|
瓦伦庭曾经在《Das Azoth der Weisen oder geheime Vorschriften Über die Substanz des Steines》里用到了“Azoth”这个词。帕拉瑟也曾经用到过这个词(虽然也有可能是出自他学生的手笔)。在法语里,azoth意指氮气(azote)。这个词来自“Azoon”,“与生命相反的”。但是帕拉瑟口中的Azoth跟瓦伦庭所说的概念基本没什么太大的关联。在希腊语里指的是“mysterium azothon”- “被揭开的奥秘”。
同时这个词包括了字母A,它是“三大古典字母表”共同的首字母(拉丁语A,希腊语α,希伯来语א),而这三大古语的最后字母分别是:Z,Ω(omega)和ת(Thaf),拼合起来也就是“Azoth”。于是这个词就化身成了一个“统合”“归一”的符号,它包含着起始与终结。同时也成了“哲人石”的一个外号。
|
|