《论星体投射》译者前言
1.作者简介:
罗伯特·布鲁斯(Robert Bruce)是一位享有国际声誉的神秘家、超自然研究者和神秘实验者。从1992年起,他就在英特网上无私地提供咨询服务。他为人热心,非常谦逊,充满爱心、诚恳而又幽默。
他出生于英国,现定居于悉尼。二十五年来,罗伯特深入探索了超自然事物的力学、动能学和动力学——尤其是脱体经验——能量身体、军荼利、超视觉、康复、超自然犯罪和防范措施、心灵攻击和自我防卫。
他的著作有:《星体动力学》以及与人合著的《捕捉辉光》。他正计划写作几本书和手册。他的网站上有他的早期著作。
他谈论自己的星体经验,以及它们背后的意义。他也论及更高的世界和我们所处的物质世界。他对这些世界有许多独特的洞见。
罗伯特·布鲁斯是我们即将跨入的新时代的开拓者。他的研究表明,星体投射并非只是一种猎奇,因为它需要高度的敏感、勇气和灵活性,以面对和整合这些新的现实。人类从未停止过对这个世界的探索,很有可能,星体层就是下一个崭新的疆界。
布鲁斯认为,脱体经验可以帮助我们将生命必死的观念转化为生命是无始无终的终极真理。如果按照布鲁斯循序渐进的技巧,我们完全有可能遇见居住于不同时空片断中的多重自我!
作者的信箱:rsb@tower.com.au
作者的网址:http://www.tower.com.au/~rsb/
2.星体投射(ASTRAL PROJECTION)亦译作灵体投射、灵体飞行。《论星体投射》的篇幅较长,这篇论文分上下两部分,共有十三篇。提纲如下:
第一部分:
第一篇:星体投射的基本概念
第二篇:星体投射的条件和放松练习。
第三篇:星体投射的步骤及实例。
第四篇:物质身体、以太身体和星体身体,两重性及投射实例。
第五篇:投射中遇到的问题。
第二部分:
第六篇:星体层、梦、思想形式、星体视野、艾莉丝奇境效应、融化的
手、投射原理,脱体、投射和清醒的梦。
第七篇:以太、流质、投射至更高层次:意识层、阿特密层、布迪克层,阿卡西记录、死亡的过程。
第八篇:放松身体、集中注意力、净心、提升能量、刺激脉轮和进入恍惚状态的练习。
第九篇:基本能量练习,脉轮及能量提升。
第十篇:星体绳及投射步骤。
第十一篇:绳子技巧的简单运用、清醒的梦的记忆、星体躯体的运动、未来风和镜子现象。
第十二篇:待译。
第十三篇:待译。
译者对星体领域是初次接触。翻译此文的初衷并非是要大家去尝试星体投射。有趣的是,译者在翻译过程中,曾在梦醒后经历了短暂的脱体经验。我想,这就像攀登珠峰一样,那里的景色一定壮观,但能登顶者毕竟少数,看看他们的游记,也能聊补遗憾。如果你确实准备就绪,那就上路吧。
DNA 010201 论星体投射
第一部分
卷一 ( v1.1 )
罗伯特·布鲁斯著
This is part one of a series of articles that will endeavour to define the astral world and the projection process.
这是描述星体世界和投射过程系列论文的第一部分。
Please keep in mind, while reading v1.x of this Treatise, that it was my first attempt at serious writing.That is, I was learning to write while writing them.
在读这篇论文时,请记住,这是我第一次尝试写作论文。也可以说,我是在边写边学。
I have been studying the astral plane, in my astral form, for most of my life. I have attempted, by careful observation and critical thinking, to understand it, and hopefully, to shed a little light on it.
在我一生的大部分时间里,我一直在通过自己的星体躯体研究星体层。我试图通过认真的观察和严肃的思考来理解它,并希望解开这个谜团。
Everybody, without exception, leaves their body in a low powered projection, when they go to sleep. I call this sleep projection. The astral body hovers a few inches above the physical like a balloon on a string, mimicking the sleeping position and going no further. Once the astral body has separated, it is free to create dreams. This is the natural (sleep, dream) process we are all familiar with. During this, you sink into the collective dream consciousness of the world. This `dream pool' settles into layers. According to what type of person you are, spiritual, moral advancement etc, you will tune in to a level you have affinity with. These levels are commonly called the `Planes' or sub Planes. There is nothing wrong with this analogy except that it can confuse things when you try to grasp the whole concept.
毫不例外,每个人睡眠时,他都以低能量投射的方式离开自己的身体。我把这称为睡眠投射。就象系在绳上的汽球一样,星体躯体在物质躯体之上几英寸的上空盘旋,它模仿睡眠的位置,并不走远。一旦星体躯体脱体,它就具有创造梦境的自由。这是我们都熟悉的自然(睡眠、做梦)过程。在这期间,你会下沉至全世界共同的梦境意识中。这个“梦界”分为几个层次。根据你是何种类型的人,精神型的、道德完善型的等等,你将注意力调谐至与你关系密切的层次。这些层次通常称作“层”或亚层。这种分类并没什么不对,除非当你在试图把握整个概念时,这个比喻会使你感到迷惑。
If you become aware during sleep projection you can take some control over it as in a lucid dream, and move amongst the levels. If you do take control though, you cannot return to the real world and function as an astral form in it. You are in the topsy-turvy world of the dream pool or astral planes, where everything is possible, but not very plausible.
在睡眠投射期间,如果你能像在清醒的梦中一样感知,你就可以对它进行某种控制,并在各个层中移动。如果你确实能够控制,但你却无法回到现实世界,并且不能以星体躯体在现实世界中活动。你是处于梦界或星体层的颠倒的世界,在那里任何事情都是可能的,但并非似是而非。
When you do a `fully conscious' projection of the astral form you project into the physical world, not any astral world. This has long been misunderstood. What is usually thought of as astral projection today is better called `Lucid Dreaming' which is completely different.
