0 R# n! H# @4 _/ H- j作者: 玄夜幽冥 时间: 2013-8-22 19:14
十四章:他們把我帶入天空。我進入一個用水晶石作成的牆垣內(讀者有沒有想到,所 有這些古籍中誤到「高級合金」的地方,它們都把它記成「水晶」?像古代傳說中的「 亞特蘭提斯水晶球」以及印度「摩詞婆羅多」中的「外表像水晶石般的飛行器械」。) ,在裡面行走。四周環繞著熊熊的火舌,使我產生駭凜。我穿過火舌,來到一間水晶石 作的大屋內,屋內的牆壁和地板也像用水晶石舖成的。屋頂則發出無數星光和閃電,有 許多小天使飛翔其間。一座火海包圍著牆壁四周,也燃燒著門戶。…… : e- b; U! F( E' @十四章: 原文如下: ( m8 {3 E4 x& w% u... and the winds in the vision caused me to fly and lifted me upward, and bore me into heaven. And I went in till I drew nigh to a wall which is built of crystals and surrounded by tongues of fire: and it began to affright me. And I went into the tongues of fire and drew nigh to a large house which was built of crystals: and the walls of the house were like a tesselated floor (made) of crystals, and its groundwork was of crystal. Its ceiling was like the path of the stars and the lightnings, and between them were fiery cherubim, and their heaven was (clear as) water." [/ F! S U& f9 ~: z
十五章:我聽到了發自高處的聲音:伊諾克,你勿怕,你是一個正直的人,也是一個記 載正直歷史的人……你回去後要向那些天上的守護者(兵士!)說話。這些人被派遣到 地上來是要裨益世間,為人間仲裁,不是來使人間蒙害的。 2 M# z" U: G# ?! _1 |十五章: 原文如下:1 k7 A G2 c# k3 ?/ H* l+ o) E
And He answered and said to me, and I heard His voice: 'Fear not, Enoch, thou righteous man and scribe of righteousness:approach hither and hear my voice. And go, say to the Watchers of heaven, who have sent thee to intercede for them: "You should intercede" for men, and not men for you:.....) t1 J2 e# U0 z$ k1 Z \
你們為什麼離開了高遠的天上,卻來這裡玷污民間婦女,和人家的女兒睡覺,娶了妻, 像塵世的男人一樣生兒育女? 雖然你們是不死的,但你們卻把你們的血褻瀆婦女,使她們造成血肉,有如那些必死生 命之所為。 6 x% D3 v( Q1 i) F0 b& c. d原文如下:" I c+ e# w/ ?9 \* m
Wherefore have ye left the high, holy, and eternal heaven, and lain with women, and defiled yourselves with the daughters of men and taken to yourselves wives, and done like the children of earth, and begotten giants (as your) sons? And though ye were holy, spiritual, living the eternal life, you have defiled yourselves with the blood of women, and have begotten (children) with the blood of flesh, and, as the children of men, have lusted after flesh and blood as those also do who die and perish. $ Y5 Y* u. g7 s; W6 x/ B四十一章;我看到了太陽和月亮的位置,看到了它們出發和返回的地點。它們運行得有 多美妙,比塵世間的一切都有韻律!它們沒有出過差錯,不會增加一些路徑,也不會減 少一些路徑……月亮循著可見和不可見的路徑走,有時它成為不可見了,因為它被遮去 太陽的光線。7 r; T. z3 ]: F0 [/ e3 k. T
四十一章: 原文如下:$ ^' E4 }3 `% y+ K' V, w$ s3 L+ g5 B
...And I saw the chambers of the sun and moon, whence they proceed and whither they come again, and their glorious return, and how one is superior to the other, and their stately orbit, and how they do not leave their orbit, and they add nothing to their orbit and they take nothing from it, ...0 Z4 C" |. \8 X! p9 b
...And after that I saw the hidden and the visible path of the moon, and she accomplishes the course of her path in that place by day and by night-the one holding a position opposite to the other before the Lord of Spirits。4 [* y8 J+ V. Z% A$ C( Z5 R3 n
四十三章:我看到天上的星星和閃電,它們都以自已的名命名,以應有的重量測量── 根據它們光亮的強度、它們的寬度、以及它們出現的日期。 ; y2 `) ~: x4 |3 ]( J, x4 B四十三章: 原文如下: / H# n, ~0 e1 a0 h7 @And I saw other lightnings and the stars of heaven, and I saw how He called them all by their names and they hearkened unto Him. And I saw how they are weighed in a righteous balance according to their proportions of light: (I saw) the width of their spaces and the day of their appearing, and how their revolution produces lightning:......作者: 玄夜幽冥 时间: 2013-8-22 19:15
六十章:閃電之後必然跟著雷聲,這是一套永世不移的定律。雷聲與閃電不分家。* L5 @' A/ F+ u6 y8 F' X7 [
六十章: 原文如下: j0 W; N7 _& N' J...among the lightnings that it may lighten, and their host that they may at once obey. For the thunder has places of rest (which) are assigned (to it) while it is waiting for its peal; ...% c, R) ~. z8 J% b
六十九章:這些守護者有幾位首領。第一位叫做吉梗,他誘使那些天使(守護者)對地 上人類的女兒產生情慾。第二位叫做阿斯比爾,他教唆那些天使如何姦污人類女兒的身 體。第三位叫做戈德瑞爾,他告訴人類一切死亡的痛苦;他還告訴人類殘殺的工具,諸 如矛、盾、長劍等。第四位叫做派尼繆,他教示人類善惡之間的分野,告訴他們一切智 慧的秘密;還教他們如何用紙和墨水寫字。第五位叫做卡斯迪亞,他告訴人類各種身體 和生命的痛苦:使胎兒在子宮內痛苦,然後將它自其中分出;……各種動物囓咬的痛苦 ;靈魂的痛苦;…6 j/ a& x1 P9 o2 h8 N
六十九章: 原文如下: 7 N9 s6 y4 `! e; j...The name of the first Jeqon: that is, the one who led astray [all] the sons of God, and brought them down to the earth, and led them astray through the daughters of men. And the second was named Asbeel: he imparted to the holy sons of God evil counsel, and led them astray so that they defiled their bodies with the daughters of men. And the third was named Gadreel: he it is who showed the children of men all the blows of death, and he led astray Eve, and showed [the weapons of death to the sons of men] the shield and the coat of mail, and the sword for battle, and all the weapons of death to the children of men. And from his hand they have proceeded against those who dwell on the earth from that day and for evermore. And the fourth was named Penemue: he taught the children of men the bitter and the sweet, and he taught them all the secrets of their wisdom. And he instructed mankind in writing with ink and paper, and thereby many sinned from eternity to eternity and until this day. For men were not created for such a purpose, to give confirmation to their good faith with pen and ink. For men were created exactly like the angels, to the intent that they should continue pure and righteous, and death, which destroys everything, could not have taken hold of them, but through this their knowledge they are perishing, and through this power it is consuming me. And the fifth was named Kasdeja: this is he who showed the children of men all the wicked smitings of spirits and demons, and the smitings of the embryo in the womb, that it may pass away, and [the smitings of the soul]... ; l: z: B& I8 S2 N4 p: ?# U% [- w七十二章:白天,太陽自第二扇門出發,然後自西方下去,回到東方,再從第三扇門出 發,開始另一天的早晨。白天包括九刻度,夜晚也包括九刻度。白天和黑夜往復循環, 每年計有三百六十四天。白天、黑夜有長的,也有短的,那是由於地球自轉的緣故。… …至於月亮,它每一個月的上昇和下降都不相同。白天,它的光度和太陽相同,夜晚, 它的光度約等於太陽第七刻度的光度;……它的二分之一部份受到七分之一的太陽照射 ,而其他部份,則未有陽光照射…… J1 U' Z% u" T. }9 Z
七十二章: 這一段被節錄地亂七八糟的,中間刪掉了一堆又斷章取義,所以請自行參考 以諾書原文 。事實上,以諾書 72 ~ 75章都是在講這類有關天文的知識。 7 t* |+ `) v" t八十二章:現在,我兒米修撤倫,我把這些留給你。我把一切告訴過你的事都寫入書中 了。我兒,你當好好保管為父交妳的這份手稿,把它傳給未來世代的子孫。 8 w/ h9 v/ l& S, k7 H0 p9 y1 F八十二章: 原文如下:/ F& Z7 I6 m6 R6 A
And now, my son Methuselah, all these things I am recounting to thee and writing down for thee! and I have revealed to thee everything, and given thee books concerning all these: so preserve, my son Methuselah, the books from thy father's hand, and see that thou deliver them to the generations of the world.