Aeons隱知_神秘學網站(指引社)
标题:
亡灵黑经
[打印本页]
作者:
亚雷斯塔
时间:
2014-8-29 20:07
标题:
亡灵黑经
本帖最後由 亚雷斯塔 於 2014-8-29 20:12 編輯
) b; E3 R' R! D0 a
; z$ n0 V3 K( O" M- B' n; [ S( R
亡灵起身,歌唱太阳
7 Y( p& _5 D+ Q, E/ r4 e
9 V6 n; P7 g8 y' W
赞美你,啊拉,向着你惊人的上升!
' V# s0 ~0 S* Z9 K+ Q
你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
# \3 D4 U5 @( M# U3 F) K3 y
你是众神之王,万物之主,
5 S6 t2 `5 X3 H4 }/ _. n2 |
我们自你而来,因你而成神圣。
. S3 |' |* c4 I4 S* `" y, E
你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
. _" r3 j' O1 H# k/ A
神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。
: b) u5 F+ x6 y+ A6 T, e6 D
在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云
0 [' v. x0 J' {/ H7 y: S6 A
自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
' U5 y" s9 D i9 M/ {% i
你行过了天顶,你的心喜悦;
) c' \) S+ k7 [6 D+ F
你的清晨和黄昏之舟都遇上好风;
: [/ p# x& m f
在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
) D- p7 b8 o, f( v) D
阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
: W% |' E0 q5 e2 i. @
啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!
9 b! N; W _3 }
与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
' a+ ]6 m0 w8 x9 V A# a
在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象
6 R& H$ D1 c" B4 j4 ^" Q1 U" P
闪烁着掠过天国的河心。
! o/ c: B- D7 n @7 H
你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
" K2 l% |6 @/ B" P' ]
千年万年,你是新的生命热切的根源。
, |9 y5 @$ I6 b0 T+ x/ X9 B
时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
0 v1 T1 I8 z4 e$ s) w' Y
时间的创造者,你已超越了一切时间。
9 M3 t3 o& a5 Z6 t7 w
你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,
, V0 e7 Z* K7 E) B3 V
使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
, C. i1 D: O- F- [/ n/ B6 F* C
语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
/ T5 Z4 c3 C" ~2 e: C- P
因你是昨日,今日,也是明天。
. N6 ]& [- Y" v, n: r! l
赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
1 l0 v L9 l) e# ^+ w; H% L; _8 {- F1 \
你上升,照耀,显示你光辉的形象,
6 F# o% B9 `9 g) K& {
千万年过去了,我们不能一一清数,
$ ]) o0 Q' ~, E7 ]" Z8 f
千万年将到来,你光照万年!
4 k8 f9 W- k) i3 D6 E* F
3 Q: W# Z. n! q* J2 F
& ]7 n8 u& B) ~2 ^3 z+ S, W6 w
二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
' {% I; }1 b1 J: Q) ]/ c. D1 n* d' {
& Q. j+ T' ^# |6 v% `9 i! q1 o7 n5 R
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
) m0 ^$ G! T( S
他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。
6 k9 m3 V* A5 N/ [6 p8 N( z
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
R, w2 l9 \8 P9 T8 \
大地重又回春,由于你的热情;
. u3 K D' L2 D! G" ~5 t4 H- H
昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
- g6 t- [) _- u) s6 w# G( k
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
+ @; t% _/ S! D# w* f! x
你的身体发光,你的头就是蓝天。
2 m& `9 S; R. r
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
5 ]8 t g3 Y' g8 n
你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。
9 ]' c# {' a' ]; }+ N3 P9 F1 [
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
4 J. D" s/ q; y( G) y! V
允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。
; @8 }: w# L) r# I" m! d
允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
- @' M( I2 j7 ?& h$ z- [
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
; R+ W- v# U6 q) l0 Z+ G
那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上
6 {, o' L7 c' G1 O& j' ?) n6 K: z
播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。
5 T8 x( w0 E0 Z( h4 E6 O2 }" {
( t3 I# Z: x3 n! d1 v7 H2 O% [
7 n( i7 d8 x+ i( W5 t, K& Z# D
三 他请求神的赦免
8 N3 |; {2 P! K2 ^3 S
4 K0 X+ t9 g( M% S
你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
% W3 X3 w+ ?0 a" F" ^7 m: W* ?
你,生命中神秘的居留者,
1 M0 A& b N' A0 q4 S1 P+ }
我所说的一切话语的保护者,
7 ^8 F, L" l" l
正为我,你的儿子,感到羞愧;
) A( A2 B4 `& n
你的心充满了愁苦与羞赧, 因为我的罪孽,在世间十分严重, 我的邪恶与违逆是如此嚣张。
9 y0 P1 w6 S5 k! q7 X
啊,请与我和解,和解!
5 \: ^1 W! e/ ~) @3 f6 u
毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
m& W% i/ Z. D% c- U
让我的一切罪孽洗净,而且 无知地俯伏在你的左右。
6 L. O$ j# }. P" N, g( g0 f2 g
是的,请去掉我的所有的邪恶,
' T0 H8 j2 C+ B, X
并放弃你充满心头的羞耻,
5 j" A1 ~% B# L/ p2 H. ?% w
使你和我在今后的时间里融化坚冰。
( p0 _' w! w2 D$ U) @
) h' f- f# `0 h( H& _% k1 H7 Q J3 @
& k6 m$ q/ m+ {! [- U; W0 ?
四 他坚持他的雷同的记忆
. S6 k3 ^1 B# V7 F& w( O
+ x! a% y: b' C4 @' I8 P
在那巨大的屋子里,在那火的居室,
3 L6 I% C# l& D; y {
在那计算全部年数的黑夜,
* K- \* f6 D! ]7 S* i: ^
在那细数岁月的黑夜,
- F I# a' t8 V5 G
请将我的名字归还于我。
) |6 P/ f) m& A2 ]
当东方的天阶上的守望者
. Y+ D2 |# ^5 @9 U) y) P- H) e
让我安静地坐在他的身边,
: J' l: m; V4 E: U5 a8 r9 L
当众神一一报出自己的身份,
/ [/ N0 L2 V, \/ K% D0 c2 x/ ?
让我也记起我昔日的名字!
% ]% j: L8 s' ]
6 r7 `. {# L+ j5 [. b
2 o3 m; S/ A! g, b- q
五 他行近审判的殿堂
z" g0 s w, E. s3 {1 g5 U/ G
5 x$ Z4 [0 W/ E+ g
啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
4 H. A. g3 F: z& e& c; r# n* \
我的本体,我的人间的生命的种子,
8 M" b/ Y6 {, h, {/ A9 j
仍旧与我同住在那王子的殿堂,
3 D; _% ?. |. Q( N. e/ I
谒见那持有天秤的大神。
$ {! l7 X. h* [* N! t i% ?5 `
当你被放在天秤中,用真理的羽毛
4 g* |* }, m2 f' X
来称量时,不要使审判对我不利;
7 w7 U0 S6 H/ r: M
不要让判官在我面前呼喊:
0 M0 s) W- [) O" L4 E
他曾遍行恶事,言而无信。
( C s+ \6 t0 l
你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
6 v1 g( _4 D- v) x' L- ^" w
在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好,
( D) Y% [4 e# M4 r" F
把我的案卷提交给四十二位审判者;
7 `1 U3 m+ P M* n* A
让我不敢在阿门提特死亡。
9 U" R2 N; A9 m$ y* K8 B! F/ ?
哦,我的心,倘若我们之间无须分离,
5 c$ a# y+ _* K5 B$ u; u5 l- @) |
我们明天会共有一个名字,
' W, j; W$ W7 l1 j5 ~
是的,千秋万岁是我们共署的名字,
M% r& C' P+ j6 O/ ^( L- ~
是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
5 N9 O3 T: k" w: @: v- o: I
" T5 @( _' ~7 a+ r7 N
1 l) y4 r8 J7 A
六 他被宣告为诚实
" W( V" G( L$ y
% c5 i; w6 n4 o4 t9 u$ o$ K4 w% U
现在,大神托特,那位
. A7 f, D. j. M- o# j' T0 u0 ?
正义与真理的审判者,
' n% v r* k6 I; o8 s$ Y
向着众神如此开言: (众神正坐在奥西里斯面前)
]% Y. t: A+ k- M' [4 _' R4 G
现在这颗心确实
( c/ D0 ]! F6 N
称量过了,它是纯洁的。
6 q) ~+ y- g) d
在他的里面找不出邪恶,
+ ?$ l# n& m& ?9 c4 I
他的心抵得住那天秤。
- U4 ?/ z- Z" W- M. g
于是那些在奥西里斯面前
) L7 d" Y- h7 [$ |1 x
坐着的诸神如此应答:
( L# N% H, U. q
“你的话是真的,让他进来,
) D: S9 g" ]) w7 ?% f8 ?) _4 z1 k3 i
永远在平安中活着。
p3 F( A* T( }( V
在永远的田野之中
# ~% Z/ ?! d- a8 o, N# K
给他一所房子。
k9 T7 T) G! g, q
别让遗忘吞噬
1 A) c9 [+ F) f: \4 h9 X% H# I
那凯旋了的灵魂。”
1 s" _6 Z4 G7 a: {: b x
于是贺鲁斯,爱息斯的儿子,
' H4 Z2 c+ G* `2 N+ H
向神圣的奥西里斯说道,
) W* \/ T$ O% B) }/ W5 Q% _# @1 w
“啊父亲,我将这
; i- l. s3 @2 q3 L
剖白了的灵魂带来给你。
- i) w5 x2 N( V
他的心在天秤上称量过,
# ?& C& p" K9 t' o6 C. Q% T
他的行为已经判决;
# o+ p+ c0 D0 n+ }4 e1 A8 [1 a
允许他你的圆饼和麦酒,
/ r6 Q0 w/ y Z; D4 v% d
允许欢迎他的晋谒。”
0 v* x" _, K1 U b5 F
于是那活着的灵魂说,
) s0 {$ ?. v0 m, [: A7 a
“瞧吧,啊主人中的主人,
( w2 W: _/ g) A1 r: ?; E7 O& b
我来此向你晋谒,
+ f) v# k7 Z( {: i6 I# ]
在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
8 i7 u8 a8 j" Y1 r. {
你是美丽的
4 T( \5 N! T4 C! w, V% ^! Z- E
全世界的王子,
6 G- V9 z" c0 X" O* U" Y6 O
我爱了你,啊眷顾我,
& H( M) C. b5 K0 E7 w
把我当作你心所爱的人。”
6 Z3 b4 h4 U' T( C" y( c& B
8 F i# x( ?" J. y& y X
. K3 f$ }' Z+ z* c! G6 j
七 他出来,进入了白昼
" t8 R' O- g! L2 r* p* D2 L" C5 o
" {( |/ N$ V, G& p: `2 S/ {1 ?6 [9 `& A
这里,我曾游历坟墓,瞧见你
$ W8 o# ?+ x1 m3 o
强壮的身体。
# \# E8 J( ?1 W. K) p
我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
# y- Q0 A" }- x7 b. N0 S" n
播撒黑夜。
8 U$ o8 l9 q5 `: u* `/ t
我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
# O( m8 T' H" u* \8 I1 I, W
我是他的儿子。
3 |$ r; S i! L8 S3 i
我是那爱着他的父亲的儿子,
+ e5 t. \6 A0 G4 C5 v
我也被爱。
6 l" }$ w/ W; K. Y1 H+ @3 d" _
我曾为自己开辟一条小径,
% \8 C: N! V7 J7 e+ [, `& n" K$ v
通过西方的天际,
5 s( y; f, K/ R) r- @- z
像一个神。
8 G, a9 {( j& M; O1 D3 N5 o
我曾追随他的脚步,而由于他的神通,
" t5 T3 x# A( q: Z
赢得永远。
/ f- U& u! u5 B& f+ E/ a. c Y
天与地间的大门,就敞开着,
% [8 X4 S" {6 J1 b9 A$ Q4 ?
我的路径欢畅。
+ ? F4 U& z8 S. n
欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光
9 _* d- |3 N8 M$ z% R
从黑暗中闪亮。
+ O2 J6 e9 C# r9 ~" @
我走进去,象一只鹞鹰;
. ?+ G9 N+ ]' {0 e1 R3 O; o! ^
我走出来,象一只凤凰,
- R( o! T6 h2 v1 W9 o4 H% Q
那黎明的星。
" I5 j7 w5 `1 I+ _
在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
. o# t, i6 |. i; f! V, l
白昼高升。
' [6 y: a) p' k8 c: E3 R$ {
/ \% O4 q, G1 p* @$ A) A
% K4 {' m: U2 v. E0 [
八 他邀请奥西里斯从死人中上升
1 R( i$ z. N' S- g" i, y% f; c
$ `* S6 G l0 B' ] M
举步上升,平静的心,
# j4 X l/ A; O; Q
啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。
8 T* q5 D) m' O! s
爱息斯在尼罗河的芦苇中
) X3 C3 X( E6 N- O+ u
在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,
( W2 p1 T- m" O, Y6 L3 v) ?4 Z3 ~! [
庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。
+ z* C( [% z- \4 i
他从隐秘的住所出来;
8 l. n4 N9 j" }* V' i
他勇猛地与你的敌人争斗,
6 n1 d7 X' C, o2 K) a$ b( X
他现在正航行于旭日的舟中。
6 v( f+ d6 j4 n7 L m0 l
出来,平静的心,我已经为你复仇。
& }# b A; ]% R5 h/ T
9 ^+ W- Z+ c( U( u4 k: O3 o
- y! g. \: x6 r" N5 ?5 H
九 他把自己与奥西里斯合而为一
7 e0 ?4 U, d! @. S8 e+ Y% L
9 }( `3 C; a6 r0 _5 v% \
我是田野中的王子。
0 b; A6 D9 w3 k2 `2 ^7 i! Q
我是奥西里斯,
5 O1 A: v) U4 O$ Z% F
我就是贺鲁斯与拉,
1 ?( e8 n4 k% t$ O7 d' `) i
与奥西里斯合而为一。
, k6 p8 O z* m5 X% L1 t
我在他诞生之室中
]. t$ F+ p/ q7 M7 C5 b4 E z
守着他的门户。
. @! a; e) X0 T* y+ l
我在他诞生之时出世,
2 K% o+ I2 D3 b. ~$ K+ H
我就是奥西里斯。
6 P& h5 y+ F8 W! X9 _
具有他的心和力量,
( x4 N3 O8 p' O: X
我的青春
7 \% D/ R/ i/ M; X" s
永远与他的青春在他所到之处
4 K7 Y2 ^( v/ [ r Q8 u( m( W
一同更生。
! c6 I( O) V6 W+ H$ u
将他的杀害者杀害,我也
( B% t9 d! ^/ c2 f( d
从黑暗中上升;
2 L/ _9 g* m' K8 z2 K/ k
于是,我为了他的报复,
' u1 X5 n9 i& w9 X8 \
也为自己复仇。
7 d* q5 S$ W4 D3 S
把这一切奉献给他
p- Z& v1 y+ O; D1 h. F! N0 ?
装饰我的祭坛。
+ [- x9 d$ q8 o: T& L4 `) U( ^
他携带了我一同
& ^; X1 u: ]8 ^- x: U; H, R/ q
从死亡中上升。
1 t5 J N* V: `- {+ p6 j
# ?- ?" d. K* v# X' h% h
9 @) a6 E8 P" \% D5 q3 H/ ^
十 他将自己与拉合而为一
?' k$ o4 q% w; |+ ^1 {: P Q
% M9 F( |2 o( e+ E$ T7 a. d, f
我是光明的主宰,自生的青春,
$ R ^ a* @1 |. y
原始的生命的初生,无名的事物的初名。
/ j: M3 H$ F2 P9 ^4 E# v0 S1 z
我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
3 \, ]( U- o$ y5 f
我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
9 n+ a$ j+ C: h2 m' Q
请用这样的名字呼唤我: 居留在葡萄园中的主人,
. D# R% R: U+ K# w( R9 O
漫游过城市的孩子,平原中的青年。
" J3 P* J+ ]* y) i) d, m
请用这样的名字呼唤我:
! Y# o4 @) W6 Q9 I! F i
走向父亲的小孩,
( W/ R* J; }3 A5 {) }
光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
6 k( |# C! v8 P" C2 p9 @2 X
: ?& ]+ ^$ h( G6 k- }6 x8 g- h
# d4 l I+ }, A$ M0 `, V0 I$ ?, V
十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一
* Y' w F1 l% Q6 _2 W
4 l! }7 F2 K1 F" I7 z
啊永存的圭笏的王国,
' V' S& p+ n' f
拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
* z; q& V9 l) l/ b9 {
神圣的形象的白色冠冕!
/ b/ n6 `; d4 s
我来了!我是那小孩,正是那个孩子!