当你进行“完全有意识的”星体躯体投射时,你是投射进物质世界,而不再是星体世界。长久以来,这一直遭到误解。如今人们通常认为的星体投射更应称做“清醒的梦”,实际上它们完全是两回事。
Many authors suggest we all race about the universe in 星体投射 every night. This is simply not true. You will find the world a lonely place in your astral form and will rarely see anyone else projecting there. If you do see someone, often they are just standing, confused and befuddled, caught in a `between' state of projecting and creating. This is what h星体投射pens when you lose control during a conscious OBE. I call it `The Alice and Wonderland Effect' It is an effective barrier to the untrained mind.
许多作者认为,我们每天夜里都通过星体投射在宇宙中跑来跑去。这并不正确。当你处于星体躯体中时,你会发现,物质世界一个寂寞的地方,极少能看到有人在那里投射。如果你确实看见有人,他们通常只是站在那里发愣,他们被困于一个投射和创造的“中间”状态。在有意识的脱体经验中,当你失去控制时,就会发生这种的情形。我把它称为“艾莉丝仙境效应”。对于未受训练的意识来说,这是一道有效的障碍。
In the astral form you have an incredibly strong creative ability, normally used to create dreams. Once free of the fetters of the physical world, you can create an entire world, and often do. This creative ability is the problem, and the cause, of all the misunderstandings about 星体投射.
在星体躯体中,你拥有强大得不可思议的创造力,它通常用于创造梦。一旦摆脱物质世界的束缚,你就能创造一个完整的世界,而且你经常这样做。这种创造力就是所有有关对星体投射的误解的问题所在和起因。
There is a natural barrier in 星体投射 just as there is with any other form of psychic ability. The `Alice' effect, limits projection time in the real world to a few minutes, in most cases, unless you can control your mind and energy level well. If there was not a barrier think about it millions of people flitting around the world every day and night, no privacy, no secrets. This would be a very unh星体投射py world to live in.
对于星体投射,存在着一个天然障碍,正如任何其他形式的心灵能力都有障碍一样。在大多数情形中,“艾莉丝”效应将现实世界中的投射时间限制在几分钟之内,除非你能很好地控制你的意识和能量层。如果没有障碍,你可以想象,每个白天和夜里,全世界会有无数人在飞来飞去,毫无隐私、秘密可言。这将是一个令人不快的世界。
What h星体投射pens during a fully conscious 星体投射 if you can't control your mind and energy? Well, at some point during the 星体投射 you will start to lose control over the experience and well known things will be found in wrong places. Doors,windows, furniture; extra rooms will 星体投射pear etc. Your subconscious mind has started creating or you are tuning into a dream plane. Once this h星体投射pens it is impossible to know what is real any more. Some of the dream pool levels, or planes, are a carbon copy of the real world. You may tune into one of them and think you are projecting in the real world until you meet a Cheshire cat.
如果你不能控制意识和能量,在完全有意识的星体投射期间会发生什么情形呢?在星体投射期间的某个时候,你将开始对你的经历失去控制,非常熟悉的事物将在错误的地方出现。门、窗、家具、额外的房间等等将会出现。你的潜意识已开始创造,或者你正在将注意力调谐至梦界的一个层次。一旦这种情形发生,你就不可能再分得清什么是真实的了。梦界的一些层次或层面是现实世界的一个拷贝。你可以将注意力调谐至其中的一个层次,并认为你是在现实世界中投射,直到你遇见一只露齿嬉笑的猫。
One final thing, the Eastern concept of the levels;physical, astral, mental, buddhic, atmic etc are very real. They have been confused though and mixed in with the Western concept of astral projection. They are different levels of consciousness,not planes as such. When you 星体投射 you don't raise your consciousness, it is the same as when you are awake. These `higher' levels can only be reached by raising your consciousness, you can't just project into them. It is a different kind of `projection'. I have been in these higher levels but it is difficult to explain them, they really have to be experienced. They are normally reached during deep meditation.
最后一点,东方概念中的层次;物质层、星体层、精神层、布迪克层、阿特密层等等都是非常真实的。这些概念令人迷惑,并且与西方概念的星体投射相混淆。它们是意识的不同层次,而不是这里所说的各个层面。当你进行星体投射时,你并不提升你的意识,它与在你清醒时是一样的。只有通过提升你的意识,你才能达到这些“更高”的层次,你无法投射至这些层次中。那是一种不同类型的“投射”。我到过这些更高层次,但要解释它们却很困难,只能亲身经历。通常在深度冥想中可以达到这些层次。
In order to reach these higher levels, some clairvoyant ability is required. This can be developed, or natural ability.
为了达到这些更高层次,需要一些超视力。这种能力是后天开发的,或者是天生就有的。
论星体投射
卷一
第二部分(v1.1)
罗伯特·布鲁斯著
Astral Projection (星体投射') is an automatic reflex, built in to your body and mind. To trigger it, while fully conscious, there are three major requirements.
星体投射是你的身体和意识内在的一种自动反射。在完全有意识时触发星体投射,需要具备三个主要条件。
1. The ability to relax your body 100% and stay awake.
1.完全放松身体、保持清醒的能力。
2. You have to be able to shift your consciousness point outside of your body.
2.你必须具备将你的意识点转移至体外的能力。
3.You need enough mental and psychic energy to maintain control over the projection and not slip into the dream state. Together, these will trigger the automatic projection reflex for a full powered 星体投射'. There are a few minor conditions but these can be varied to suit your experience and surroundings.
3 .你需要足够的精神的和心灵的能量以维持对投射的控制,并且不能滑入睡梦状态。这三点加起来,就可以触发足够动力的星体投射的自动投射反射。还有一些次要条件,但这些条件可以变化,以适应你的经验和环境。
Relaxation:
放松:
You must `master' a full body relaxation exercise. If you know one already it can be ad星体投射ted to suit. Sit in a `chair' and relax. Starting with the feet, tense them and relax them. Continue this with calves, thighs, hips, stomach, chest, arms,neck and face. Go over this a few times until you feel completely relaxed. Breathe deeply and slowly throughout this and try to become `aware' of the breath entering and leaving your body.
