Aeons隱知_神秘學網站(指引社)

标题: 钱歌川:严复说的信达雅 [打印本页]

作者: Nemo    时间: 2018-3-10 03:05
标题: 钱歌川:严复说的信达雅
《翻译的基本知识》,1981,湖南科学技术出版社

点击可查看大图

(, 下载次数: 69)

(, 下载次数: 74)

(, 下载次数: 86)

(, 下载次数: 72)

(, 下载次数: 79)





作者: Delilah    时间: 2018-3-10 09:47
非常棒!特别是对于议论文,很认同以信为第一要务的说法。
我觉得翻译组可以办一期活动,讲讲你见过的好句翻译。【虽然预感会变成“神翻译”交流会【
作者: Nemo    时间: 2018-3-11 05:32
Delilah 发表于 2018-3-10 09:47
非常棒!特别是对于议论文,很认同以信为第一要务的说法。
我觉得翻译组可以办一期活动,讲讲你见 ...

哈哈哈译言网那种站应该办一个~
作者: Delilah    时间: 2018-3-11 09:32
Nemo 发表于 2018-3-11 05:32
哈哈哈译言网那种站应该办一个~

噗~~好多字幕组的神翻译都很精髓。可惜咱们面对的文本都太学术了,操作不起来。。╮( ̄▽ ̄")╭
作者: 零零丶零零零    时间: 2018-3-11 09:56
how old are you 怎么老是你
作者: Delilah    时间: 2018-3-12 00:37
零零丶零零零 发表于 2018-3-11 09:56
how old are you 怎么老是你

见过一个很亮的是Big Bang的字幕组,把《eat,pray and love》翻译成《饭祷爱》




欢迎光临 Aeons隱知_神秘學網站(指引社) (http://www.imslr.com/) Powered by Discuz! X3.4