6 }, n4 p6 k! n9 o$ b" s
我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
( w& |+ |9 u0 n" c
我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
; o. t C: U( C M$ O
我的躯体的每一肢节都是一位神,
3 L3 [. h8 d2 f1 }$ u7 Q* `6 C! E
我的骨与肉,是活着的神的名字。
" \% S! o7 `+ ]+ j
托特庇护着我,直到永远,每天每天。
5 y# V1 A( r6 [7 e/ [
我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
- D& Y% p' [8 `, c5 B- K* e
来了。我像昨日一样来了,
/ }; r5 Z6 H( m+ q: e
像那仍未被人称道的,千万年来
2 d: ~; d5 u, U. R
尽瘁于列国和万民的先知。
4 V G/ J! H( ~# B
我是向那昨日,今日和明日的
; P" U7 D* f5 `- g+ d4 _8 v
大道走去的孩子。
& {* B, A" v* i/ N! w
我就是一,是那唯一,
& U8 e5 a9 T0 K0 r6 ~, i5 R0 \
不息地穿过一切天宇,
$ l# v! V- m$ J* g: J% J1 G6 n
绕着他的路程前进;
' m* ?% x* r6 m( K' {# }
他的瞬息在你的躯体中,而他的形象
' N: m2 G( u* v. K! Z3 A
安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀;
4 d" f( d3 W# i# `, ]2 v* o
他把你们掌握在手中,却没有一只手
% C. d0 M9 x- y n% ` i
能将他握住;他知道年的名字和季候,
5 f5 D! S: s5 ^9 w/ b) i
但你们,无论何等生物,却不能知晓;
q9 n( `2 |: u7 [+ q6 E7 N+ E
岁月为他在不断的过去中回转,
0 s5 z( X! g& y
辉煌地移向时间的终点。
0 ` r) _: q: A# {
是的,我是他,再也不会死亡;
, _) A# Z, N/ B ^6 b; U, K; @
无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
: | K' @ p5 f4 F+ b3 S y
也不能从不朽的路上将我回转。
, S) N% Z o- p6 e
: o" L+ L- z) U4 \2 g4 b, @ @
- ]6 l( m6 t/ i& r: G8 Q3 p7 p
十二 他在白昼行走
6 P, Y% z# [+ ~/ h6 q. Q, `8 Y! \
4 I) }+ L- m. E( ~0 K( \
我是昨日,今日和明日,
3 Z( A9 x H v1 F
是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,
3 p+ M' V% R/ ?7 n7 o; X8 G4 X. Y: o
饲养了那蒙恩者。
W. R2 J* e# X
我是从死亡中上升者的主宰,
3 K" c, r/ F* [8 N9 |4 j& [
他的形象是死者之室的明灯,
6 n8 R3 L) Z, S' q
他的神龛即是大地。
r0 G" @! A, u8 W3 e
当天空以水晶照耀了,
2 g5 t! ]4 n6 n2 Y/ j6 r
便愉悦了我的道路,扩张的我的小径
% _. \+ N9 p7 L* d# Z1 X, x
并把我包裹在光里。
0 J1 r% }+ F0 |+ n; Z
当黄昏封闭了神的眼睛
8 S( H, [0 n. s( R. Q, @2 x0 K
和墙边的门户,
: z+ `6 V; b0 y+ G6 @0 }9 g; @
请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。
3 V4 y9 T/ | o, \' P4 W
在黎明中我打开了无花果树,
7 k3 S) B- s& [1 J
我的形态是一切男女的形态,
; ]# q! a7 _; ^+ Q. k B8 b
我的精灵是神。
: v0 ^8 k) E9 Z+ w- N0 }
% A: L( y: s' K$ U
/ z, h% X, s% ~1 L' w( D
十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者
! s% M! i& ]2 d
7 v) ^3 A# y3 O( L' j% p6 H
我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋,
6 R4 X# R) T4 i7 K3 B8 P
我是田野中的王子,我是奥西里斯。
# W+ j" m: I V
我在他的死室中与他一同诞生,
% K; I* o. G/ m9 H! I+ w
我与他同死,而现在我从死亡上升,
1 z( T, @# i3 O
我的心曾在奥西里斯面前判决,
+ ~3 K0 J7 }& ?, ?+ Q' S; [
无人再把它从我带走。
1 U" a+ h( m8 r3 e! I
是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前
3 `& L* D$ k7 {6 h- I
哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
8 H' P$ e' }* o
而现在,我胜利地在平安中坐着,
4 G" g% r3 Q* L j
在那永恒的山顶。
o- ^9 L) [7 S$ Q" F% `- m
伸出我的手,我握住南方的微风,
, ?0 E- t& @, j# l' c$ e
张开我的鼻孔,呼吸那西风;
* S) X% ^* o: Q3 x* R. m: j
我点亮了一朵灿烂的火花
: f- y8 V0 }: Z& N; y8 d
给开启那千万年的大门的他引路。
( n) E) X; U: i# X! ?: R
我是幼小的植物和花朵的基本,
: v1 `, A* t0 {0 Y
是永远开花的灌木花丛。
8 l6 U$ k% C8 j ~) P6 Y
) V% R, A; o5 u* t/ A
( n% C4 C6 K! T' G. @9 h' f
十四 他完成了他的胜利
/ n% o3 T% ^4 i, E1 G
. K' ^' a- R; l& V. I
欢呼,从月亮发光
8 U1 g& G. m- i9 H' q
行走过熙熙攘攘的黑夜
6 B7 N" O: M; ~4 k- h9 }9 r
而高举着火炬的你。
5 K3 Z/ t+ x0 s/ e* L0 x2 ~5 d
我也来了,一个辉煌的灵魂。
N i1 Y! c$ _; I$ p0 M
站定我的脚跟,
7 w" [4 j X" X4 U y7 e$ I
藐视我的憧憧的仇敌。
' L; Z: }# k: h( M
大开死亡的门,
8 g. Z1 d6 o$ p7 {/ b) v
因为我携来了黄金的杖,
/ ~4 @+ W3 z% j7 ~! h# a
胜利地穿过黑暗。
, a& a0 h" \: b; c+ W$ z
1 _: d( r) z2 h4 }
( ^2 Q" G% r! P `! I. d9 Q1 B N
十五 他走入女神赫托尔的家
# c7 I: f& S z1 z* v* T
. H# e+ A- D# w u
我是纯粹的旅人。
. k8 k$ W3 P( i; q& N) W2 W
你注视我,自从你看见我。
8 F1 I+ f+ j" h) Z8 t1 l, Z
啊,门边守望的阿希,
6 G F; C5 R, a1 p( C$ j
看我也追随
1 e6 G1 M9 I; |0 L3 c
赫托尔,
6 J5 c, H/ P3 v m
因为她是爱情。
) ]1 |3 l4 w/ C" L/ C5 N
7 Q. s1 ?0 C: y( i+ o, w. V
0 G' r7 l( F2 c! E" a+ |& O
十六 他登上了拉的小舟
7 E0 i7 `$ o- K8 |( t
$ f. f0 C/ F6 Q
欢呼你,大神,在你的舟中,
( P0 f+ R7 R8 w* v8 A
让我作你的水手!
' H( q3 j5 M m$ \0 V5 u
允许我和旭日与落日的
! M! W7 `3 f5 e) k& |! h4 V
舟子共语。
6 L/ f8 F9 E3 b3 H4 R% ]
我走向你的港口,
- F* C- {2 Q; {+ c$ x4 R
啊带我与你同行;
. C: j3 N4 v7 U2 |
在不眠的群星中
: `, Z2 p$ v {* {
使我成为你的随从。
- I; K$ E; \3 T
我不曾接触过污秽之物,
4 M/ E. @! E3 F
也没有接触过不神圣的东西;
% N( g! k* A% M+ |! D$ b6 G# {
清晨的舟和黄昏的舟
% }9 u' i, X1 ~6 s. o8 q
从你的祭坛上将我喂养。
; A5 h; }! f3 d
白色的大麦做成我的面包,
9 X N4 m! v6 E% [
红色的大麦做成我的麦酒;
# r4 E* y" k v3 O* K. ]
这颗唱着礼赞的心是纯洁的,
5 G, e+ H* M3 t4 @0 F4 @- m
从无敌的旅程中平安归来。
, V* V% w9 K: l* U; e1 v
啊拉,让我与你一同航行
; J( C# e/ s* p. |
在你的舟中,啊旅人!
- m3 ~! m5 T5 k* i7 e& M5 S5 G) v' r
0 q( x- t/ X8 @8 o3 e3 \
& [1 o4 P5 I: p8 t" N
十七 他命令一阵清风
3 [9 _7 b3 q. d& r9 Q% `
! \( D- r2 u8 T7 v
请开向我!
+ s" b. d5 }8 k2 w, F2 i2 m5 P
你是谁?你走向何方?
5 p* [- E# L: a( L/ [5 i
你叫什么名字?