你必须“掌握”全身放松练习。如果你已知道一种放松方法,你可以稍加改变。坐在一张“椅子”中并放松。从脚开始,先紧张再放松。继续这样紧张并放松小腿、大腿、臀部、腹部、胸部、手臂、颈和脸。重复多次,直到你感到完全放松。在这个过程中深深地、慢慢地呼吸,并尝试“感知”呼吸进入并且离开你的身体。
Mental Hands:
精神之手:
Imagine you have a pair of `mental hands'. Stroke yourself with these `hands' in an upward motion from your feet and up your legs, over and over again. Try and `feel' them relaxing and soothing you. Continue this up through the centre of your torso,paying particular attention to the 脉轮s. The mental hands technique will also get you used to shifting your point of consciousness to different parts of your body. Try and put as much of yourself as you can into these mental hands.
想象你有一双“精神之手”。你一次又一次地用这双“手”抚摩你自己,从脚开始向上抚摩,到大腿。尝试“感觉”它们在放松并使自己感到抚慰。继续向上抚摩躯干,特别注意脉轮。精神之手的技巧也可以使你习惯于将你的意识点转移至身体的不同部位。尝试尽可能地全神贯注于这双精神之手。
Energy Raising:
能量提升:
As you pull upwards through your legs with your mental hands, imagine you are gripping the energy that flows there and pull it up through you. This is the natural path of the psychic/life energy that flows through you. With practise you will actually `feel' this energy tingling and surging through you. It will literally `charge' you up like a battery.
当你用精神之手向上抚摩大腿时,想象你正在抓住在那里流动的能量,并将它向上推。这是流动在你体内的心灵/生命能量的天然通道。通过练习,你将真切地“感觉到”这种在你体内涌动的能量。它实际上象电池一样给你“充电”。
Chakras:
脉轮:
These are situated at:
这些脉轮位于:
1. The base of the spine (between the anus and the genitals)
1 .基础轮,脊椎底部(在肛门和外阴之间)
2. The Spleen (slightly below the belly button)
2 .脾轮(脐部稍下)
3. The Solar plexus (1 hand-span above the belly button)
3 .太阳丛轮(脐部一掌以上)
4. The Heart (centre of the chest)
4 .心轮(胸的中心)
5. The Throat.
5 .喉轮
6. Forehead.
6 .眉间轮
7. Crown (full top of your head).
7 . 顶轮(整个头顶)。
They are best imagined as roughly the size of your hand.
它们的大小最好想象成大约与你的手一样大。
Chakras stimulation:
激活脉轮:
脉轮s are centres for the transformation of energy. Each 脉轮 transforms the raw life energy of the planet into a different type. As you pull this energy up through you with your mental hands, stop at each 脉轮 and imagine your mental hands opening it. Pull the energy up through it to the next one and so on. Repeat this a few times, you may not feel anything at first but with practise you will feel a fluttering or pulsing under your skin.
脉轮是能量的转化中心。每个脉轮将地球的自然生命能量转化为一种不同类型的能量。当你用精神之手将这种能量往上推时,在每个脉轮停顿一会儿,想象精神之手在打开它。将能量从一个脉轮推向上一个脉轮。多次重复这个步骤,你最初也许什么感觉也没有,但反复练习后,你会感到皮肤下面有一种颤动或搏动。
Stop Check:
停下来检查:
Keep checking your muscles for any tensioning throughout these exercises and re-relax as needed. A common problem is the automatic tensing of muscles as you pull energy up through you. Remember, this is all mental, the body must stay dormant and relaxed throughout this.
在练习过程中,自始至终要不断检查肌肉是否处于紧张状态,如有必要,就重新进行放松。一个常见问题是,当你在向上推动能量时,肌肉会自动紧张。请记住,这些动作是精神的,在整个过程中,身体必须保持静止和放松。
Point Shift:
意识点的转移:
To shift your point of consciousness, imagine you are a foot or two out in front of yourself. NOT a figure in front of you but YOU are in front of your physical body. Keep in mind your physical body being behind you. This is tricky but you will get used to it quickly. Don't tense or strain any muscles during this, your body will try to obey you `physically', don't let it.
转移你的意识点,想象你在自己前面一、二英尺的地方。不是你前面的一个人形,而是你在你的身体的前面。要始终记住,你的身体在你后面。这是有点怪异,但你会很快习惯。这样做时,别紧张或绷紧肌肉,你的身体将试图“生理上地”听从你,但别让它这么做。
Mental State:
精神状态:
Your surface mind will be fully occupied by these exercises so no mental exercise is needed up to this point. When you feel so relaxed your body begins to feel `heavy' you are entering a light trance. Cease the other exercises and use breath awareness to stop your mind wandering.
你的表层意识会完全被这些练习所占据,因此到此为止并不需要精神参与练习。当你感到放松时,你的身体开始有“发沉”的感觉,你正进入一种轻微的恍惚状态。停止其他练习,用感知呼吸来停止胡思乱想。
Breath Awareness:
感知呼吸:
`Feel' your breath coming in and `feel' it going out. With the inhale, `pull' energy up from the base 脉轮 to your heart 脉轮 with your mental hands. Note: If you feel any vibration start in your body at this point, and don't want to project yet, move your head slightly, and gently sway your body into normal alertness.
“感知”你在吸进和呼出空气。当吸入时,用你的精神之手将底部脉轮的能量向上推至心轮。注意:如果这时你感到体内开始振动,但你还不想开始投射,稍稍摇摇头,并轻轻动弹身体,使自己保持平时的警觉。
These exercises should be carried out daily. Some of them can be done anywhere and anytime you have a few minutes to spare. You will, in time, condition your body to respond quickly and easily. With practise you will be able to attain a state of `total relaxation' in just a few minutes. This training will reduce the amount of effort needed, and the fatigue produced, when you attempt a fully conscious 星体投射.
应该每天进行这些练习。在你有几分钟空闲时,你可以随时随地进行其中的一些练习。你会及时、快速而轻易地调整你的身体状况。通过练习,你可以在几分钟内进入一种“完全放松”的状态。如果你尝试进行完全有意识的星体投射时,这种练习会减少所需的努力和造成的疲劳。
论星体投射
卷一
第三部分(v1.1)
罗伯特·布鲁斯著
This article will deal with actually leaving the body (星体投射'). If you have read the previous two parts and I strongly recommend you do you will have some understanding of the 星体投射' process. I will go into more detail on related subjects, ie: duality,multiple bodies, paralysis, the psychic wind, long distance 星体投射', fear, astral sex, ethics, entering other bodies,astral entities, limitations to 星体投射', thought forms, healing, problems, and other topics in subsequent articles.
