,它已从壳中走出,
0 ?3 {# O- g$ r* f喧闹着即将长大,
4 G' K6 a- Z! ~1 e' @它已自己从壳中出来走路。
3 R+ Q5 b2 z- Q9 s& X1 j5 L( ]" Q6 h你所创造的一切如此丰富, + O2 i8 Z  d. f: [. C( f
纵然无人知晓。
8 @( M: d  r3 V啊,唯一的神,无人能与你比肩, 5 Y9 U' i0 k- d4 ]9 a- b
当你如愿制造了世界,
  E( O- y# E1 p# D$ j在你孤独的时候。 7 |3 j6 |* }3 K/ [1 Y2 S3 W+ p
一切人,一切牲口、野兽和羊群,
4 I2 E. \& a! w" B8 Z一切地上的都正以自己的双脚行走, 6 ^' `$ J5 h; W" d! k
一切翅膀都为自己飞升。 ; Y4 M9 E9 R4 p; ]! O& t
在叙利亚,在努比亚和埃及,
: R7 N7 t1 h0 k$ Z1 Q- k你将每个人安置得适得其所,
& A- H. H$ M) e1 ^+ N一切愿望今天都已满足: 1 `* \3 l; O: \  u
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 8 l" h1 J- q5 W. s+ i
也已算定;人们的语言肤色各异, 8 E1 s1 H, `3 ]$ v! N% ~1 Q
一看就是些异乡人。
3 A/ D& p( A# j2 H3 [, r你创造了地上的尼罗河, 8 w( {, X1 ]% W' _
并亲手交给了我们, : S- [4 g8 p9 \* Q- g# t. p
你给予人类滋养,
: ^* g4 a# c) E) q: k; J正如给他们生命。
( X+ i5 t7 U! F' J/ V你这众人之主,正为他们操劳, 3 ~5 o. a1 q, S# b# |8 K  u3 l" I
大地之主正在为它而升。
3 o5 x' y! q: s$ N! T$ y噢,白日的阿顿,伟大的主宰, ( L* E( J: G" ?+ T: s
就连远方的国度,你也给它生气。 3 E: M! ^; |; k; [) J
你自天上坠落了尼罗河,
, G+ V7 h# A5 J) h) U$ E4 t$ T/ F2 Q它为我们而降临,在谷中卷起波涛,
& \2 Q; d, ~* V象那伟大的海洋, # M# f, R7 D& A
浇灌城边的田野。
; M4 p! ]3 _1 x, h( M7 X& {啊永生的主宰,你的计划如此有力, 8 l* j  q+ g/ B% W7 ]* ~
尼罗河因此是神圣的。
# t5 F5 u& \) s看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
0 S8 e/ z! H: ?$ R! K# c& Z& ~那里的漠中行走着野兽,
0 e( z1 y; k9 X$ D" @, T) Z! a  E# b5 _有你统率他们。
/ H5 j6 h$ J+ p/ U& B8 X( t而大地上,真正的尼罗河 5 h$ ~0 R4 ~0 }2 i4 m0 n0 y
交给了埃及。
* b% F) L2 x8 o3 J' D( W( x光芒抚育着每一块园圃。   v; a7 l- ]$ }* g& H, Z% x- y3 {0 ?
当你升起,绿草为你丛生;
6 L7 S/ M" Y+ d/ ^0 t1 H( I5 @你为繁荣这一切制定了季节。
! U2 o, c! L5 F, q. M" h( r; C1 q冬天使他们凉爽,恢复精力,
4 o4 U  J! N: b- o, @夏天的热浪使他们仰望你。 , ^% Q# g% B* z# G
你创造了辽远的天空,
( p7 w' C* |" j4 p. @并自那里升起, 4 S' y9 T' X% j6 o
当你想看你所创造的一切。 ' ^4 U5 e# I6 X( Y  m2 q9 ^' I) u5 Y+ c3 M
当你孤独的时候, + \1 @' s: w) t8 R2 c
噢,永生的阿顿,当你起身, $ k0 ?) B  i* U5 C9 d
上升,照耀,退去,前行,
( Q% e6 j  t3 U6 S9 `  w7 P6 K你千变万化,正如万物的形体。
; z0 ^4 N# ~& U8 p2 i城市,村庄,田野,道路 ! c1 [' }3 N! U  A. Q! g
以及河流,你是那唯一的神灵, 9 p4 H0 P; i) X( N* b- T, s
一切眼睛都凝视你, 9 P6 g6 F+ f. X+ |; c7 ?
因你是大地上白昼的阿顿。
/ H" r3 o3 d1 q你在我的心中,
% V1 B+ N/ m$ z0 C" O无人知道我的欢乐, & R' E, V' W+ i* g6 p
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。 : ]5 x* x# r3 C) h* N" o; _) _
你使他懂得你的心愿和威力; % I* M" ?' W+ u; X0 g
由于你的手,世界才会出现,
0 B$ K3 Q" \  A6 I) ]$ P依你所爱的形式; * l4 h% g* g. s2 a  L1 x; d
当你升起,它立刻有了力量,
4 c0 I4 K0 F# \9 o$ t当你落下,它就死亡。
; x. v. @5 ~- A% M你就是它生命的两端,
* m0 K- I1 w  [2 ~经由你,人们才到达了生命。 3 I+ s& e* O/ P( c
所有的眼睛 ! u7 P' n" [& B9 ^, S2 z
都在注视你的美丽,直到你安息,
' ]* |, t6 P* G; r/ O直到你放下手中的工作
0 M, X; D: W5 ^& ]6 f1 R在西方歇息。 当你再次飞翔的时候, 1 s! ?/ J9 {% I) T
王国的一切已经强盛... - i# a0 O; E/ T) u
你确已创造了大地, 9 h& c4 J* [2 U8 m
为你的儿子使它成长。
3 F/ W+ }% o( [他就是自你身上走来的孩子, 2 ?  P0 b' T3 t$ ]- }
上下埃及之王,阿肯那顿
6 H% {6 m+ W5 K- Y- |8 z* e和他的王后尼弗尔蒂提。 ( T4 ~3 ^, g* G0 J- `$ r# [; C2 A" n
永远活着,永远年青。
- t! m  G* h8 |* N4 z, e
$ b! P+ U7 Y' p2 M1 P4 q% @$ m( m' R
三十 战胜阿波菲斯书 3 g7 z3 H$ }) h+ T7 ?