# a9 @ Y" v" E# P9 i$ v
我?我也是你们中的一个。
- ?/ U+ o- y7 s& K: V5 M
因为我出发,行向众神的庙,
" r2 J6 T) S6 H# o9 d) ~/ j7 E) G/ ~7 T
我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
3 {, X. F: j) v0 `1 ~1 V" k
0 F0 j) t1 s* q, u+ x M' `
- A/ ?' r, X. X2 y5 s
十八 他认识西方的众灵魂
4 u' i# n: [9 X, H1 N
5 q+ M& `9 L( @. x, i$ S8 C5 x
高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
/ {/ t* R5 Z3 g
躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。
G$ l/ s1 O* O% z" ^
他的名字是火居者;他是清晨之敌。
, r' V# ]; M5 x: z9 Z5 u8 S
他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。
7 y' j4 r1 g' x' x! |2 x3 `
但他将被束缚,而拉的舟向前航去,
2 m/ h% _- O6 o* T- K% J
是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
* ^4 C. P0 ]" c) y- I5 m/ Y( ?3 z
羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
+ d8 ^' _0 H% {3 V% ?1 c Z% D
我,就是我,羁束了他,
0 g2 @5 [0 K0 R0 R: z( J, R
会见了西方的众灵魂,
8 E0 F4 @( ^* G2 Q/ a
以及落日之山的主宰,和赫托尔,
; X* M2 ]" ]5 q# Y( `& ^; Q* A& x! v
黄昏夫人。
! ^; _- n5 q! e3 q" D
+ L/ |% h% \7 l# N; q1 i
1 d" E* p, e R: D
十九 他认识东方的众灵魂
) q5 `, n2 k: ~3 N
7 J9 y0 N! _" l* T
我,就是我,知道那东天门。
2 F4 i8 d* t# D) c8 R
拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来,
! |: A/ B/ ~1 T9 v; _5 I4 }
在清风之前到达胜利的港口。
8 r% l; Z* f/ |
就是我,扯起了清晨之帆;
3 y* K# P5 G7 y* \
在青翠的无花果树旁与拉同行,
* S% ]/ [. c% R: z
我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
0 `, I2 A/ d$ S [- f/ s/ {. a/ v
我凝视着和平的田野,它的
+ }+ X* `4 N! s$ G. Y4 D3 O; s
壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;
; L: j5 k0 v& v0 u3 s, u
而那东方的众灵魂是不死的收割者。
- l3 ~8 t2 p: |6 V: n, i5 N
我,就是我,看见那不死的凯旋,
, A F2 j) K% U8 D( |# f! m) Q4 u |
当启明星神圣地在他们之间行走,
/ O2 y/ b+ X, x
给予我和平的田野,我自己的城池。
Z+ x4 N3 h' p
6 K7 ^ U$ i1 b, T5 L
& x2 Z, R7 r# N$ S) W9 a- r5 M
二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇
7 Z! ~( x- F% h, {& I, _3 G
7 i( c% v: S& \% @3 W
现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,
# A' V$ a2 E6 J/ Q' j- I
不然就将你掷下天池的深处
3 ^2 `; ~, q& [- H/ a: ?
投入你的父亲所命定的屠宰场。
" N/ Z+ A8 B( X' d! X6 G; b
看吧,我的精灵像拉一样的上升,
4 U& q' m. ~% b2 Y& n) Q- M7 e% r d2 k
我已变成可怕的拉的灵魂;
# r' c1 g: G; g& n
是的,我在恐怖之屋中出生。
& j. U2 I3 Q: l" h
现在,背转你的身去,离开,拉的箭
1 C, \5 o0 {7 @: k1 }/ a
飞越过那幽暗;发光的投枪
5 M* b A+ A' J
在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
1 |8 v8 q" B, ?0 c+ s9 Z% U5 X
当咆哮的云在地平线上升起
9 T- [4 E4 @( l
以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,
/ [ G/ X; X4 _* s$ D
禁住了你的嘴,
0 M0 @! C/ R2 X9 A. b
使你的言词飞散在静默之中。
7 \2 S$ Z/ d6 S5 E9 n4 w
我在权威的殿堂中听见了神的声音。
0 ~% q% `% s# T1 I2 P' v
欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,
* g5 A% [) s8 @
啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。
+ v4 O# G) e& |& u- l
赛伯的声音也在叫喊:
' F0 O; T/ J V, j' b
欢呼吧!你们一切的王子,
+ D8 S( T. Y3 H( A
确定那与太阳一同航行的座位,
3 E! u. ?7 r3 x& p; v
现在带着武器起来,以闪电进攻。
! I4 \' x1 i1 X" c" V6 w1 q
欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
$ }7 z, R( C8 t* N- G7 O" `
土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
# z8 W$ \! Q: [& n8 _5 N% W
噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
: x K; M& T# X2 Z
让你们和我们把赞美一同朗诵!
+ Y# h" }" r; J/ p8 R
啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中
2 z# R" Y* F" P: D4 D6 J# _
诸天摇动,而那条蛇死去。
! _1 h$ i! ~' _, c2 c
背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
% \/ ^3 U8 r0 c) \1 @' [
看吧,我是东方和西方的天空的拉。
8 M% t9 I/ n0 G
7 q, S, U& `, w5 j! c+ q
: d& a- |- N' i$ X7 c5 `! [
二一 宛若莲花
2 F& R2 z3 c/ Q) _2 E$ Z1 P
7 b8 L) D1 r: U, L
我是纯洁的莲花,
8 q. p* D1 _/ `* ~0 O
拉神的气息养育了我
$ N- J2 F9 k1 x6 G/ i# ?
辉煌地发芽。
8 i* _6 y* L- Y8 s u8 ~# x6 G
我从黑暗的地下升起
, J* T+ V8 t, s6 M
进入阳光的世界,
I- U2 A6 V0 h
在田野开花。
: p L5 n: t' T
) @$ I7 ~( O) |0 @: w
/ N9 n" F9 N3 w/ w
二二 他像蛇撒迦
( v8 i5 a" o# T+ D4 T, t# G
+ c( k* p3 K6 D' I; p5 X+ J
我是那条蛇,因年岁而肥胖,
2 [. N R( ~! X) i# ^& P( |" `( c
我住在遥远的地区,
% f# P, A0 l# _; y$ s' F1 l
它一天天地死了又活,
- m. D; x5 D P8 ]
我也如此死而复生。
/ U; |$ l) V0 r, e/ Q
* ~4 h6 F4 i0 A9 W
$ G5 s) U6 Y) G; D
二三 他祈求可以写字的砚台
4 J) i, W$ A' g! \$ V A6 R* [% w
5 a8 c/ x8 h \% g2 z0 X' c+ B. ]( L
欢呼,年老的神守着你的父亲,
" C, u3 \3 b% K) D
不让托特将那藏书打开。
8 h# o) K# ?3 e. L. O' w2 H
看着我,一个记录者,
7 C+ t4 c; S! x# _' }: D. A
好像托特,每天抄写
9 K$ ~( [* W5 v" ]5 _; V
奥西里斯美丽的词句,
/ }2 p: p t2 H. b' r
请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
/ @: e7 n6 S& \$ J) p0 Z/ y$ \
你将每天读到我写的记录,
. X8 q! F$ D2 N6 E
并且发现我如此的尽职。
$ W5 y- W/ F$ S+ K5 ?2 Q
4 S8 a5 I5 W6 I+ u" }( m7 }
, z% _/ R, Q8 _% \$ I6 g+ _
二四 他燃起了一柱火
; I% c, F* r: t; d& `9 W
+ n% C$ L# ]) I% Z/ v: P
贺鲁斯的发光的眼睛来了。
/ q* h. j/ o. m4 d& G, X( {) V
他平安地在黑暗中闪耀。
. b$ i. d6 N7 N/ p
在地平线上,拉欢喜地见到
; s* }% E* E/ n {" L( j+ w
头把邪恶销毁。
+ a* o: l2 _( [% L8 ^7 }
抵御那赛特的权力,我与拉
# E7 P2 k% R. `' K Y! O
点亮一柱火,而且追随于
. d H# N; ]9 L5 p( j' f0 C ~; E H- c
他的扈从中,永远地崇拜着
7 h, l! U! ]6 |* ^# U+ l* [
那孪生姊妹的手。
3 A; M2 P4 v' ?8 [" N3 z6 J9 w
贺鲁斯的眼睛平安地活着。
! G5 N: g( B2 N5 r8 C
6 q# F U. O" Y9 |0 J( v4 _* R
) z; b8 D" c" Q T
二五 他在地下歌唱
4 w5 w4 _4 H2 s- B- f& Z! X+ D' P- d
) ?! d, _2 }7 R
地上的躯体和田野中的灵魂
9 A& P+ y ]' j' W$ w7 y* t) ~
是纯洁的;
% J# |+ Z4 r; \ g7 C/ W/ H
从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美
9 g% a! G# l, T5 j% Q5 W6 i W
是纯洁的。
' @6 G$ F# c3 M+ _4 t8 K9 z- J
蛇死在那
! a% G1 I" N5 W9 G
众神设立的地点,
5 ^% |$ m7 H* X/ _% R
奥西里斯活着,而他的宝座
( j# b U9 {" w4 {1 O
安息在水上。
7 S; e, s- U7 ]3 W% a$ |9 Q2 F/ K* T% |
你的美丽是一条流动的小溪,
) x6 Q8 I. X" @. Z4 V/ ~
叫旅人驻足;
) b$ Q& {1 a* d
是游宴之屋,一切人
- E$ }0 r- R# H3 W" R
都在那里敬拜自己的神。
2 ~+ C- D/ @! o' D- j
你的美丽是树立着圆柱的庭院
2 P+ {7 j/ r8 t: Q7 y9 D
向拉燃烧着薰香。
% B; s* |9 |8 _* e% H2 S: P1 Z) W
你的脸比月光所照的
- f$ o% {0 ^0 Z7 y! d4 h4 y# y `& l5 Q
殿堂更加明亮。
9 N, Y& u' l5 Y3 q5 Y9 s
你的头发掀起波涛
3 u0 r4 ]8 l' T' y" [
宛如东方的妇人,
8 b# D8 w7 R2 H& y5 d( G. Y
黑如在地下
9 o' q3 m' D3 n8 v. p0 h
守住午夜的门户。
' n2 U6 x5 J3 t# `3 J/ R" X: p% G- L
你的脸是天际的蔚蓝,
5 s1 b+ d( `# J" }2 \
光亮如一块琉璃;
& a" s7 Q" J9 W9 g& Z g) ?. u
拉的光线照在你的脸上
* Z6 Y% e5 L1 F% E- p
使你的衣衫用黄金织成。
" ^. f1 @4 }. A! P$ c0 N1 |
你的眉毛是孪生的女神
, u. |( [; |; w4 I3 r4 L
安坐在神坛上,
- r K+ u: D1 ]/ b& M/ v7 e
你的气息
' Z- e6 a: z$ ?7 B
如阵阵天风吹弯了谷子。
3 L, Y- r9 U' v1 N9 c
你的眼睛观望那黎明之山;
5 ~; V) J' }6 A4 n- m2 l
你的手是水晶的池沼;
3 Z; M5 \* U5 M4 \5 m2 [$ w4 b
你的两膝是一丛菅茅
^& @. \& E! L6 v. K# V
有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
( ~7 k# t6 N F! N, e
你行走在幸福的路上,
W" t, C% R I% J/ C
眷顾着;
# h* u( ?& ^7 `9 J" ~. r* T/ q/ B
在众神的湖中洗净身体,
( w r; Z9 ], h+ P5 H' [; f5 |+ U
又踏上旅程。
/ i9 ^8 h" ~+ b9 v' M) [
1 @4 S0 s T3 R! K5 B
' l, b( s4 F. Z0 V
二六 另一世界
. F, Z$ D! G4 k& c. m0 q0 z9 I2 U g
这里,有为你的身体预备的饼饵,
/ C; K" V7 w6 H7 s6 O' ^
为你的喉咙预备的凉水,
* w" K4 I/ E1 ?6 d/ ?
为你的鼻孔预备的甜蜜的清风,
- H. |' I2 m9 z$ o8 S
而你满足了。
9 W- W$ Q' i8 B3 @1 s8 ~% m
你不再在你的
" g: I9 n2 S$ L
选中的小径中颠簸,
2 F" P" ?7 D- Q% n$ ?1 ?
一切邪恶与黑暗
D$ q9 F3 q1 ]# S' b$ u3 m
全从你的心灵中落下。
D2 ]; T& N* q0 R
在这里的河边,
# P- j* d7 Y2 s1 J
喝水或洗你的手脚;
9 Y$ j6 K% s8 V0 M; R$ Z
或者撒下你的网,
$ y0 b v- s7 Q, c* S* j" X, i. ]
它一定充满跳跃的鱼。
$ i. S3 F) I8 b$ \4 f4 |% U
哈辟的神圣的母牛
/ N B* t9 q: C ~, x# d7 i
将她的乳浆给你,
1 n& M& E) i! T2 X0 j
扬扬得意的众神的美酒
# O8 a' t% V! \- F
将成为你每天的饮料。
) z# y2 v3 H# N1 t, E' l
白色的亚麻布是你的战袍,
: w# J+ \1 i% Q7 ~% W7 ~& ^
你的草鞋闪着黄金的光彩;
4 @. J' t( ^5 c7 @( |
你的武器凯旋,
1 q# Y5 T {0 |. j$ I; ]8 X- l% {
不再有死亡来到。
* [/ F$ l1 ~( [1 z" N; t
现在,在旋风之上
) u1 ]) Q: [# ~, k
你追随着你的王子,
4 P* \. h" c) I" o2 a
现在,你在繁叶的树下
9 N! g4 Q( T: r% F2 i- d/ ?% S
心旷神怡。 插翅登上天顶,
7 w9 ?! D* ?1 `7 M
或者在和平的田野安眠;
5 E6 o L9 S; [; j" N( n) Q
白昼,太阳将你守护,
! V2 w2 ~( l6 v
夜晚有升起的星辰。
& m" `& D* \5 w& x% B0 W$ g6 G: X' i
9 `( q* x$ }: ]+ f
5 d2 d" R4 q. }6 r
二七 阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主对苍穹的敬礼
7 ?) F( `6 ~" d9 c; T9 F
9 m: F- E2 N8 o4 x: Y1 D2 {
啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
( j; t: e. }1 F7 |
在每一处你所造就的人间的国土
/ ~. }7 ^# k9 N' v; w
都被你的爱所征服。当快乐的白昼
% B, ^& r* I4 R) r4 O
在欢喜的平安中跟随你的脚步。
/ c7 x$ E6 H6 ` Z' V+ m5 X0 [7 l
当你沉落,世界归于荒凉;
7 f0 k0 y$ S- }* M( s( ~5 ^5 d6 _
屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
. h- ?2 R" W+ [1 e6 z3 o
只有老鼠和蛇行走在 失明的夜的漆黑的灶上。
2 j& e( c6 b3 w3 x/ [
现在,东方重又黎明,大地已经清醒,
2 b+ i# a/ Z0 k% d, |
人们合唱着,自沉睡中跃起;
; Q2 \$ D# e, [
他们沐浴更衣,
0 l# D" E$ B. i9 x0 _- f
在快乐的礼拜中高举双臂。
8 `2 n4 ^3 q3 @$ H& C9 Z* D
家畜们再次走过田野;
. Z: F' ]3 z h$ O2 i {8 c
鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔,
( k) ~% ]8 t, r g2 ?3 E! T4 `
它们也崇敬你,而那羊群
# j& y* F1 V' l. q: G& y
快乐地跑过幸福的原野。
% }0 ~, o4 }7 q$ n& ^1 G
北方和南方,沿着这灿烂的河流
- U8 y! m2 j8 j9 I
舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
$ |: ~- g: K. U
而在那大海,所有深水的鱼
9 O4 S" o* i8 h; q* Q; t
浮出波浪,在你的光中欢笑。
2 r0 {' S) v6 f: G7 d* H
因你是一切生命和人类的种子,
2 |" W& e: L2 O" T1 m
母腹中的婴儿,也知道
4 K- `" n, g7 B/ ~# C9 q6 w5 d% A
你的仪容临近的安慰,
* _( C- [6 V6 q0 o' `; n
你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。
- q9 z* M" y: k+ s
尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
- o* D5 M7 D$ l J
它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐,
' \2 z# o' K8 g- N: g3 R* G/ V
在它蹒跚的腿上舞蹈
# Y6 a( V U2 A }! ]3 y7 \0 ^
欢迎黎明的光辉。
& r- z, u0 D. r5 G3 W4 K
你的心创造了一切,这肥沃的土地,
! G/ u) V4 T0 k$ o" W
人民,牲畜,用脚行走的,
( M( J7 T, F T8 X4 O
天空飞翔的生物,以及陆地和海洋
7 E) e% |1 `+ ? H& j. F2 Q) O/ U
都自你的心中诞生。
/ r( @( T4 a( \! a F- @. w6 m
人类和他们的命运也都属于你,
7 y) ]: k9 S0 m( e' e3 b& L
一切语言,一切肤色的人都
6 D+ L' z# G; Z P, X1 N" d
拥护你;还有在各民族之中的我们,
* Y* O, f+ u; `. f) d
一切种族都以你为选定的主宰。
8 {4 j6 F& Y, u6 I- J ]2 u
而我也在我的心中找到了你,
8 T* b0 g* i* j9 ?7 c2 v/ {
我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。
2 x1 w. U& w, L& O) Z. W) D# h6 r
你的黎明是生,你的黄昏是死,
) M: `" z4 \( _0 C# X
请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。
! {4 ^" }, j* G0 J
# J, c, z: e# Z: L9 Z# X
8 z {0 r- c$ [4 }! q& X# G
二八 尼罗河颂
2 _& s3 I8 Z8 V z' j$ L$ B& E' t) L
6 O4 j4 `6 K9 P% Q. J
(汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
# j) B! _1 r4 ^" F) E4 D5 f. Q" ^
尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
1 B/ X9 N' R7 }7 L4 d
黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。
5 `5 v+ B: P0 c; U
让婴儿在她的怀抱里酣睡;
5 {: ], k. D2 |& P8 m# ]3 d2 L6 ]
他们成长,并发扬了智慧,
' g+ x1 ^7 J$ A3 m
于是,他们开始歌唱,
?) P, R1 o' w. D& C
赞美黑土地,赞美尼罗河。)
% C& l3 t0 v4 N/ I, f
万岁,尼罗河!
8 h. L: d$ ~0 z$ W- A
你来到这片大地,
9 [1 ^8 ~: e( H K0 {
平安地到来,给埃及以生命。
& d* c, \; b- k
阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼,
+ i5 @! e8 O6 {- ~- L( A; ~6 m
我们庆祝你,给我们指引。
- i6 B2 r5 \" D% `; R9 r6 ?7 ?# X
你种植了拉神开垦的花园,
/ T0 P+ {$ g. b. F; Q2 o: L
给一切行走者以生命;
u; \" H! L% D6 e: z' w' T# w
永不停息地浇灌着大地
2 X; v4 j, |! Y( b1 g( i
沿着你从天国下降的旅程。
v" q4 O0 S" e2 Q6 d+ B) l
食品的珍藏者,赐予谷物的人,
4 s8 a5 l" n- n2 h+ s# J
普塔神给每个家带来了光明!
t8 z3 p( f' u4 L/ E& V
鱼类的神啊,大水回来了,
2 j( m# P6 Y8 |) H i
鸟儿绕过了作物飞翔。
9 c/ D/ u& x7 g& Y' `9 ^( m! _
火烧麦的制造者,小麦的创造者,
2 c3 R- O) E7 n2 t% ]0 F
他守护了神殿长存。
$ j7 Q5 h% i5 R0 L( K
他厌恶那懒惰者,
6 F3 O# h. ?# [" W( F
为了所有人,一切可怜人。
4 a# M2 v& w. r" t$ i( G
假如天上的神悲叹着,
2 v& V: |" ]# w# G& i
痛苦就袭击人民。
M8 X' B- G$ }0 y$ |8 m2 I
他使整个大地为耕牛开放,
; Q9 W+ D- E- d
大大小小都很开心;
0 l: F! _- Y! J7 R; Z! U# g, n# l8 d
人们迎接他的来临,
) ^( J3 e$ H- w+ @/ n, h. }
他的形象是努谟,
- f( \% A5 k, O" l) r" k
在他的光中,大地欢欣雀跃,
$ A; O# I. d2 R( L2 s, I2 h+ I7 y
一切肚子都很高兴。
3 m8 ?, K. Q. ?/ F
一切生命都有了滋养,
, H2 j8 M; l4 s% H
一切牙齿都有了食品。
. }* F8 G6 T) _( F2 b, I
(如果他因沉重而不能升起,
& z6 x T& d4 a1 W% Z" p
人间将日渐萧杀;
8 V! |7 a6 ] Q" D4 N
存活的正向他乞求一年的饮水;
! A( ?/ O5 |9 h |
富有者也面带忧伤。
' o& Q b$ F3 _3 ?1 P. G: e- V
到处都是手执盾牌的武士,
" i6 D. L, P0 g) M
因为人们都开始相信,
' l% \, R6 G1 g6 J6 g6 G
唯有谋杀,才能使神丧生!
$ H- @' n9 P% {7 Z6 ~ J
他们有的是武器,
1 t# R9 O& o( }2 i3 @1 Z
除了装备自己的队伍,还可装备敌军。
8 R {8 [% u9 {0 \5 e( [1 A
当星辰漂浮在努特脚下的海洋, 如果他因厌倦而停止了呼吸,
7 I. v- e& z1 z3 c* E- T4 X- D
人们将走向绝境,
o# E% P G8 l. o& h
百万人将仆倒道路的两侧,
. o$ t: q: ^- r$ W8 o# h; n
如果无人向他献礼。)
1 C) |3 k0 A2 N8 E
食品的携带者,送来粮食的神,
) [. N/ u+ Q- Y$ c$ o
一切美好事物的建立者,
; l9 X( h& N! m# d
恐怖与极乐的神!
9 g$ L: G' |- c1 i0 A- u
一切都相聚在他的身上。
Q9 x* F/ k1 H5 t& E8 r- j
他为公牛耕植了芳草,
+ P. R. G0 g$ I( _ p
为众神备好了牺牲;
! n) m+ n5 C9 A( D
最好的乳香也是他所供应,
# [1 C6 ^1 X5 n) W) r- N
他是两个国家的神。
7 Q/ A9 d& p3 \% p) l
他溢满了谷仓,丰裕了库房,
W9 B% P1 q- l) \( @* R
并关心赤裸者的处境。
% U; [$ m, w+ @0 J& ]# j: \0 J
他产生了满足一切愿望的东西
' ?/ T9 @+ P6 L! K0 F
而从不厌倦,
. L, R! u, n5 X, {8 F( i8 ^
他以自己的力量为手中的盾牌。
$ I: g- H% s/ y; b; I! Y
他的形象不曾被大理石
9 C/ w! a; t# h3 G/ F z" E
刻成一位头戴双冠的神。
5 i$ b9 M* [) y9 m9 W' ?) B+ T2 ?
我们看不见他,
, q' d( l6 w0 `! l
他无人侍从,也没有祭品:
+ }; A3 F$ }3 G8 r) ?
他不在神殿里受人尊敬,
$ Z, ~' W Y, u
他的住所无人知晓;
3 u4 F5 @( Q2 H* R& _, q) x/ G
没有他的神龛,绘着多彩的字形。
( n S% h3 k2 G+ G, A# Q
没有任何建筑能将他容纳,
+ s. U7 m* z( P m6 E
当他的巨浪分开了群山,
8 _4 h( P/ ^4 |, V0 u
见不到他的随从,他的心无需向导。
0 |: T5 P7 U) W9 y
他没有神庙,没有祭品,
. I- J, I: e6 \- l" c& ^
你的青年为你祝福,你的孩子,
0 B* Y2 z. U! m( S) K
你引导他们宛如那君王。
v8 S4 v. N6 @% C0 D
他在地上确立了坚定不移的法律,
- V6 O) e3 t, |" n# G% Z3 a9 S
沿着季节在两个埃及通行,
! w* H# T6 P* c! `) @% G: \+ H& I
北方的仆人即是见证。
0 S6 l m0 N c; n7 H' p
无论何时,当人们饮水,
z) d. {- I/ r7 g: |8 V0 V
一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
; a, j" m4 w: r# O+ T
他对充足的恩惠甚为关心。
. I0 \5 }" t- J+ t7 Y
大水来了,快乐随之到来!
) I# B. P% q: G9 d% g+ E6 v' t
所有的心都很高兴:
( N: V/ @7 _4 I( e
鳄鱼的牙齿,内德神的孩子
% S" x6 E% G: g! S: V
以及与你一样的诸神。
2 V' Z7 I) x7 p- W- L2 w0 l
他以泛滥滋润了大地,
$ R; @3 u# m5 F6 J. s4 P
快乐征服了人们;
, x3 M# b& ? c
润泽了这里,又在别处建立。
' b" d+ L2 B& K- W1 S1 ^' l1 p1 @. n
无人与他一起工作,
6 }8 Y/ K; i* A5 A; d1 c, Y
食品来了,他无需内德神的参与。
$ Z! K% o9 ]+ x8 H# Q+ [( l! Y
他使人们都很欢欣。
9 d9 k2 v8 k4 y! u" A
他在黑暗中散布了光明,
' l3 e1 g% m9 F1 g+ U
在他的牲畜的牧场上
# F' d- [* R1 f- H8 U0 ]$ D4 X
以他的威力使一切产生;
3 D- ~4 t5 z. ]9 m6 J' v. y
以他的水给母腹中的婴儿生命。
2 {4 q4 S1 ]" N% @, S& u# l% R
人们换好衣服,种植他的花园,
; m3 i/ s. f- x9 P) J. K
他关心自己的仆人,
0 H4 |4 z0 S8 r0 z( Y2 e
为他们建立了黄昏和正午,
" a6 k u; n4 N* s# o8 z% L- y
他是无限的普塔和卡贝思神。
1 m4 N+ N' f" q4 F: l4 W
他这样创造了一切,
. k7 e! q# x) G u
一切文字,一切圣典;
' L" N! u0 N4 c! p+ a
北方的工程也即将完成。
" v7 f% R. M9 e/ l, n
他说着话进入自己的屋子,
l: {. O) }/ d; m% v$ e
只要他高兴,就从自己的殿中出行。
# f0 H4 Z6 I) l/ R6 q( v& f
噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
+ N; ]- t6 o: I& {1 N
人们需要水,就向你恳求:
0 N( o7 f9 |) M3 t
让我们看见底比斯省区像三角洲;
3 [9 C6 j9 a5 z2 a; W
让我们看见彼此都拿着器皿;
! @: Z: M& P3 B! h' X) _- v: [
让穿衣的脱下衣衫,
7 b: x( f2 d9 Q) z
让高贵者的后代没有饰品,
. E0 T1 }8 w/ Z' J# |2 C1 r
夜里也不集会敬神。
$ J, R) T4 Z4 Z9 I( s I7 P
而他的回答是是清凉的河水,
; R% n8 C' v* `$ k( O% Y, B
给人们富足丰盛。
7 O1 l' e+ x: W5 l: x9 c
噢正义的建立者,我打开心灵
! n0 k4 ~- t5 ]0 c# \1 _
赞美你,
2 t1 P1 P: E6 z. h2 u
并向你的大水致意!