这篇文章将讨论实际脱体(星体投射)。如果你没有读前两部分,我强烈建议你先读前两部分,你将会对星体投射的过程有些了解。我将在随后的文章中对有关话题作更详尽的讨论,即:两重性、多重身体、麻痹、灵风、长距离星体投射、恐惧、星体的性、以太、进入其他身体、星体实体、星体投射的局限、思想的形式、治疗、问题及其他话题。
NOTE: The projection method I use and describe here is slightly different to what is called 星体投射' today. It is how to do a `fully conscious' projection of the astral body into the real world not the astral world. This is equivalent to a safe (near death experience).
注意:我在这里所使用和描述的投射方法与如今所谓的星体投射稍有不同。我指的是,如何“完全有意识”地将星体躯体投射至现实世界,而不是星体世界。这相当于一种安全的(濒死经验)。
CONDITIONS:
条件:
Stated here are the IDEAL conditions for 星体投射'. Some of them can be varied according to your circumstances and needs.
这里描述的是星体投射的理想条件。它们中的一些条件可以根据你的环境和需要有所变化。
You need a quiet room where you will be undisturbed. If background noise is a problem, tune a TV or radio off station to provide white noise which will blanket it. I advise against music. Make sure the temperature is comfortable as you will tend to lose body heat during 星体投射'.
你需要一个安静的房间,以免打扰。如果有背景噪音,将电视或收音机调至无台波段,发出的白色噪音可以遮盖外界的噪音。我不主张播放音乐。在星体投射期间,你将散发体热,所以要确保舒适的室温。
The light must be soft and fairly dim, not dark. The burning of incense, while not necessary, helps condition your body to relax. If you use incense, use one type exclusively for 星体投射', and use that type for no other purpose.
光线一定要柔和,要相当黯淡,但不是漆黑。也可以燃香,但并非必需,这有助于你放松身体。如果你使用熏香,要专门为星体投射使用一种类型,这种类型不能用于其他场合。
You need a comfortable chair with arm and neck support. This can be a lounge chair or of the recliner type. 星体投射' is much more successful when done from a SITTING position. The chair must be slightly reclined to stop the head rocking forward. A phone book under the front of it will do. A pillow is needed for the feet, and sometimes a small pillow or towel behind the neck. The type of neck pillow used on aircraft are good. Play around with this until you are 100% comfortable. Note: wear loose clothing.
你需要一张舒适的带扶手的椅子,可以支撑脖子。可以是一张沙发椅或躺椅。当处于坐姿时,星体投射更易成功。椅被必须稍微倾斜,以防头向前倾。面前可以放一本电话簿。脚下需要放一个枕头,有时可在颈后放一个小枕头或一块毛巾。飞机上使用的颈枕也很好。进行这样的调整,直到你感到百分之百的舒适。注意:穿着宽松的衣服。
If you must use a bed, say you are unable to sit due to illness, injury or circumstance, prop yourself up in bed with pillows,as you would when you eat. As I have said, any of this can be dispensed with according to your needs and circumstances. I am giving you here the optimum conditions for 星体投射'.
如果你必须在床上进行,比如,你因生病、受伤或环境限制,那就在床上用枕头支撑身体,就象你在床上进餐时一样。我刚才说过,这一切都可以根据你的需要和环境做任何改动。我这里给出的是星体投射的最佳条件。
Tiredness:
疲倦:
To 星体投射' you don't want to be too tired. The state needed is that found after you have exercised, showered, had your evening meal and relaxed for an hour or so. A feeling of well being and freshness, not exhaustion or over tiredness, is best. If you are projecting in the day-time, I recommend some form of vigorous exercise, a hot shower and some relaxation first. The body will be physically tired thus easier to relax but the mind will be awake and alert. If light is a problem, use blackout goggles like the ones they give you on air craft. They are comfortable and will not interfere.
进行星体投射时,你不应过于疲倦。适当的状态是,在你锻炼、淋浴、晚饭过后,并放松一个小时左右。最好是感觉良好、精神饱满,而不是疲劳过度或筋疲力尽。如果你在白天进行投射,我建议先进行大运动量的锻炼,再洗个热淋浴,并进行放松。身体就会生理上感到疲惫,这样更容易放松,但意识会保持清醒和警觉。如果光线有问题,可以用飞机上发给你的眼罩。这样可以使你感到舒适,不受干扰。
Note: If saliva builds up in your mouth at any time, before, during or while you are 星体投射' you can swallow, move your tongue etc it won't affect it at all. If you have to move your body slightly, to ease it, do it in a sleepy, stretchy way, without breaking relaxation. If you have to cough, cough gently. If you are coughing and sneezing, as with a cold forget it and get some sleep. One other sensation you may feel is the (cobwebs) a tickling sensation on the face, this is normal. In the early stage you may scratch them if you wish. In the latter stage, after the heaviness starts, ignore them, they will soon stop.It is caused by脉轮 energy and the subtle bodies loosening.
注意:在任何时候,在你星体投射之前或期间,如果嘴里积聚口水,你可以吞咽、转动舌头,不会有任何影响。如果你为使身体更舒适,而稍微移动身体,那就以一种昏昏欲睡的、伸展的方式移动,不要打破松驰。如果要咳嗽,你可以轻轻地咳。如果你得了感冒,在咳嗽或打喷嚏,你就停下来,睡上一会儿。你会感到的另外一种感觉是,(蜘蛛网)在脸上的发痒的感觉,这是正常的。在开始时,如果你想,你可以抓挠。在稍后阶段,当你感到身体发沉后,你可以不加理睬,它会很快消失。这是由脉轮的能量和微细身松开引起的。
THE EXIT
脱体
When your chosen time comes, form a STRONG intention to 星体投射', sit in your chair, stretch and get comfortable. Do the relaxation exercises and energy raising until you feel the heavy condition as you enter a light trance. Switch to breath awareness and keep your consciousness shifted out in front. Stay aware of your physical body being behind you and keep checking for tension.