' i& `% ]( R. f4 Q" \% E万物之主在他形成之后说:
' I  j: M( b% R+ a+ T我象唯一一样出现, 1 E$ T. Q' f" E$ _
在我之后才有了一切。 * |; s$ h& s1 t) o4 z* k: ?
一切形体都根随我展现,
) `6 O/ u$ g2 E( v2 ~那时天空还没有形成,
/ g, P8 e6 w1 j. e5 z大地也不存在, 6 Y: e4 N1 ]/ w5 N1 M5 A
蛇和众爬虫尚未创生。
2 s3 U& U" P' V$ p8 D  L8 p我从我的口中说出了一切形式, , q# z! t; H6 n
从静止的深渊中上升。 4 p( P9 y$ B; o3 Q# `6 r$ p9 L) A
随然倍感疲惫,也没有地方站立。 ) B+ g" F) {- m5 y( q! [
我在心中思索,在灵魂中缔造。
" I, S( y' z& @: D4 K  u( |我独自创造了一切形体。
# o3 T/ v* y$ o$ c( P那时,我还没有喷吐出空气,
. f' f; @7 v2 p/ Y  y还没有吐出潮湿,
" `7 N' |0 r) s2 x还没有别人与我一同起身,一起工作。 0 m& `' R- \  ]
于是我在自己的心中缔造, . t1 z* D' X! Q4 h, X# P( J
使一切以婴儿之形出世。 1 W# I0 }7 h0 X* ~
我以自己的手孕育他们, 5 {6 ^8 e  n$ ?3 P3 g2 B( ]5 F* Q
并与自己合为一体。 / c. q7 `6 h+ V/ e
我已喷出了空气,吐出了潮湿, ! V& p" P; g: p. U* Q1 H/ }( J
是我的父亲深渊将他们哺育。
7 n" `0 _$ g: o) [) i' x当他们离我远行,
2 r, \$ N0 S( A* d我用一只眼睛追随他们的背影。
, N0 z) Q$ n, c+ L0 {9 C4 e& e当我成为唯一的灵魂,
& G9 n6 {" s+ D5 A当我在地上高别了三个神灵,
) [+ H/ U  l0 T* w/ p% ]) c9 z, R空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
# p% X/ x, k% d5 \. Y; i; W1 `并把我根随他们的眼睛拿走。 / M5 c# X5 o5 B9 {, p+ Q  N9 i
我把自己的身体包扎之后,   c' H7 F: S9 X7 O2 P6 b# e
为他们放声大哭,
# `, u% ]. T4 `2 L; G  t人类就是我眼中滴落的泪水。
" S+ r! ~, ~# z) d& D: q' |& B1 n当那只眼睛离我而去,
5 y6 q( G3 q* p' W我用另一只明亮之眼将她接替; ( w  L9 ^+ s- x& B. m5 r
当她重又归来,看见我的样子,
8 F; T; A; i1 |( S. L就对我发怒。; ~8 Q- s! c, }! I: s9 f% ~$ H; t

作者: 千本樱泽    时间: 2014-8-30 19:48
这个有啥意义不??????
作者: 不知火源    时间: 2014-9-1 15:04
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
作者: ccx4490    时间: 2014-9-12 14:21
好东西啊。。。。




欢迎光临 Aeons隱知_神秘學網站(指引社) (https://www.imslr.com/) Powered by Discuz! X3.4