Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

查看: 207|回复: 11

《地狱词典》中文翻译,试读

[复制链接]
发表于 2018-11-2 05:25:38 | 显示全部楼层 |阅读模式



补充内容 (2018-11-4 02:35):
GOOGLE 法 --》 英
然后我 英 --》 中
不是专业翻译,我尽力

补充内容 (2018-11-4 08:54):
我就是非常想知道你们看得懂我的翻译么?
就是,我自己看英文是懂得,但是我的中文表述自认为很差,需要用一个例子去解释那么差(想不到词那种)
dictionnaire.jpg
神秘学APP 扫码下载
 楼主| 发表于 2018-11-2 05:29:04 | 显示全部楼层


补充内容 (2018-11-4 02:36):
备注:
1: 阿拉斯,布洛涅,圣奥梅尔为法国地名
Snip20181101_1.png
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-2 05:36:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 lamplighter 于 2018-11-2 05:37 编辑

备注:
1: 阿拉斯,布洛涅,圣奥梅尔为法国地名
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-4 02:16:02 | 显示全部楼层
前言n部曲走起:
1.




补充内容 (2018-11-4 02:39):
备注:
1. 病语       原单词 germs 意为病毒. 文中翻译为病语,病句.(总的来说,就是文章中的错误点)
2. 怪事       原单词 eccentricities 意为怪癖
Snip20181103_1.png
回复

使用道具 举报

发表于 2018-11-7 10:26:38 | 显示全部楼层
什么叫真相共存的错误的产生
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-7 11:32:13 | 显示全部楼层
kaya 发表于 2018-11-7 10:26
什么叫真相共存的错误的产生

感谢,感谢,打字的时候太急了,所以“与”打成“语”了。抱歉
因该是,永远与真相共存的错误的产生。
顺便求问一下,您觉得有必要加后面的“的产生”么?谢谢呀!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-7 11:33:05 | 显示全部楼层
我。。。我前言还剩两张翻译完了以后,一起发。。。。。最近,作业太多了qaq
回复

使用道具 举报

发表于 2018-11-7 12:20:22 | 显示全部楼层
改成:几乎永远存在着与真相共存的错误。会不会好些?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-11-8 06:20:00 | 显示全部楼层
登川蔽目 发表于 2018-11-7 12:20
改成:几乎永远存在着与真相共存的错误。会不会好些?

真的呢,是比我的顺畅很多。非常感谢呀!
回复

使用道具 举报

发表于 2018-11-8 10:43:49 | 显示全部楼层
加油啊~继续翻译~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊

本版积分规则

Copyright © 2004-2018 Imslr.com
Powered by Discuz! ( 粤ICP备16075051号-2 )
ShenZhenShi ZhiYin Technology Co., Ltd. 聯繫我們
快速回复 返回顶部 返回列表