当你选择时机到来时,就会形成星体投射的强烈意愿,坐在椅子中,伸展四肢,使自己感到舒适。进行放松练习和能量提升,直到你感到身体发沉,这时你进入了轻度恍惚状态。转入感知呼吸阶段,使你的意识移至身体之前。对在你后面的身体保持知觉,并不断检查不要处于紧张状态。
A humming will start inside and around you. It will increase to a much deeper vibration, depending on the 脉轮 activity. With heavy 脉轮 involvement this can be a truly awesome feeling and is very frightening if you don't know what is h星体投射pening. Your heart will FEEL like it is speeding up to an impossible rate. This is NOT your heart but the heart 脉轮! Ignore it.
在你体内和你四围会发出一种嗡嗡声。它将变为一种更深沉的振动,这取决于脉轮的活动。如果脉轮较多涉入,加上你不明白正在发生什么的话,这确实是一种令人害怕的感觉,这会很可怕。你的心会感觉象是心跳加速到一个不可能的速率。这不是你的心,而是心轮!不要理会它。
This feels like: Place your hand on your chest, with your finger tips resting in the centre of it over your heart. T星体投射 your fingers on your chest, in time with your heart. Increase this rate slowly, until you are t星体投射ping as fast as your fingers can. This is how a 脉轮 feels when it is fully activated, it varies from a gentle pulsing, like a muscular twitch under the skin, to a deep robust thrumming, like a muscle gone mad.
这感觉象是:把你的手放在你的胸前,你的指尖放在胸部,对准心脏。在你胸前敲击手指,与心跳保持一致。慢慢加快速率,直到你敲到最快。当脉轮被充分激活,就是这种感觉,它情形各异,从像皮下肌肉抽动一样的轻微搏动、到深沉而强劲的柔韧的跳动,就像肌肉发疯了一样。
Ignore the thrumming and vibrations and stay frosty. Adopt a ho-hum attitude to all of this and you will be out in a jiffy. The vibes and thrumming may feel as though they are increasing to an unbearable pitch but you must ignore them. With subsequent projections, it will be less noticeable, as the dormant 脉轮s stabilise.
不要理会这种跳动和振动,并保持冷静。对所有这一切采取一种像打哈欠一样的厌倦态度,它们在一瞬间就会消失。跳动和振动可能会使你觉得好像它们正在增强至你无可忍受的程度,但你必须对它们不予理会。随后的投射开始后,沉寂的脉轮变得稳定时,它就不再引人注意。
The thrumming and vibes reach a crescendo as the 星体投射' reflex cuts in. You buzzzz forward out of your body, feeling a slight falling sensation in the pit of your stomach. The deep vibes are replaced by a quiet purring inside your chest. You are now floating, or hovering, a few feet in front of, or above, your physical body. Stop all exercises concentrate and stay frosty.
当星体投射反射开始,跳动和振动到达顶峰。你向前移出自己的体外,感到自你胃的底部轻微的下落感。深沉的振动被你胸中一种轻微的咕噜声取代。现在,你在身体之前或之上几英尺的地方漂浮、徘徊。停止所有的练习,集中注意力,并保持平静。
This is great! you'll think, YES.... I did it! You are now consciously projecting your astral body, and hey, it DOES feel great!
这好极了!你会想,是的……我做到了!你现在正在有意识地投射你的星体躯体,而且,它确实感觉好极了!
The first time out, limit it to a few minutes please trust me on this it is important. Move around the room slowly. You haven't really got legs, and DON'T look for them. The law of gravity doesn't 星体投射ply any more,so be careful. Just move around the room a bit, don't think about how just do it!
第一次离开身体,务必限制在几分钟时间之内,在这一点上请相信我,这很重要。慢慢地在房间里移动。你并不真有腿,也不要去找它们。重力法则不再起作用,所以要小心。在房间里稍稍移动一下,别想这是怎么回事,就这样去做!
You may feel a purring deep in your chest as you move, from your heart 脉轮. This is like a little motor, it speeds up as you move and slows to a gentle (putt putting) when you stop. This is your power pack, your energy, the strength of it will depend on the amount of 脉轮 involvement and how close you are to your body.
当你移动时,你会在胸部深处,你的心轮处,感到一种咕噜声。这象一个小马达一样,当你移动时,它就加速,当你停下来,它就慢下来。这是你的力量包、你的能量,它的力量将取决于脉轮涉入的量,以及你离你的身体有多近。
Keep control of your mind stay frosty and don't get over excited during the 星体投射'. Don't imagine at all, or expect anything that was not there when you left your body. This is essential to keep from falling into the ALICE effect.
保持意识清醒,在星体投射期间不要过于激动。在你离开身体时,决不要想象,或期望会出现任何不在那里的东西。这是避免掉进艾莉丝效应的关键。
Now move back to your body with the intention of re-entering. You are new to the astral form and if you go charging off there is a 99% chance you will lose control, fall into the `Alice' effect, and remember nothing. Learn to crawl before you fly? You can go further afield in later 星体投射's but it is important you limit the first one to this.
现在带着重回体内的意愿移回你的身体。你对星体躯体并不熟悉,如果你再呆下去,十有八九你会失控而掉进“艾莉丝”效应,并且会什么也不记得。在你会飞之前,先学会爬。在以后的星体投射中,你可以走得更远,然而限制第一次的时间很重要。
Re-entry is simple. Move into your body, any old how, and it will straighten itself out. The re-entry reflex will take over and sn星体投射 you're back. GET UP straight away, keeping in mind what you have done and WRITE IT DOWN.
重回体内很简单。移入你的身体,它会自己进去。重回体内反射会自行接管,一下子你就会回到体内。你要立即起身,记住自己的经历并把它记录下来。
The astral mind is like the RAM in a computer, the physical mind is like a hard disk and the p星体投射er is like a floppy. Switch off the power in a computer without saving to hard disk and all data in high mem is gone poof just like that! When you write it down it makes a wrinkle in your hard disk mind. You just need a few key words not a full essay you can fill in the details later. Start a journal of your 星体投射'S.
星体意识就象电脑的内存一样,头脑意识就象一个硬盘,而纸就像一张软盘。关掉电脑电源,而不保存至硬盘,内存中所有资料就会丢失!当你把它记录下来时,它就在你的硬盘意识上刻上一条刻痕。你只需要记录一些关键词,而不是一整篇文章,你可以以后再记录细节。开始你的星体投射的旅程吧。
A Typical Projection
一次典型的投射
I sit in my chair, comfortable and warm. I am going to 星体投射, come hell or high water. I WILL do it! I do the relaxation thoroughly, as I know it is the REAL secret to 星体投射'. I raise energy with my mental hands to activate my 脉轮s. They start to thrum nicely. I concentrate more on my heart 脉轮, pulling more and more power to it through the others, until it throbs with a deep primal rhythm. The heavy feeling comes over me as I enter trance.I feel like a corpse, a dead weight. My face tickles all over with cobweb sensation, but I ignore it. I shift my point of focus to the ME in front. I AM in front, but I am also aware of my body behind me. The vibes start from deep within my body, I concentrate on breathing but keep my focus out in front.The vibes increase to a huge droning, power house generator intensity, but I ignore it. My spine thrills as adrenalin courses through me,but I ignore it. I focus on breathing and where I am going. My heart 脉轮 feels like it's going to blow a gasket, but ha, I know it's not my heart, so I ignore it. The droning change into a deep buzzing and I am suddenly lifting free, I feel a slight falling,buzzing sensation.I buzz out and am standing before myself in a couple of seconds. Damn but this feels good! I move around the room, searching hunting.The little motor in my heart purrs louder as I move, keeping pace with my movement.
我坐在椅子里,感觉舒适而温暖。我将进行星体投射,上天入地。我会做到!我进行彻底的放松,我知道,这就是星体投射的诀窍。我用精神之手提升能量,以激活脉轮。它们开始奇妙地跳动。我更加全神贯注于心轮上,将其他部位越来越多的能量推向它,直到它以深沉而初始的节奏脉动。当我进入恍惚状态,我感到全身发沉。我感觉象一具死尸,一件没有生命的重物。我的脸像粘上蜘蛛网一样发痒,但是我不予理会。我将我的注意力转移到我前面的我。我是在前面,但是我也对在我后面的身体保持知觉。深深的振动开始从我的体内传出,我专注于自己的呼吸,但依然将注意力放在前面。振动加大至一种巨大的嗡嗡声,像功率强大的发电机组发出的声音,但我不予理会。当肾上腺素在体内流动,我的脊椎开始发颤,但我不予理会。我将注意力集中于呼吸和我要去的地方。我的心轮感觉就像要爆炸了一样,但我知道它不是我的心,因此我也不予理会。嗡嗡声变为一种深沉的轰鸣,我突然感到在自由地往上升,我又有轻微的下落和嗡嗡响的感觉。我突然出来了,在几秒钟内我站在自己的前面。该死,但这感觉很好!我在房间里移动,四处探寻。当我移动时,在我心中的低沉的小马达的咕噜声就变响,与我的运动保持一致。
DNA译 010101
论星体投射
卷一
第四部分(v1.1)
罗伯特·布鲁斯著
SPLITTING
分裂
The splitting of your consciousness, into two separate, but identical minds, h星体投射pens every time you go to sleep or have any kind of out of body projection. This splitting h星体投射pens for a very good reason:
你的意识一分为二,分为两个分离的、但又是同一的意识,每次你入睡或经历任何脱体投射时,就会发生这种情形。这种分裂之所以发生,有一个很好的原因:
If you read the case histories in books on astral projection, lucid dreaming, OOBE's and near death experience;you will find many accounts illustrating the splitting effect. It is common, during an out of body experience, to be aware of your physical body while also being aware you are existing in a separate, finer body. This is due to a 心灵感应 link between your two bodies. In the case of astral projection this link serves the purpose of monitoring the physical body, so no harm comes to it.
如果你读过有关星体投射、清醒的梦、脱体经验和濒死经验案例的书籍,你将发现许多陈述都描述了这种分裂效应。处于脱体经验时,你会同时感觉到你处于物质躯体,以及另一个分离的、更微细的身体中。这是由于在你的两个身体之间存在一种心灵感应的连接。在星体投射的情形中,这种连接起着监视物质身体的作用,使它免遭伤害。
When you project, your astral double leaves the physical body and the mind splits. One part is centred in the astral body and the other in the 以太 body, which must stay with the physical. When the astral form is generated, it has a mirror image of your mind. It is YOU, in every respect, like a t星体投射e recording of a t星体投射e recording;both identical, both YOU!
当你投射时,你的星体躯体离开物质躯体,意识分裂为二。一部分以星体躯体为中心,另一部分以以太身体为中心,以太身体必须与物质身体呆在一起。当星体躯体生成时,它具有你意识的一个镜像。在任何方面,它就是你,就像翻录的录音磁带一样;两个都一样,两个都是你!
Often, during sleep, the mirrored minds mix in a kind of 心灵感应 dream sharing. The physical,
以太 minds are also c星体投射able of having dreams. This dream mixing results in a kind of dream memory schizophrenia, caused by having more than one point of consciousness. For those of you unfamiliar with schizophrenia, sufferers of it can have more than one set of thoughts in their mind at the same time.
在睡眠期间,镜像意识通常是一种心灵感应的梦。物质身体、以太身体的意识也能做梦。这种梦境混合导致一种梦境记忆精神分裂症,这是由一个以上的意识点造成的。你可能不熟悉精神分裂症,精神分裂症患者能同时在他们的头脑中有两种想法。
DUALITY
两重性
If the astral and the 以太 bodies, when they are both fully aware, concentrate on each other at close range during a projection;a two way 心灵感应 link is formed. This is very disturbing and I don't recommend you try it too often. The physical/以太 YOU and the astral YOU will see each other clearly, and at the same time. You will be looking out of each others eyes at the same time, aware of both sets of vision simultaneously.
当星体躯体和以太躯体都能完全感知时,在投射期间,如果它们在近距离彼此将注意力集中于对方,一个双向心灵感应连接就形成了。这很令人困扰,我并不建议你过多尝试。物质的/以太的你和星体的你将彼此清楚地看见对方,而且是在同一时间。你将同时从彼此的眼睛看,同时知觉到两套视像。
On top of this, making it even more confusing, you are also aware of each others thoughts, as well as your own,simultaneously. This is 心灵感应 feed back, like holding two mirrors facing each other to give you a glimpse of infinity, a reflection of a reflection of a reflection etc.
另外,甚至更令人困惑的是,你也同时知道彼此的想法,同时也是你自己的想法。这是心灵感应反馈,就像握住两面相对的镜子,你可以瞥见无限,映像的映像的映像等等。
This uncomfortable and confusing state can be avoided by not looking too closely at each other and not thinking of each other when you are projecting.
在投射时,这种不舒服的令人迷惑的状态可以通过不过近看对方、不想及对方来加以避免。
This, in a way, goes a long way to explaining why dreams are sometimes so confused and chaotic. The mind splits for a VERY good reason and the two parts are meant to function separately.
在某种程度上,这对于解释有时梦境为什么如此令人迷惑不解和混乱大有帮助。意识分裂有一个很好的原因,并且两个部分意味着独立发挥作用。
I have experienced this phenomena many times during projection. I studied it because I was curious of the way I could feel my physical body when in close proximity to it. I also kept getting confusing memories of doing two things at once while projecting.ie. Being aware of events and noises, in the house and in the street, as well as remembering the projection. This duality has been reported by other projectors, but never properly explained or understood.
在投射期间,我多次经历了这种现象。我研究这种现象是因为当我靠近我的物质身体时,我能感觉到它,我对此非常好奇。当我投射时,我也不断获得在同一时间做两件事情的令人困惑的记忆。即:知道房间里的事情和街上的噪音,也记得投射。其他的投射者也提到过这种两重性,但是从没有人正确理解并作出恰当的解释。
Here is an account of the first time I experienced duality and 心灵感应 feedback:
以下是我第一次经历两重性和心灵感应反馈的情形:
I had been meditating in my chair by the fire and returned to normal awareness as the rain started drumming on the roof. The wind was getting up and it was shaking the windows. I looked at the clock, it was three in the morning. This was not unusual,sometimes I meditate all night. I felt well rested and full of energy. I thought to myself, `I've never projected in the rain before, I wonder what its like?'
我坐在火炉边的椅子中冥想,当雨滴开始敲击屋顶时,我回到正常感知状态。外面开始刮风,风吹着窗户。我看了看钟,这是凌晨3点钟。这并不非同寻常,有时我冥想一整夜。我感到休息得很好,并且体力充沛。我想,“我以前从来没在下雨时投射,我想知道这会是什么样的情形?”
Closing my eyes once again, I soon projected out of my body.
我再次闭上眼睛,我很快投射出身体。
Moving through the wall, I went out into the rain. What a gloriously wet feeling it was. I could feel the rain passing through me. The smell of rain and wetness was everywhere, it seemed to fill me with energy. I floated up to the roof, sat on the chimney and looked out over the town. I watched the rain dancing on the roofs and streets, swirling down gutters and gurgling into drains. It seemed to have a friendly voice and rhythm all its own, it said "drink me, splash me, gurgle me, slosh me." It was funny at the time.
我穿过墙壁,来到雨中。湿湿的感觉真奇妙。我能感到雨点穿透我。到处都是雨和潮湿的气味,它似乎让我充满能量。我飘浮到房顶,坐在烟囱上,看着这个城市。我看着雨点在房顶和街上跳舞,哗哗地打着漩流进水沟、排水管。雨点的声音仿佛很友好,有着自己的节奏,它说:“喝我吧,让我飞溅吧,让我哗哗作响吧,泥泞泼溅吧。”这真有趣。
Sitting on the roof, I noticed I could feel my body below me in the chair. This had often intrigued me, how I could feel my physical body when I was near it but not when I was further away. Sliding back through the roof, I decided to study my it more closely.
坐在房顶上,我注意到我能感到在我下面坐在椅子中的自己的身体。这令我感到好奇,怎么当我在它附近时,我能感到我的物质身体,而我远离它时却感觉不到。我从房顶滑落,我决定更近一点研究我的身体。
Suddenly, I could see myself floating through the wall as well as seeing myself sitting in the chair. It was ME, sitting in the chair looking at myself floating through the wall, but also ME floating in front of the chair ten feet away watching myself sitting in the chair. This was not only confusing, it made me feel quite ill.
突然,我能看见我自己飘浮着穿过墙壁,也看见我自己坐在椅子中。它是我,坐在椅子中看着我自己穿过墙壁,但在椅子前10 英尺之外飘浮着的也是我,正看着我自己坐在椅子中。这不仅令我迷惑,也让我感到很不舒服。
I had two sets of vision, two sets of thoughts, all the same and all joined together, it was fascinating. It also made sense. Just because my astral was separated from my physical, why should the physical have to stop thinking.
我有两套视觉,两个思想,都是一样的,都连在一起,这令人着迷。这也说得通。这只是因为我的星体躯体从我的物质身体分开,为什么物质身体一定要停止思想呢。
The astral ME moved around the room, observing my body in the chair while it was watching me. I could still see the astral ME, even when I was behind the physical me. I could feel myself in the chair, trying to follow my astral body around the room. It took a real effort, as if I had no energy to move. I felt as if I were huge and was moving against enormous pressure. I was moving my viewpoint but I wasn't physically moving at all.
星体的我围绕房间移动,观察着坐在椅子中的我的身体,而它也在观察我。甚至当我在物质的我的身后时,我仍然可以看见星体的我。我能感到我自己坐在椅子中,试图跟随在房间中移动的我的星体躯体。这真要花很大力气,好像我没有能量移动似的。我感觉好像自己非常巨大,在巨大的压力下移动。我在移动我的视线,但我的身体一点都没移动。
My awareness was existing in both my 以太 and astral bodies at the same time. This was how my physical ME was able to see the astral ME so easily, and from any angle. My 以太 was, literally, turning around in my skin. This ability to see through closed eyelids and from different perspectives is often described by projectors and meditators.
我的知觉同时存在于我的以太身体和星体躯体中。这就是我物质的自己如何能如此轻易地看见星体的我的方法,而且是从任何角度。我的以太躯体实际上是在我的皮肤中转过去。投射者和冥想者经常描述这种穿透闭上的眼皮看的能力和从不同的角度看的能力。
This duality seems remarkably similar to how schizophrenics describe what they feel during an attack: The nausea, lack of energy, multiple sets of thoughts and feelings of disorientation. This terrible disorder may be caused by a dislocation of the astral body? The only way to find out if this is the case, would be to study a schizophrenic during an attack, from the astral viewpoint.
这种两重性似乎与精神分裂症患者发病时的描述极其类似:恶心、乏力、多重思想和丧失方向感。这种可怕的紊乱会是由星体躯体的错位引起的吗?如果情形是这样,查明的唯一的方法会是,从星体躯体的角度来研究发作期间的精神分裂症。
After studying the 以太/physical bodies from my astral form I have come to the following conclusions:
通过我的星体躯体研究以太/物质身体之后,我得出以下结论:
During normal sleep, the 以太, better described as the energy body or vitality sheath, expands and acts like an energy sponge or solar accumulator. It swells and opens, allowing the astral body to float free, while it absorbs some kind of energy (cosmic energy?) from the universe.
在正常的睡眠期间,以太身体,称之为能量身体或活力外壳更合适,扩张并象一块能量海绵或太阳能蓄电池一样行动。当它从宇宙吸收某种能量(宇宙能量?)时,它扩张并开放,允许星体躯体自由飘浮。
When it expands, all the 脉轮s, both major and minor, slowly open up like the flowers in a garden, catching and absorbing energy. When we awake, the 以太 body contracts and re-absorbs the astral body;forming a dense 以太 sheath, or skin,which holds within it our stored energy and subtle bodies.
当它扩张时,所有的脉轮,主要的和次要的,像花园里的花朵一样慢慢绽放,抓取并吸收能量。当我们醒来时,以太身体收缩并重新吸收星体躯体;形成一个稠密的以太外壳、或皮肤,它将我们存储的能量和微细身体保持在它之内。
According to some sources we have 300 脉轮s, if you count all the minor ones.
根据某些资料,如果你把所有的次要脉轮都计算在内的话,我们共有300个脉轮。
The swelling of the 以太 body, while awareness is centred in it, also 星体投射pears to be responsible for the sensation of swollen hugeness in the body coupled with a feeling of smallness in self. This strange mix of sensations is often reported by people during astral projection or meditation. It 星体投射pears to be caused by the 以太 body swelling and interacting with the universe.
以太躯体扩张,此时知觉集中在它内部,这似乎也是身体扩张感、同时伴有自我渺小的感觉的原因。经历星体投射或冥想的人经常谈到这种奇特感觉的混合。这似乎是由以太身体的扩张以及与宇宙互动引起的。
DNA译 010101
论星体投射
卷一
第五部分(v1.1)
罗伯特·布鲁斯著
Projection Problems
有关投射的问题
Here are some answers to the most common problems people are having with projection. Thank you all for the hundreds of email letters you have sent me. Your feedback is helping me to improve this treatise, which ultimately helps everybody. If you write to me and don't get a reply within a week, write again, I sometimes, inadvertently, loose a few letters.
以下解答人们投射时最常遇到的问题。谢谢你们发给我数百封电子邮件。你们的反馈帮助我改进这篇论文,这反过来也帮助每个人。如果你写信给我,在一个星期内没有收到回信,请再发给我,我有时无意中漏掉了少数信件。
I have done away with the original technique of shifting the consciousness out of the body. Most people find this kind of visualisation far too difficult, and waste precious energy trying to do it. Visualisation is the biggest problem with all projection techniques. To overcome this, I have developed a simpler method that is much more efficient.
我已放弃原来的将意识移出体外的技巧。大多数人觉得这种观想太困难,并且试图这么做时浪费了宝贵的能量。观想是所有投射技巧中最难的。为了解决这个问题,我已开发了一种更有效、更简单的方法。
The most common problems are:
最常见的问题有:
1. Visualisation, out in front of yourself.
1.观想在你自己之前。
2. Paralysis, after an 星体投射parently successful projection.
2.在明显成功的投射以后出现麻痹。
3. Fear.
3 .恐惧。
4. Remembering the projection.
4 .记住投射。
1. The Visualisation Problem:
1 .观想问题:
Shifting your point of consciousness away from your body, by visualising, is simply a way of exerting pressure on the astral body. There are many ways to do this other than the method I gave earlier in this series. The biggest difficulty with this is it requires you to imagine yourself in a different position from the one you are in.
通过观想,将你的意识点移出身体,这只是对星体躯体施加压力的一种方法。除了我先前在这篇论文中给出的方法以外,还有许多其他方法。最大的难处就是,它要求你想象你自己在你所处位置之外的另一个位置。
For example, if you are lying down, you are (horizontal) and you will be trying to imagine you are standing at the foot of the bed, which is (vertical). This is one reason projection is easier to do from a chair. In a chair you are (vertical) and are visualising yourself standing in front (vertical). Sitting and standing are both (vertical) positions. Close your eyes now, and try to imagine yourself lying on the floor, and you will see what I mean.
例如,如果你躺下,你是(水平的),你会试着想象你站在床脚,你这时是(垂直的)。这就是为什么坐在椅子里更容易投射的一个原因。在椅子里,你是(垂直的),并观想你自己站在前面(垂直的)。坐和站都是(垂直的)位置。现在闭上你的眼睛,试着想象你自己躺在地板上,你会明白我的意思。
This is not the only difficulty. Any visualisation that requires you to imagine yourself at a different place from where you actually are is unnatural and hence extremely difficult. This, I believe, is the cause of most failures. A great deal of energy is wasted on this, energy which can be better used on the projection itself.
这并不是唯一的困难。观想要求你想象自己处在与你实际所处的不同位置,这实际上极不自然,因而极其困难。我想这就是大多数失败的原因。大量能量被白费,这些能量可以更好地用于投射本身。
Visualisation is a big hurdle for people when they are learning to project. Many have trouble with it because they think they have to actually SEE what they are visualising, you DON'T. People who can visualise things clearly DON'T actually see anything. If they do, it is no longer a visualisation but a clairvoyant vision.
当人们学习投射时,观想会是一个很大的障碍。许多人在此遇到麻烦,因为他们以为他们必须真正看见他们观想的内容,你不必如此。能够清晰观想事物的人事实上看不见任何东西。如果他们看见的话,这不再是观想,而是超视觉。