# a2 v, U5 m9 t* l1 y
人们拿出谷物和祭品
! C7 Z( y: U' d" E& W$ Z. C
在向一切神灵礼拜着:
& ^4 x8 D2 p4 u( D8 a! d
鸟儿都不向大地飞行。
, a+ C* z' C/ o, v, _8 {
你的手用黄金装饰,像铸就的金币
1 X9 l: B, I/ J) [8 P: B
和珍贵的琉璃;
; _; A3 N1 x$ X. b6 U
谷子存留了,在萌芽的时分。
8 p' g* b( O9 {
这一篇颂歌为你歌唱,
6 s& q3 G% b1 y3 W* o: [7 G/ c
还有好手为你奏响竖琴,
$ ?0 Y7 k9 n$ Q2 ]$ h) v
年轻人为你欢跳,
6 l' o" Z6 Y& n2 E$ h
你的孩子们都在赞美你。
! r0 |. [8 ]* d( }& _% D/ E
而你已报答了他们的劳作。
/ L, q2 ^6 B- Y& J7 k7 S* n
有一个装饰大地的伟大的神,
5 a2 U) E% g9 F; U8 j4 y
他是教导者,人们面前的盾,
+ p/ o3 K) S3 r
鼓舞了绝望的心。
/ ~' b1 e) L" p& s+ p
你在国王的城市里照耀,
0 N S# W- ^ ?4 r, B! \ S3 y
一切都让高贵的人们称心,
c9 ?& e: G I. W5 F W# U
穷人正对着莲花微笑,
! f1 G6 ~0 |2 r8 F
万类事物都感到满足。
: m# W o* F& t0 }6 U$ p4 ~
你的香草交给了你的年轻人,
/ R( J1 H% B3 l: u- } z
以防那饥荒的年辰,
4 C. x$ ^4 q# ~" x( {1 P8 U
欢乐坠地的时刻,
' N6 a3 Q/ ^: ]: g& L C: f
大地又重归厌倦和郁闷...
8 r' J- q1 h8 C* t( \
尼罗河的洪水啊,我已为你
$ A. L9 P4 Z* ^! [- O
备好了祭品:
7 _' Z) p/ v8 H) o: w
磨刀走向公牛,
' ?, b! Z* W. @, c7 F
举行盛筵欢迎你;
# X# S y* L2 }5 w! u: A
如果家禽不足以称你的心,
0 C- |' k7 z7 Q0 K
我们就捉住野中的兽,
2 }# F3 @9 g: ^! [6 Q% h
架上纯洁的火。
1 |9 r, j/ f: k4 C( u6 j# ]+ h
并献给所有的神
) E6 z( o6 F( \( b! C. @, t
这献给尼罗河的祭品。
+ @$ }6 D5 @) Z2 ^8 x/ m8 j6 ^+ n* {
现在,芳香已升上了天空,
: D' d8 V. Q0 o/ j
燃烧着公牛,阉牛和家禽......
9 ]4 V& K! x+ y6 f4 C* b5 w3 _
尼罗河是底比斯区的一个裂口,
: ]9 N. E! q) V
在天上不知道他的名字;
) c8 s# ?, e7 D: ?. U: z9 ]' u
他从不显示自己的形象,
6 N/ G; o; Z" L" A
一切描写都不能当真。
7 N9 Y9 j* r& b7 q8 z$ @. T0 ]
众神也赞美他,正如人间在称道。
# q1 h: S4 w l0 [+ `) Z2 W
我们自恐惧转向了敬畏,
# U }% m5 @# |0 r
当你的儿子以主人的身份
; [, O+ t) h- J
教导埃及的国土。
; F; K/ _6 O& F% o7 K
照耀,照耀!尼罗河,照耀着!
]$ h- y# I; T+ U4 o. F# ]
用你的牛群哺育着生命,
. A' Q$ u& i4 H
用你的牧场哺育着公牛。
% x9 [3 }& ^# A
照耀着,尼罗河,你的光荣!
& _ o1 F1 J$ v
5 ?2 d9 R1 E" P) [( S$ U: f! }- D
1 m* Y O) p) H" i$ e
二九 阿顿颂诗
! {4 b7 ^( P2 j, r$ x% }( j
* h% @& {& e- ^8 @! d, \
在天边看见你华美的形象。
5 p2 t6 W& L! J
你,活着的阿顿,生命的开始。
. a6 o: u4 f0 N4 W+ }, a9 t
当你自东方的边刃起身
$ @" Q# i3 O2 |0 H0 B$ X! i
以炫光照耀了大地。
$ I4 k! \6 T, X6 {
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。
1 a, Z$ n4 ~% t7 Y' W
你的烈火环绕了这个星球,被覆了
! F1 A: A! d: |( I
你所创造的一切。
% @, e, a& ~) K
你,拉神,因爱情到达,
8 \* J( i g$ d% L# H; I8 l
让普天之下乐于为你的孩子劳作。
" F8 U- Q: O5 |* [' x/ }) X: s+ k
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
& f9 d9 t+ c* T5 f# u0 v
当你来临,白昼跟随你的脚步;
2 Y& `7 M$ v. d7 }/ M. b v
虽然你照在众人脸上,
+ N$ |+ F& `, `- R% s- ^( P
却无人知道你在行走。
/ s7 Y- `* j: t: m3 q/ J7 g
一切入梦者也将你赞颂。
' F$ `" Z; X, I6 z
当你垂落西方,
5 c; k7 }4 u! \9 {6 X: D
大地陷入死亡般的黑暗:
, M; n2 L: E2 ?& I
人们蒙头躺卧家中,
+ x# t/ \) Z3 n5 v
这只眼睛找不道那只眼睛;
) [3 U( @3 W! o% _: j' R1 z& E# z
他们任凭身下的东西被人盗走
# k+ [4 l& s' B8 u9 b
也毫不察觉。
/ T' o4 v! j1 a/ Q
狮子离开它们所住的洞穴,
: D( a( J f1 w
长蛇和爬虫也出来叮咬;
1 {3 F5 `) ^, C2 R6 B) g* |
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,
" `8 I; @# s# ?0 y' _0 ` C% X
因创造它的神正在休息。
/ O& K6 k1 ]' P2 L
黎明时分,你在天边起身,
9 m5 S! o5 k5 a3 r: r
你,阿顿,高举这白昼,
& w1 c9 ?# b( Y/ p+ u! b5 ?8 I
赶走黑夜送来你的光明。
3 M) Z2 T4 F: {, ^
上下埃及每天都在歌唱:
+ e1 j0 ]4 `( G% n
当你呼唤的时候,
' _3 y$ j5 \$ {
人们苏醒站立;
|& I6 K$ k4 j' v
洗净身体,换上新衣,
" z9 b- c; c+ y! P6 R
高举双臂欢迎你,
3 ?: w! k }# O2 Q' b; b
因你重光了大地。
7 c! D1 S# L9 s8 S+ f$ N6 \
世界的各地,人们劳作了,
0 ]. {6 @2 k8 M- m2 B" w* |
牧场的茂盛让牲口十分开心,
% l% M$ p0 u3 o0 B
香草盛开,葱绿了大地;
8 E, _" I7 b0 g9 L8 L& L, h- o) A
鸟儿倾巢出动,
: X# G! g4 |# {
展开双翅赞美你。
* ~' ]$ }3 I4 n% B& P$ q
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,
9 Y) w, D& L! o d/ m
有的飞翔,有的栖息,
8 H5 v- w* A* ]# B; \
它们一一健在,只要你
( o! }: D( a; {; S3 L7 _ |- j
还为它们升起。
& F# R/ ]; T4 G0 c' F) H6 c. g
渔船在北方和南方轻荡,
+ w/ T* T% C! Q$ k- a$ d) W
因为你的莅临,到处都已通航。
( c. T; f' \% B0 W
鱼在你的面前跳跃,
$ {/ X7 s; |- \+ q. L. |1 F
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。
* \( W1 A2 A* O- J' o4 H- {* m8 a
你创造了女人腹中的婴儿
0 M5 c- q# Q. s9 b& P4 d. C2 s& x
和男人的精子,
' f* Y- j# c) I) D( G
你护佑着躁动的婴儿,
. i9 R' Z, T; G
你安抚他,使他忘了哭泣:
! a, H3 U/ I" |4 i3 H; e9 W
尚未出生的时候,你就哺养他,
0 ]8 ]4 Q: M! Z; B7 K% a
并使你所创造的一切能够呼吸。
3 @% X$ [% c. t6 N
当他从母腹中降生,
/ W$ M2 z+ \2 T$ h5 }
你打开了他的嘴巴,
4 E& Z8 w# O: n
给他必需的食品。
& N* f/ [. Q- Z2 v6 W3 H
当雏鸟在壳中轻啼,
8 B9 r) q3 D) I7 n+ h2 ?
你给他生命的气息,
7 U- ^6 |0 i6 @
当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
! h2 j: m' j- n: K' m
他接受了你的呼吸并拥有活力;
3 }3 ]# z$ n( O( W8 |3 a. H& S }
是的,它已从壳中走出,
) k+ c- ]% @+ d! c, r/ i% n' w
喧闹着即将长大,
" P; F6 {1 C% {3 e
它已自己从壳中出来走路。
" R5 h! \4 V2 P Q( | f! |' { \1 B
你所创造的一切如此丰富,
% @7 E/ [7 N* d2 b! h
纵然无人知晓。
' v! C5 F9 s2 \$ s$ T& e
啊,唯一的神,无人能与你比肩,
: i* a, C8 s4 Y" C% K0 E: ^
当你如愿制造了世界,
5 I8 q& L4 w6 d% ]
在你孤独的时候。
9 d1 ^$ h/ K; O+ w* y9 l
一切人,一切牲口、野兽和羊群,
6 L/ z% Z6 _* U t+ y8 l, Z
一切地上的都正以自己的双脚行走,
9 |* Z' I- i0 ~: m% f
一切翅膀都为自己飞升。
9 ~ s6 Y' a& R0 a' M
在叙利亚,在努比亚和埃及,
. V2 u- ?; V$ y2 {7 C
你将每个人安置得适得其所,
3 a, h: q7 W4 m
一切愿望今天都已满足:
( q) G/ T% a$ a$ {% I) \; b
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命
) \2 Q, F c6 P2 V: u" F2 a/ b2 G
也已算定;人们的语言肤色各异,
, `# D% e9 M" ?0 }6 [. m& c- P5 y# _" r, Y
一看就是些异乡人。
$ ] F6 K8 U L; s7 r) @( `& {
你创造了地上的尼罗河,
/ _4 Z6 U3 V/ I1 {- O4 i
并亲手交给了我们,
5 Q' L4 H3 j( l& u
你给予人类滋养,
, D* g3 T3 w' l& i* q8 H3 u
正如给他们生命。
4 i8 l) E; X5 V t, K( y* d
你这众人之主,正为他们操劳,
# ?% x2 I) z9 m) {
大地之主正在为它而升。
; R4 x9 v( l5 [' v! ]8 ~" R1 |3 D
噢,白日的阿顿,伟大的主宰,
1 l8 v9 Q- ]" [$ o
就连远方的国度,你也给它生气。
! h( K9 ^) F& M% Y2 K
你自天上坠落了尼罗河,
3 g+ C- c" F" X/ z/ L1 u7 r/ Z
它为我们而降临,在谷中卷起波涛,
# B' J0 H" q, U, @
象那伟大的海洋,
6 B1 F9 a3 T7 u1 n1 \3 J3 Q2 C$ S
浇灌城边的田野。
$ ?2 U4 m8 B+ H2 V( R% e* n
啊永生的主宰,你的计划如此有力,
+ U% w) Y _4 Y$ y; D! _* C
尼罗河因此是神圣的。
3 M) J2 m. @! a8 ^7 T2 w: e3 i/ ~
看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
1 H. a4 T% j' @; i1 W
那里的漠中行走着野兽,
' K7 j- U" r# u" Z5 Y5 a3 M8 s
有你统率他们。
8 K# g9 G* `& r5 C7 K
而大地上,真正的尼罗河
$ c: B+ L) b( D; V# t. G
交给了埃及。
], S& B: B' N A6 Q. `2 F# c
光芒抚育着每一块园圃。
9 a$ m& K" [1 T; |
当你升起,绿草为你丛生;
- D6 Q2 I2 a4 J6 H1 ]- I( t
你为繁荣这一切制定了季节。
4 u" j0 K4 H6 d
冬天使他们凉爽,恢复精力,
" X2 G- F n) }/ A( k1 R7 {
夏天的热浪使他们仰望你。
2 U% Y% b+ z- V
你创造了辽远的天空,
3 \% T% d5 o3 {8 I
并自那里升起,
. h5 w4 L4 X; }& m f/ ~8 N- x* Y( p1 ^
当你想看你所创造的一切。
+ J: e) ]# C! B' v. l" j
当你孤独的时候,
" y+ @% Q# x" P+ l1 ^
噢,永生的阿顿,当你起身,
3 U* C6 Z6 ]) f4 E T
上升,照耀,退去,前行,
2 N7 J% n9 J+ D, M0 f. q1 a
你千变万化,正如万物的形体。
/ A2 S; G1 K+ H# O& l$ }, I
城市,村庄,田野,道路
) H% [/ u6 G) v) U* Q
以及河流,你是那唯一的神灵,
3 I; [+ ?7 T) I( c+ \1 E: N4 Y+ s
一切眼睛都凝视你,
( \- I. C" o6 e. k+ P( B; X
因你是大地上白昼的阿顿。
. S, A, t& X- |: z) d
你在我的心中,
1 D7 I \2 R: X( t' x. a
无人知道我的欢乐,
+ T. ?$ m( s, `5 s4 j2 u, w x
除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
. ]4 y/ e9 I% E/ y0 i
你使他懂得你的心愿和威力;
7 l/ _1 P# A: b1 E
由于你的手,世界才会出现,
6 r4 V Q( Q* [
依你所爱的形式;
: t! C( k& w' w) e
当你升起,它立刻有了力量,
3 K2 ]" c$ M: A: P1 k' E
当你落下,它就死亡。
) F! H& L8 V2 \1 J7 \' e
你就是它生命的两端,
* v: u4 v6 v: R) P: c9 w
经由你,人们才到达了生命。
2 H. c W" U% K F3 m$ t
所有的眼睛
% ^: p" w3 |+ ^9 z5 I& `: [0 C' w9 Q
都在注视你的美丽,直到你安息,
& B7 m+ F/ x1 G4 i; Z6 n l. [
直到你放下手中的工作
/ Z7 N7 V& L: C" D# Z2 P
在西方歇息。 当你再次飞翔的时候,
6 A, m- V' K' ?' [, v3 w6 G% y
王国的一切已经强盛...
. K @+ G6 E/ {: p, ?, z: g
你确已创造了大地,
) i+ Z8 z$ ]2 ^; T
为你的儿子使它成长。
( _3 y% _+ Z, j. |1 [
他就是自你身上走来的孩子,
8 O2 x. ~3 ^* J1 i% \6 h: [- d
上下埃及之王,阿肯那顿
8 d* { Q# i: S8 K8 ?7 R, O
和他的王后尼弗尔蒂提。
8 j% m+ E. g+ D' f! Z) c
永远活着,永远年青。
) _( h6 Y. {7 @7 k4 S! V8 c
0 n+ m1 y7 `% q( a8 y
$ O1 _/ O8 W+ i3 A7 ~$ y5 p% i
三十 战胜阿波菲斯书
) }# L$ f% i, J$ y! a
0 U& k: q, P& ~ u5 @) }* M. Q
万物之主在他形成之后说:
* y5 G4 q. G# ^; e4 q# J: k. ?
我象唯一一样出现,
# F. S1 x+ H+ ]& g4 Z1 B
在我之后才有了一切。
- s0 x! a* c5 r9 @" T
一切形体都根随我展现,
' A& O, [. o1 Z1 E
那时天空还没有形成,
6 t, m1 J' v- p" G& U. B, j
大地也不存在,
3 t2 f' H# T! V' h9 q/ j* r8 [4 U
蛇和众爬虫尚未创生。
9 |5 ^2 g# |5 n6 l. @4 Q
我从我的口中说出了一切形式,
1 Q- P( d2 ?5 b) \. E( m
从静止的深渊中上升。
' }6 n+ d- d5 t+ Q& t
随然倍感疲惫,也没有地方站立。
# r2 ?5 y. e4 p6 @
我在心中思索,在灵魂中缔造。
2 c' _9 B! ?( m* c
我独自创造了一切形体。
5 k: Q `+ L: n/ L
那时,我还没有喷吐出空气,
+ C; M) H& k1 g
还没有吐出潮湿,
4 N5 a7 b( L; a& }) m# E
还没有别人与我一同起身,一起工作。
2 k; \; m# z% c4 ~& z* S# y
于是我在自己的心中缔造,
/ I3 Z( J7 V$ U' ^1 Q2 L
使一切以婴儿之形出世。
; C% C0 T; i. O
我以自己的手孕育他们,
* m& x3 C. v2 v, i4 r; A0 b0 C
并与自己合为一体。
% ] u* P3 b0 Z* ?, i3 a
我已喷出了空气,吐出了潮湿,
# U9 g! b. Q& K Q
是我的父亲深渊将他们哺育。
! I; U0 t5 s$ C3 O
当他们离我远行,
1 C: D, e/ k# r. j- N. ?
我用一只眼睛追随他们的背影。
/ A& g/ ~3 i/ l& x$ T
当我成为唯一的灵魂,
9 g; Z2 u1 U; M/ z4 Q- z1 Y E
当我在地上高别了三个神灵,
( s* g. n) r$ Y c# |2 `+ U, X
空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
( x. i% V% T, c3 g7 k+ }! _
并把我根随他们的眼睛拿走。
4 N: Q( E$ s( M* ?5 u" T$ Q( I
我把自己的身体包扎之后,
" @/ ]) {+ Z/ e. `' H
为他们放声大哭,
: c7 c' [7 ^+ R/ b! w
人类就是我眼中滴落的泪水。
+ ?2 t9 h" ^, N m2 T0 V0 t) b0 L
当那只眼睛离我而去,
, {0 S. w3 t( |" {& Z0 W1 Z
我用另一只明亮之眼将她接替;
1 q' N* }0 v* q P d& c
当她重又归来,看见我的样子,
' }" Y `# T0 a2 E4 p
就对我发怒。
- g6 C/ y3 e& J+ D5 k% J
作者:
千本樱泽
时间:
2014-8-30 19:48
这个有啥意义不??????
作者:
不知火源
时间:
2014-9-1 15:04
是古埃及神话中与《太阳金经》相对应的死者之书。
作者:
ccx4490
时间:
2014-9-12 14:21
好东西啊。。。。
欢迎光临 Aeons隱知_神秘學網站(指引社) (https://www.imslr.com/)
Powered by Discuz! X3.4