Delilah 發表於 2014-8-24 23:15) q8 y( x) _& j* G
噗……到底是谁翻译的这么中二啊……【虽然本来是很中二吧啊哈哈
实在忍不住了必须说几句:- S6 _: n8 \0 v, p( _
这个根本不是金 ...
乘沐晚风 發表於 2014-8-30 19:06: Q9 V- _* T- D" ~4 h0 Y. U% F% {2 H
这个翻译有点乱啊,而且有些有些翻译。。。什么叫通过左手路径成为我们的兄弟……这一段的逻辑 ...
Delilah 發表於 2014-8-25 23:233 S% K% g, }( K& f
在英文版Wiki查询词条“A∴A∴”,原版应该就是来于这个了:http://en.wikipedia.org/wiki/Argenteum_Ast ...
Star777 發表於 2015-3-21 10:289 M- }- h( a. F0 U1 T8 H8 o
请问,可以请教一下黄金黎明的位格及其描述是从哪里流传出来的?
1 l( y3 y& u$ P! y; x; W
或者说,较为详实可靠的资料源头?
Delilah 發表於 2015-3-22 21:15" G* H U; \8 I% Q: f& f
按照维基百科的说法,出处是克劳利本人的《 Liber XIII》。, e" @* C7 H& Q* E8 P
并且这个位阶不是黄金黎明的,而是克劳利的银 ...
Star777 發表於 2015-3-23 09:02& T: w, O( q; N& |: R
原来如此吗? N) J2 _# z/ d: @
因为在很多处看到过类似的定义,所以,推测源头非常单一,想要验证一下。
Delilah 發表於 2015-3-23 20:38- t; v/ P1 Q# I; m* ?& A
是的,克劳利、韦特、梅瑟斯、叶芝等等那群人意见各不相同,所以最后闹翻了散伙了。。。= =||| 可见古今 ...
Delilah 發表於 2016-6-5 11:20
嘛~ 也可以理解的啦,毕竟中文资料少,不管水平怎样有翻译的就挺不容易的了~2 N1 [& }4 P/ T$ s' n8 E0 e
只不过看的时候加以甄别就好 ...
欢迎光临 Aeons隱知_神秘學網站(指引社) (https://www.imslr.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |